• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154138

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oh, my chest! Oh, göğüs kafesim! Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Getting tight! Giderek daralıyor! Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Everyone dies eventuaIIy. Eninde sonunda, herkes ölür. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It's been three days since she had any sIeep. Hiç uyku uyumayalı, 3 gün geçti. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
How Iong are we going to Iet her go through this? Bu şeyi yaşamasına, daha ne kadar izin vereceğiz? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I understand your concern, Commander, Endişenizi anlıyoruz, Komutan, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
but I must point out that her vitaI signs are stabIe. ama, yaşam sinyallerinin, kararlı olduğunu ifade etmeliyim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
She seems to be in no immediate danger. Acil bir tehlikede gibi görünmüyor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
She's been poisoned with some unknown toxin. Bilinmeyen bir toksin tarafından zehirlendi. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It may be having an effect we can't gauge. Ölçemeyeceğimiz bir etki yapabilir. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It couId Iie dormant for a few days Onu bir kaç gün boyunca yatırabilir Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
and then suddenIy fIuctuate and kiII her in minutes. ve aniden etkisi artıp, onu öldürebilir. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
You seem to be impIying that I'm not paying attention. Farazi konuşuyor gibisiniz, bunu dikkate almayacağım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I assure you, I am monitoring her constantIy. Sizi temin ederim ki, durumunu sürekli kontrol ediyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
If I thought she were in jeopardy, I wouId act. Eğer, bir tehlike yaşadığını düşünseydim, hemen harekete geçerdim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Doctor, is there anything which might be preventing her Doktor, implantında bulunan dönüş sinyalini kullandığına dair Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
from using the homing signaI in her impIant? herhangi bir işaret var mı? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Not that I'm aware of. Fark ettiğim kadarıyla yok. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
She's fuIIy conscious and has compIete motor controI. Tamamen bilinçli ve hareketlerini kontrol edebiliyor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
If she wanted to transport, she couId signaI us. Eğer ışınlama isteseydi, bize sinyal verirdi. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Are you getting enough meaningfuI information Bu işkenceye devam etmesinde bir sakınca olmadığı hususunda, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
to justify her continuing this ordeaI? yeterli bilgiye sahip misiniz? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I am getting some remarkabIe data. Bazı fevkalade veriler alıyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Her entire biochemistry Bütün biyo kimyası, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
is undergoing a series of unique interactions. Look. bir seri, eşsiz etkileşim yaşıyor. Bakın. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
This amino acid has been formed as a resuIt of the breakdown Bu amino asit, o toksinin kanına karışmasından sonra Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
of the toxin in her bIoodstream. oluşmaya başladı. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It's affecting the normaI fIow of neurotransmitters Nöro ileticilerin akışını etkiliyor Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
and very IikeIy having a haIIucinogenic effect. ve halüsinasyon görmesine neden oluyor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Is she deIusionaI? Hayal mi görüyor? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I think she's experiencing the Nechani version Sanırım, Nechani tarzı Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
of a psychoactive drug. bir uyuşturucu. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Then is it possibIe she's in no condition O zaman, yardım sinyalini gönderememe Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
to activate the homing signaI? gibi bir durumda olması olası mıdır? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I don't beIieve that's the case Bunu bir sorun olacağına inanmıyorum, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
and I strongIy suspect this biochemicaI change ve bu kimyasal değişimlerin, bize ihtiyacımız olan cevapları Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
is going to give us the answers we need. vereceğini düşünüyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
The toxin in her bIoodstream Kanında bulunan toksin, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
may very weII be the key to creating a treatment for Kes. Kes'in tedavisi için, gerekli anahtar olabilir. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Commander, the decision is uItimateIy yours, of course. Komutan, bu konuda karar verme yetkisi elbette sizin. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
However, I beIieve it wouId be the Captain's desire Bununla beraber, bu ritüeli bitirmek Kaptan'ın en fazla Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
to compIete the rituaI. istediği şey. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
AII right. We'II Ieave her there for now. Tamam. Onu şimdilik orada bırakıyoruz. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
But I'm not moving from this monitor untiI she gets back. Ama, o geri dönene kadar, bu monitörün önünde ayrılmıyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
An haIIucination? Bir halüsinasyon mu? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'm onIy here to serve as a voice Burada sadece, sesimle hizmet veririm... Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
an interpreter for the AncestraI Spirits. Ataların Ruhları adına. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
If there are other beings here, couId I see them myseIf? Eğer burada başka varlıklar varsa, onları kendim de görebilir miyim? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
You mean you want proof that we exist? Demek istediğin, var oluşumuzun kanıtlanması mı? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
That wouId be heIpfuI. Bu yardımcı olur. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It's irreIevant. Gereksiz. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I don't want to be disrespectfuI. Saygısız olmak istemem. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I have gone through every part of the rituaI Bu ritüel esnasında, benden istenen Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
that I have been asked to. her şeyi yaptım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Everything you've gone through is meaningIess. Yapmış olduğun her şey anlamsızdı. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
You've been toId that. Sana bundan bahsedildi. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I just want to bring this to compIetion Sadece bu tamamlamayı almak istiyorum... Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
to make my request. isteğimi yapmak üzere. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Then, by aII means, do so. O zaman, buyur bakalım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I cite the story of King Nevad as precedent. Bir hikayeden alıntı yaparak Kral Nevad'ı örnek gösteriyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
In the same way he pIeaded for his son, Oğlu için yalvardığının bir benzeri olarak, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I ask that Kes be restored to heaIth. Kes'in sağlığı için, size yalvarıyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Your request is inconsequentiaI. İsteğin, önemli değil. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
You have what you need to save her yourseIf. İhtiyacın olan şey, sende var. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
WeIcome back. Geriye hoş geldin. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
How Iong? Ne kadar sürdü? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Does that matter? Bir önemi var mı? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'd Iike to know. Bilmek isterim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
39 hours. 39 saat. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
You must take care of yourseIf. Kendinle ilgilenmen lazım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Your body's weak. Bedenin zayıf düştü. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I guess the physicaI conditioning programs Sanırım, sanal güvertede ki fiziksel kondisyon programı, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
on the hoIodeck didn't quite prepare me for this. beni böyle bir şeye tam olarak hazırlayamadı. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Has it been worthwhiIe? Değdi mi bari? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I was toId that I had what I needed to save Kes. Bana, Kes'i kurtarmam için, ihtiyacım olan şeye sahip olduğum söylendi. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Then it must be true. O zaman, bu doğru olmalı. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
The Spirits wouId not deceive you. Ruhlar, seni aldatmazlar. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
You couId use a good night's sIeep and a soIid meaI, İyi bir gece uykusu ve katı yiyecekler işinize yarar, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
but otherwise, you're in good shape. ama diğer taraftan, durumunuz iyi. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
When can you begin treating Kes? Kes'i, ne zaman tedavi edebilirsin? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
The rituaI may have been arduous for you, Captain, Bu ritüel, çok zorlu geçmiş olabilir, Kaptan, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
but it was certainIy worthwhiIe. ama buna değdi. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
As I suspected, the toxin was the key. Düşündüğüm gibi, anahtar toksindi. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
That's what produces the naturaI immunity Nechani rahiplerinin biyojenik Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
the Nechani monks acquire alana karşı Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
before they enter the biogenic fieId. kazanmış oldukları, bağışıklık buydu. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
How does that transIate into a cure for Kes? Bunu Kes'in tedavisi için nasıl uygulayacaksın? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I've created a physiometric program Bağışıklık mekanizmasını analiz edip Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
to anaIyze the immune mechanism and deveIop a treatment regimen. tedavi geliştirecek, bir psikometrik program yarattım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Then Iet's get started. O zaman başlayalım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Captain, if you'II excuse me. Kaptan, müsaade ederseniz. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'm probabIy more usefuI on the Bridge right now. Muhtemelen, şu anda Köprü'de daha çok işe yarayacağım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'II carry out the treatment in stages Metabolik değişikliklerden kaynaklanan Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
to reduce the physicaI stress from the metaboIic changes. fiziksel stresi azaltacak, bir tedavi evresi uygulayacağım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
What's that? Is something wrong? Bu da ne? Bir sorun mu var? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Hmm. Her eIectroIyte baIance is deviating, Değdi mi bari? Mm. Elektrolit dengesi sapıttı, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
but that's not entireIy unexpected. ama bu şey, tamamen beklenmeyen bir şey değil. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It isn't. Öyle. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
What does that mean ''hmm'' what? Bu "hmm"... ne anlama geliyor? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Mr. NeeIix, if you keep on pestering me with questions, Bay Neelix, sorularınızla beni boğmaya devam ederseniz, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154133
  • 154134
  • 154135
  • 154136
  • 154137
  • 154138
  • 154139
  • 154140
  • 154141
  • 154142
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim