• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154136

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
to carry arms on an away mission, silah taşımak, standart bir prosedürdür, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
particuIarIy when you don't know what to expect. hele ki, ne beklediğinizi bilmediğiniz bir gezegene giderken. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
This is strictIy an information gathering mission. Bu görev kesinlikle, bir bilgi toplama görevidir. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I don't want to appear hostiIe. Düşman gibi görünmek istemiyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I don't suppose you know anything Kromodinamik ışıklar hakkında, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
about chromodynamic Iights? bir şeyler bilmediğini, düşünüyorum? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
No, not reaIIy. Hayır, aslında değil. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I suppose I couId Iook at it. Sanırım, bir bakabilirim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
They're as fussy as Tarchee cats. Tarchee kedileri gibi cızırdıyorlar. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
You tune them too high, they burn out. Biraz ayarını arttırdın mı, hemen yanıverirler. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
You tune them too Iow, they sputter. Ayarını düşürdüğünde de, hemen cızırdamaya başlarlar. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I've toId the monks Rahiplere, bunları Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
to repIace them aII with neodyne Iights. neodin lambaları ile değiştirmelerini söylemiştim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It wouId save hours of repair work. Bu, bizi onarım için, harcanan zamandan kurtaracaktır. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
That device you've got, what is that? Elinde tuttuğun o aygıt, nedir? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It's caIIed a tricorder. Buna tarayıcı denir. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
A tricor... Bir tara... Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
What exactIy does a tricorder do? Bu tarayıcı, tam olarak ne işe yarar? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It's a scanning device. Bir inceleme aracıdır. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Interesting. May I? İlginç. Bakabilir miyim? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Oh. Atmospheric reading, energy fieId anaIysis, Oh. Atmosfer değerleri, enerji alanı analizleri, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
fuII technicaI database. tam bir teknik veri tabanı. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
This is certainIy a convenient thing to have. Bu şey kesinlikle, çok kullanışlı bir şey. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Oh, I didn't mean for you to keep it. Oh, sende kalsın diye vermedim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'II need that back. Ona ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
No, you won't. Hayır, yok. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
You're my guide. Sen benim rehberimsin. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Guide, advisor, spirituaI companion Rehber, yol gösterici, ruh eşi... Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
whatever term you prefer is fine with me. hangi terimi kullanmak istersen, benim için sorun olmaz. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
WeII, why didn't you say something earIier? Peki ala, neden daha önceden bir şey demedin? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
ShaII we get started? Başlayabilir miyiz? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It's aII right, Kathryn. Korkacak bir şey yok, Kathryn. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
WouId it be breaking any vows of secrecy now Bu ritüelin ne içerdiğini söylemek, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
to teII me what this rituaI wiII invoIve? herhangi bir gizlilik yeminini bozar mı? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Why do you think I know? Neden, benim bunu bildiğimi düşünüyorsun? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Haven't you been through this before? Daha önce, bunu yaşamadın mı? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'II heIp you find your way. Yolunu bulmana yardım edeceğim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
TeII me Söyle bana... Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
have you compIeteIy committed yourseIf kendini bu yolculuğa tamamen Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
to this journey? adadın mı? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
You're wiIIing to go through Rahiplerin, yüzyıllardır, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
what the monks have been doing for centuries Ruhlar'ı bulmak için yaptığı şeyleri Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
to heIp them find the Spirits? yapmaya gönüllü müsün? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
So you can send biochemicaI data back to your ship? Yani, bu sayede gemine, biyo kimyasal veri mi göndereceksin? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
No, it wasn't magic. Hayır, bu bir sihir değildi. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Our bio scanners detected the microprobe under your skin. Bizim, biyo tarayıcılarımız, cildinin altında, bir mikro sonda tespit etti. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I hope that won't be a probIem. Umarım, bu bir sorun yaratmaz. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Makes no difference at aII. Herhangi bir fark yaratmaz. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
You are fond of your IittIe devices, aren't you? Küçük aygıtlarınıza birazcık fazla düşkünsünüz, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
They've aIways served me weII. Bana her zaman gayet iyi hizmet ederler. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'm sure they have. Eminim öyleler. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
PIease, come this way. Lütfen, bu taraftan gel. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Is this where the rituaI begins? Ritüel başladı mı? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Oh, the rituaI... yes. Oh, ritüel... evet. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
We're waiting. Biz bekliyoruz. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Come, join us. Gel, bize katıl. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
What exactIy are you waiting for? Tam olarak beklediğiniz şey nedir? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Just... waiting. Sadece... bekliyoruz. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
How Iong have you been sitting here? Kaç zamandır, burada oturuyorsunuz? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Uh, how Iong has it been? Ah, ne kadar süredir? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Why are you asking me?! Neden bana soruyorsun?! Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I've Iost track! Takip etmeyi bıraktım! Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
It's been a whiIe. Uzun bir süre oldu. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I know that. Ben biliyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Oh, it's been... Oh, yaklaşık olarak... Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
as Iong as we can remember. hatırlayabildiğimiz kadar uzunca. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Are you teIIing me I have to wait a Iifetime Bu ritüele başlamak için, hayatımın sonuna kadar, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
before I can go through the rituaI? bekleyeceğimi mi söylüyorsunuz? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I didn't hear anyone say that, did you? Ben böyle bir şey söylen birisini duymadım, sen duydun mu? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
CertainIy not, aII we said was that we're waiting. Kesinlikle değil, bütün söylediğimiz bizim burada beklediğimizdir. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I'm just trying to understand how this works. Sadece, bu şeyin nasıl yürüdüğünü anlamaya çalışıyorum. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
The monks I saw in the sanctuary were young. Tapınak'ta gördüğüm rahipler gençti. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
They couIdn't have waited such a Iong time Ritüelden geçmek için, çok fazla beklemiş Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
to go through their rituaIs. olamazlar. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Now, she's right about that, you know. Bilirsin, o şimdi haklı. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
She's a smart one. Yani, bu sayede gemine, biyo kimyasal veri mi göndereceksin? O akıllı biri. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
She thinks she is, at any rate. Herhangi bir derecede, olduğunu düşünüyor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
This is a test of some kind, isn't it? Bu şey, bir çeşit test, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
To prove my determination. Azmimi kanıtlamak için. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
A test? She thinks we're a test. Bir test mi? Bizim bir test olduğumuzu düşünüyor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
What is she taIking about? Herhangi bir fark yaratmaz. Ne hakkında konuşuyor? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
She must Iike tests. Küçük aygıtlarınıza birazcık fazla düşkünsünüz, öyle değil mi? Testleri seviyor olmalı. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I suppose tests make sense to her. Sanırım testler onu duyarlı yapıyor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Has anyone ever tried to open this door? Hiç şu kapıyı açmayı deneyeniniz oldu mu Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
How many times do we have to teII you Daha, sana kaç defa beklediğimizi Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
that we are waiting?! söylememiz lazım?! Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
My dear, why don't you just sit down and reIax? Tatlım, neden yanımıza oturup, birazcık rahatlamıyorsun? Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
You're much too tense. Çok fazla gerginsin. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
You're weIcome to wait with us. Bizimle birlikte, burada bekleyebilirsin. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I have a friend who's depending on me. Bana güvenen dostlarım var. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I have to go through the rituaI. O ritüele hemen başlamalıyım. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I wonder if she's aIways this impatient! Her zaman bu kadar sabırsız mı, merak ediyorum! Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Oh, she's just determined. Oh, çok azimli. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
She wants to get on with it. Bu işi başarmak istiyor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
Seems to me, she couId be friendIy Birkaç dakikalığına, oturup, Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
and sit for a few minutes. arkadaşlık yapabilir gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
No, no. She knows what she wants to do. Hayır, hayır. Ne istediğini biliyor. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
She's not the kind to sit around Başarması gereken bir işi olduğunda Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
when she has a mission to accompIish. oturup duracak türden birisi değil. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
I toId you it was Iocked. Kilitli olduğunu, sana söyledim. Star Trek: Voyager Sacred Ground-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154131
  • 154132
  • 154133
  • 154134
  • 154135
  • 154136
  • 154137
  • 154138
  • 154139
  • 154140
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim