• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154383

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
May I suggest... Belki de... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
that maybe it's yourself you don't trust? kendinize güvenmiyor olabilir misiniz? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Your own feelings that you're afraid of? Korktuğunuz şey, kendi hisleriniz olabilir mi? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I need to talk to you. Seninle konuşmaya ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I was just wondering Sadece, hala Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
if you still had doubts about me benim hakkımda şüphelerin var mı Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
or if you believe what I told you about us. yada, anlattıklarımı inandın mı diye, merak ediyordum. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Your story seems to have been verified. Görünüşe göre, hikâyen doğrulandı. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I believe you're telling the truth. Doğruyu söylediğine inanıyorum. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
And the rest of it? Ve geri kalanınız da mı? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
What about us? Pek ya biz? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I'm not one to hold back, as you may have noticed, Seninde fark ettiğin gibi, kendini tutan bir tek ben değilim, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
so I'll get to the point. o yüzden asıl meseleye geleceğim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I came here because of you. Buraya senin için geldim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I knew you wouldn't remember me, Beni hatırlamadığını biliyorum, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
but I was sure we could regain ama eski hislerimizi yeniden kazanabileceğimizi Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
the feelings we had before. biliyorum. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
They were there... Oradaydılar... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
and they were real... ve gerçektiler... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
but now I'm not so sure. ama şimdi, o kadarda emin değilim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
My being here puts Burada ki varlığım Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
this ship at risk. gemiyi riske atıyor. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
It's better for everyone if I go back to Ramura. Ramura'ya geri dönmem, herkesin iyiliğine olacaktır. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
So please be honest. Bu yüzden, dürüst ol, lütfen. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
If you feel nothing for me... Bana karşı bir şey hissetmiyorsan... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
just tell me... sadece söyle... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
and I'll leave. ve bende gideyim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
It's called "ice cream"? Buna "dondurma" denir? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I'm surprised you didn't have any Geçen sefer buradayken, bundan hiç Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
the last time you were here. almadığına çok şaşırdım. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I could eat this every day. Bundan her gün yiyebilirim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Then you should. O zaman yemelisin. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Voyager's a very... Voyager çok... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
powerful ship. güçlü bir gemi. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
And very fast. Ve çok hızlı. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
We've met people with ships that are faster Başkaları ile tanışmak için, daha hızlı Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
and more powerful, ve daha güçlü gemiler kullanırız, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
but Voyager's always managed to be a match ama Voyager her zaman, en iyileri ile Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
for the best of them. başa çıkabilmiştir. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Ramuran vessels are fast. Ramuran gemileri hızlıdır. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
They could stay up with this ship. Bu gemiye dayanabilirler. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Kellin... Kellin... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
we'll keep you safe. seni güvende tutacağız. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
A tracer never goes home empty handed. Bir izleyici, asla eve boş elle dönmedi. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
The disgrace would be too great. Çok büyük bir rezalet olur. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
When I was here before, Daha önce buradayken, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I'd been tracking that man for almost a year. yaklaşık olarak bir yıldır, takip ettiğim bir adamı yakaladım. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
But you know all the tricks. Ama bütün hileleri biliyorsun. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You can use them against anyone Senin peşinden gelen kim olursa, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
who tries to come after you. ona karşı bu bilgini kullanabilirsin. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You said you were going to tell me Bana son gecemizi anlatacağını Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
about our last night together. söylemiştin. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Let me show you. İzin ver, sana göstereyim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You were sitting here in this chair... Burada ki sandalyede oturuyordun... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
was here. buradaydım. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
And we were drinking something with bubbles. Ve biz kabarcıklar çıkaran bir şeyler içiyorduk. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I wanted to celebrate. Kutlamak istedim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I'd caught my runaway that day with your help. Senin yardımınla, kaçağımı gün içinde yakalamıştım. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You came up with the idea Kutuplaşan gizlemesini Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
of using a magneton sweep bozabilecek, mıknatıs Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
to disrupt his polarization cloak. taraması fikrini vermiştin. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
We knew he'd be watching me closely, Beni yakından izlediğini biliyorduk, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
so...we tricked him. ve biz onu tuzağa düşürmüştük. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I'm sorry you didn't get your fugitive. Kaçağını yakalayamadığın için çok üzgünüm. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
He must have jumped to another ship Geçen hafta Voyager, Mikah'ın yörüngesinde iken, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
while Voyager was in orbit of Mikah last week. başka bir gemiye zıplamış olmalı. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I'll find him eventually. Eninde sonunda onu bulacağım. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
If you think we could be of any more help, let me know. Bu konuda daha fazla yardım edebileceğimizi düşünürsen, söylemen yeterli olur. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I'll handle it from now on. Şu andan itibaren, bu işle ben başa çıkacağım. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Just beam me back to my ship Sadece beni gemime geri ışınlayın, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
and I'll backtrack to Mikah. ve izini Mikah'ta izlemeye başlayayım. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Good bye, and thank you again. Hoşça kalın, ve tekrar teşekkür ederim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Ready to energize. Işınlamaya hazır. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Hello, Resket. Merhaba Resket. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You were a real challenge. Sen gerçek bir meydan okumaydın. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I haven't had the chance Voyager'a hoş geldin deme Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
to welcome you to Voyager. şansım olmadı. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Too bad you'll be leaving so soon. Bu kadar kısa süre içinde ayrılman çok kötü. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
We put him in the brig. Onu hücreye tıktık. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Once I used the neurolytic emitter on him, Üzerinde yatıştırıcı yayıcıyı kullandığımda, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
he was only too happy to be going home again. sadece eve gittiği için, mutlu bir hale gelmişti. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Neurolytic emitter. Yatıştırıcı yayıcı. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
We use it on runaways. Kaçakların üzerinde kullanırız. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
It wipes their memories of the outside world. Dış dünyaya ait bütün hafızalarını siler. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
So we were celebrating...? Ve biz kutluyorduk... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You'd become much more than a friend to me, Bana karşı daha fazla arkadaş olmaya başlamıştın, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
but I knew I had to go home, ama eve gitmem gerektiğini biliyordum, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
and you'd forget about me within hours. ve sen beni, birkaç saat içinde unutacaktın. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
So I took the initiative. Bu yüzden ilk adımı ben attım. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
More than usual? Her zaman ki gibi mi? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I moved closer to you... Sana daha da yaklaştım... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I thanked you profusely for all your help, ettiğin bütün yardım için sana bolca teşekkür ettim, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
told you that I couldn't have done it without you... sensiz bu işi yapamayacağımdan, bahsettim... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
and I touched you. ve sana dokundum. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I told you I... I cared very much for you... Dediğim gibi... sana ilgi duydum. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
and that I wanted something to remember you by. ve hatırlayacağın bir şey yaptım. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
And then I did this. Ve daha sonra bunu yaptım. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
That's when I knew you felt the same way. Seni ilk tanıdığımda hissettiğim şey buydu. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
But it didn't matter because I still had to go. Ama hiçbir önemi yoktu, çünkü hala gitmek zorundaydım. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
But now you don't. Ama şimdi, gitmek zorunda değilsin. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154378
  • 154379
  • 154380
  • 154381
  • 154382
  • 154383
  • 154384
  • 154385
  • 154386
  • 154387
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim