• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153799

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
l don't want to be responsible for any more suffering. Daha çok acıdan sorumlu olmak istemem. Star Trek: Voyager Latent Image-1 1999 info-icon
lf you need anything... Eğer her hangi bir şeye ihtiyacın olursa... Star Trek: Voyager Latent Image-1 1999 info-icon
l'll call. Çağırırım. Star Trek: Voyager Latent Image-1 1999 info-icon
''ln that book which is my memory... ''Benim anılarımı anlatan bu kitabın... Star Trek: Voyager Latent Image-1 1999 info-icon
''On the first page of the chapter ...ilk bölümünün ilk sayfasında... Star Trek: Voyager Latent Image-1 1999 info-icon
''that is the day when l first met you... ...seninle karşılaştığım ilk günü... Star Trek: Voyager Latent Image-1 1999 info-icon
Appear the words, 'Here begins a new life.''' ...sözcüklere döküyor." " Burada yeni bir hayat başlıyor." Star Trek: Voyager Latent Image-1 1999 info-icon
>From what? Neden? Star Trek: Voyager Latent Image-2 1999 info-icon
Shuttlecraft Dawkins to Jupiter Station. Mekik Dawkins'den Jupiter İstasyonu'na. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Uh, this is Lieutenant Reginald Barclay Uh, ben Binbaşı Reginald Barclay, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
requesting permission to dock. limana yanaşma izni istiyorum. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
lt's me, sir, Reg Barclay. Benim efendim, Reg Barclay. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Dr. Z.? Dr. Z.? Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Nice of you to finally drop by. Son uğradığından beri, iyi. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
l've been extremely busy the, uh, P Pathfinder Project. Ben, çok meşguldüm Kaşif Projesi'yle. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
You're still searching for that ship? Hala o gemiyi mi arıyorsun? Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
What's it called... Pioneer? İsmi neydi... Pioneer? Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Uh, Voyager. Uh, Voyager. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Actually, uh, we're on the verge of a breakthrough Aslında, ben bir ilerlemenin eşiğindeyim Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
uh, a communications link. uh, bir iletişim bağlantısı için. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
The first transgalactic phone call. İlk galaksiler arası telefon araması. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
ls there any word from Starfleet Medical? Yıldız Filosu Tıbbı'nda hiç sözcük var mı? Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Oh, doctors. Oh, doktorlar. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
l've been scanned and probed a hundred times, Yüzlerce kez araştırıldım ve tarandım, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
and they still can't tell me what's wrong. ve hala neyin yanlış olduğunu söyleyemiyorlar. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
l'm sure it's only a matter of time. Bunun sadece bir an meselesi olduğuna eminim. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
l'm dying, Reginald, Ölüyorum, Reginald, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
and there's nothing anybody can do about it. ve bu konuda hiçkimse birşey yapamıyor. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Seven of Nine to the Bridge. Seven of Nine'dan Köprü'ye. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
We're receiving a transmission from Starfleet. Yıldız Filosu'ndan bir iletim alıyoruz. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Route it here. Buraya yönlendir. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
lt's not a com link, Captain it appears to be Direk bir bağlantı değil, Kaptan Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
a compressed data stream... badly degraded. sıkıştırılmış bir veri gibi gözüküyor... çok bozulmuş. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
They say good things come in small packages. Gelen küçük paketler iyi şeyler söylüyorlar. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
This is all the data they could send us... Bir sonraki aya kadar... Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
until next month. gönderebildiklerinin hepsi bu Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
They're using a cyclic pulsar MIDAS dizisinin sinyallerini Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
to amplify signals from the MlDAS array, güçlendirmek için, döngüsel bir pulsar kullanıyorlar, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
but the cycle only peaks every 32 days. ama döngü yükselişi her 32 günde. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
So once a month, Öyleyse, bir aylık kısa bir bilgi Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
we'll be able to receive a short burst of information, patlaması alacağız, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
and we'll have about 17 hours to respond. ve cevap vermek için 17 saatimiz var. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
So far, we've gotten Şimdiye kadar, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
tactical updates, letters from home, taktik gelişmeleri, mektupları, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
and news about the Alpha Quadrant. ve Alfa Çeyreği hakkında haberleri aldık. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
l don't suppose they found us a shortcut home? Sanırım eve dönüş için kestirme bir yol bulamamışlardır? Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
lt doesn't look that way. Şimdilik gözükmüyor. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
We don't have much time to prepare a response, Cevap için fazla zamanımız yok, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
and we'll have ve kısa tutacağız, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
to keep it short, ama bir şeyler Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
but l want to give everyone an opportunity gönderebilmek için, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
to send something... herkese bir fırsat vermek isterim... Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
even if it's only a brief note. çok kısa bir not olsa bile. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
lnform the crew. Mürettebatı bilgilendirin. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Yes, ma'am. Aye, Captain. Tamam efendim. Başüstüne Kaptan. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Lieutenant Barclay, the Pathfinder Project... Binbaşı Barclay, Kaşif Projesi... Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
they didn't give up on us. bizden vazgeçmediler. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
So when you write those letters, you might want to thank them. Öyleyse şu mektupları yazdığınızda, onlara teşekkür etmek isteyebilirsiniz. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
A letter? For me? Mektup mu? Bana mı? Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Oh, it's from Lieutenant Barclay. Oh, Binbaşı Barclay'den. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Lewis Zimmerman. Lewis Zimmerman. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Apparently, he's seriously ill. Galiba çok hasta. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Zimmerman? Zimmerman? Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
He's the father of modern holography. O, modern holografinin babasıdır. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
He invented the matrix that made my program possible. Programımın bir matrise uygulanabileceğini keşfetti. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Oh. What's wrong with him? Oh. Onunla ilgili bir problem mi var? Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
He's suffering from acute subcellular degradation. Akut hücre altı bozulma yaşıyor. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
''The doctors here are having trouble finding the cause, ''Doktorlar tedaviden ziyade, hastalığın sebebini Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
''much less the treatment. ''bulamadıkları için tedirgin.. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
''l've included his medical files. ''Onun tıbbi dosyalarını da gönderdim. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
''As you'll see, the prognosis isn't good. ''Gördüğün gibi durum pek iyi değil. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
''They say he's only got a few months. ''Sadece bir kaç ayı kaldığını söylüyorlar. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
''l'm sorry l don't have better news to report, ''Daha iyi haberler veremediğim için üzgünüm, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
but l thought you'd want to know.'' ama bilmek isteyeceğini düşündüm.'' Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
How well did you know him? Onu ne kadar iyi tanıyorsun? Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
l've never met the man. Onunla asla karşılaşmadım. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
lf you'd like to send a response, Eğer bir cevap vermek istersen, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
the captain will need it by 1900 hours. saat 19.00'a kadar vaktin var. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Here's the information you requested. İstediğiniz bilgi burada. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
You're reviewing his medical data. Onun tıbbi verilerini gözden geçiriyorsun. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
l thought l could send Starfleet a second opinion. Yıldız Filosu'na ikinci bir görüş gönderebileceğimi düşünüyorum. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
lt's a long shot, but maybe Kazanma ihitimali az olan bir girişim, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
my experiences in the Delta Quadrant ama Delta Çeyreği'ndeki tecrübelerim, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
could provide some insights. belki yeni bir kavrayış sağlayabilir. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
l was hoping these Borg Borg yenilenme teknikleriyle, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
regeneration techniques might help them onun durumunda bir tedavi Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
develop a treatment for his condition. geliştirebileceğimi umuyorum. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
You bear a striking resemblance. Tedaviyi göze çarpan bir benzerliğe dayandırıyorsun. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
He used his own physical parameters O benim matrisimde, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
as a model for my matrix. kendi fiziksel parametrelerini kullandı. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Can't say l blame him. Onu suçladığımı söyleyemem. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
A doctor needs to inspire confidence in his patients. Bir doktor hastasının güven telkinine ihtiyaç duyar. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
Compassionate eyes and a strong chin Merhaametli gözler ve güçlü bir çeneyle Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
can go a long way. uzun bir yol gidilebilir. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
l believe l can help him, Captain. Ona yardım edebileceğime inanıyorun Kaptan. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
You remember the Vidiians? Vidiianları hatırladınız mı? Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
The early stages of the phage Hastalıklarının erken evreleri, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
are very similar to Dr. Zimmerman's disease. Dr. Zimmerman'ın hastalığına çok benziyor. Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
l believe l can adapt a variety Borg yenilenme tekniklerini adapte ederek, Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
of Borg regeneration techniques hücre bozulmasını Star Trek: Voyager Life Line-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153794
  • 153795
  • 153796
  • 153797
  • 153798
  • 153799
  • 153800
  • 153801
  • 153802
  • 153803
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim