Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154988
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What's eight down? | Yukarıdan aşağı 8 ne? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
"Label". There's empty spaces. I think the answer is supposed to be "identification". | "Etiketlemek". Boş yerler var. Sanırım cevap "İsimlendirmek" olacaktı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
13 across is "sphere". | Soldan sağa 13 "küre". | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Jack, this is it. | Jack, bu o. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
See, I assume we still speak the same language. Mostly. | Gördün mü, sanırım hala aynı dili konuşuyoruz. Çoğunlukla. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Sphere, planet. Label, name. | Küre, gezegen. Etiket, isim. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Following still you not. Praclarush Taonas. | Hala seni takip edemiyorum. Praclarush Taonas. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
You wrote the name of the planet where we'll find the Lost City in the crossword. | Kayıp Şehir'i bulacağımız gezegenin adını bulmacaya yazmışsın. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Bit of a jump. Why else would you do that? | Çok çabuk sonuca vardın. Başka neden bunu yapasın ki? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
The clue for seven down is "celestial body". And he wrote "Uma Thurman". | Yukarıdan aşağı 7'de "kutsal vücut" yazıyor. Ama o "Uma Thurman" yazmış. (ÇN: celestial body: gökcismi) | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
It has to mean something. | Bir anlamı olmalı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Praclarush Taonas. | Praclarush Taonas. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
According to this, it means "lost in fire". This has to be the planet of the Lost City. | Buna göre, anlamı "ateşte kaybolan". Kayıp Şehir'in olduğu gezegen o olmalı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Knowing the name of the planet doesn't help, unless we have a gate address. | Gezegenin adını bilmenin yardımı yok, geçit adresi olması gerek. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
At. What? | At. Ne? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
This? That. | Bu mu? Bu. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
That is at? You can stop that. | Bu at mi? Bunu... keser misin? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Don't ask what it means, I don't know. I think I do. | Anlamını sorma, bilmiyorum. Sanırım ben biliyorum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
What's this? Sh! | Bu ne? Sh! | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Well? You just told us to be quiet. | Eee? Bize sessiz olmamızı söylediniz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
No. When I look at this, I think "Sh". | Hayır. Buna baktığımda, aklıma "Sh" geldi. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
That's it. What? | Bu işte. Ne? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
"Praclarush Taonas". Six syllables. | "Praclarush Taonas". 6 hece. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
What if each symbol on the Stargate has a sound? | Ya geçitteki her sembolün bir de sesi varsa? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Like an alphabet? Praclarush Taonas isn't just the name. | Alfabe gibi mi? Praclarush Taonas sadece bir isim değil. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
It's also the gate address. | Aynı zamanda bir geçit adresi. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
At is the Earth's symbol. Our point of origin. | At Dünya'nın sembolü. Bizim merkez noktamız. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Praclarush Taonas At. | Praclarush Taonas At. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
So this would lead us to the Lost City. It has to. | Yani bu bizi Kayıp Şehir'e götürecek. Öyle olmalı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
We dialled this address two years ago, but couldn't establish a wormhole. | Bu adresi iki yıl önce çevirmiştik, ama solucan deliği kurulamamıştı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
The gate must be buried. Lost in fire. | Geçit gömülü olmalı. Ateşte kaybolan. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
What we need could still be there. | İhtiyacımız olan hala orada olabilir. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I could use the address to calculate the planet's location, but we'll need a ship. | Adresi gezegenin yerini belirlemek için kullanabilirim, ama bir gemiye ihtiyacımız olacak. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Prometheus. | Prometheus. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
But with Anubis on his way, Prometheus is our last line of defence. | Ama Anubis yoldayken, Prometheus bizim son savunma hattımız. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Maybe Teal'c has something by now. | Belki de Teal'c şimdiden birşeyler bulmuştur. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Packing. | Toplanıyor. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Colonel. Don't ask. | Albay. Sorma. Son defasında, nedenini bilmeden bazı şeyler yaptı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
The last time, he just did things without knowing why. | Son defasında, nedenini bilmeden bazı şeyler yaptı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
It's a good sign. It means we're on the right track. | Bu iyiye işaret. Yani doğru yoldayız demek. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Sir? I don't know, Carter. | Efendim? Bilmiyorum, Carter. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Grab a naqahdah generator, will ya? | Bir naqahdah üreteci al, olur mu? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I am Ronan. | Ben Ronan. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
It is an honour. | Bu bir onurdur. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I have a ship at my disposal. So we have heard. | Kullanabileceğiniz bir gemim var. Öyle duyduk. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Forgive me, but, as brave as you are, | Beni bağışlayın, ama, her ne kadar çok cesur olsanız da,... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
you cannot hope to stop the fleet of Anubis with just one ship. | ...Anubis'in filosunu bir tek gemiyle durdurmayı umamazsınız. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I have seen the extent of his forces. | Güçlerinin boyutlarını gördüm. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
We only wish to use your ship to help us find something much more powerful. | Dileğimiz senin gemini daha güçlü birşeyi bulmak için kullanmaktır. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Something that we believe will defeat Anubis once and for all. | Anubis'i sonsuza kadar yokedebilecek birşeyi bulmak için. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
If that is true, then I will join you. | Eğer bu doğruysa, o zaman size katılacağım. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
That is my only condition. | Bu benim tek şartım. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I am a fine pilot. So we have heard. | İyi bir pilotum. Öyle duyduk. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Have you got everything you need? I think there's still the sink in the kitchen. | İhtiyacın olan herşeyi aldın mı? Sanırım mutfakta hala bir lavabo var. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Was that a joke? | Bu bir şaka mıydı? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Perhaps. A bad one. | Muhtemelen. Kötü bir tane. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Yes, very bad. | Evet, çok kötü. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
But I sense hope for you. | Ama sende umut seziyorum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Well, I hope for all of us that you find what you're looking for, Colonel. | Hepimiz adına umut ediyorum ki, aradığınız şeyi bulun, Albay. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I would have done it, you know. | Bunu yapacaktım, biliyorsun. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I know. There has to be a way to reverse it. | Biliyorum. Bunu tersine çevirmenin bir yolu olmalı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Once we have what we need. | İhtiyacımız olanı alır almaz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
We're coaxing everything out of the engines, but we're still two days away. | Motora elimizden gelen herşeyi yapıyoruz, ama yine de 2 günlük yolumuz var. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
How you feeling, sir? A bit cruvis. | Nasılsınız, efendim? Biraz cruvis. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
A little fron ache. | Küçük bir fron ağrısı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
We need to go faster. | Daha hızlı gitmemiz gerek. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
A short time ago, | Kısa bir zaman önce,... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
our radar detected three Goa'uld vessels emerging from hyperspace. | ...radarımız 3 Goa'uld aracının hiperuzaydan çıktığını belirledi. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Looks like you were wrong, Bob. | Yanılmış gibisin, Bob. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Three Goa'uld ships is hardly the full force of Anubis's fleet. | 3 Goa'uld gemisi Anubis'in filosunun tüm gücü olamaz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
It sounds to me like Anubis wants to know | Bana sanki Anubis, SG 1'in... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
if SG 1 was successful in procuring Ancient defence technology. | ...Eskiler'in savunma teknolojisini elde etmede başarılı olup olmadığını bilmek istiyor gibi geldi. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
They weren't. Not yet, but Anubis doesn't know. | Olmadılar. Henüz değil, ama Anubis bilmiyor. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
He's most likely holding back his invasion fleet till he finds out what we've got. | Daha çok, bizim elimizde ne olduğunu öğrenene kadar işgali bekletecek gibi. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Sir, Prometheus and our fleet of 302s can give them a run for their money. | Efendim, Prometheus ve 302 filomuz onlara küçük bir uçuş yapabilir. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
If that's all he throws at us, I agree. Then let's do it. | Eğer bize fırlatacağının hepsi bu kadarsa, katılıyorum. O halde yapalım. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
However, Mr President, I agree with your assessment. | Ancak, Bay Başkan, değerlendirmenize katılıyorum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Anubis wants to goad us into a precipitous action which will show our hand. | Anubis bizi elimizi belli edecek acele bir hareket yapmaya teşvik ediyor. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I believe launching the Prometheus now will only serve to demonstrate | İnanıyorum ki, Prometheus'ı şimdi uçurmak, sadece elimizde onun korktuğu... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
we lack the very advanced weaponry Anubis is afraid of. | ...çok ileri silahların olmadığını göstermekten başka bir işe yaramaz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Remain at DEFCON 3 for the time being, | Şimdilik DEFCON 3'te kalın,... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
but contact the governments of Russia, Great Britain, France, China and Canada. | ...ama Rusya, Büyük Britanya, Fransa, Çin ve Kanada hükümetleri ile temasta olun. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Let 'em know what we think we're in for. | İçinde olduğumuzu düşündüğümüz şeyi bilmelerine izin verin. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
In the meantime, I better prepare a hell of a speech. | Bu arada, ben de bir konuşma hazırlasam iyi olacak. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Gimme your zat. | Bana zat'ini ver. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
you should know that General Hammond authorised me to take command... | ...bilmeniz gerekir ki General Hammond komutayı almam gerektiğinde... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Do it now. I don't think that's necessary. | Şimdi yap. Gerekli olduğunu sanmıyorum. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I'll make it easy for you. | Bunu senin için kolaylaştıracağım. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I resign. You're in charge. | İstifa ediyorum. Yetki sende. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
At your house, before Daniel and Teal'c showed up, what I was gonna say was... | Evinizdeyken, Daniel ve Teal'c gelmeden önce, söyleyeceğim şey... | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
My lord. The advance Ha'tak reports that they have received no challenge. | Lordum. İleri Ha'tak karşı konmadığını bildiriyor. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
Order them to begin the attack. | Saldırıya başlamalarını emret. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
If the Tauri have weapons of the Ancients, we shall see. | Eğer Tauri Eskiler'in silahlarına sahipse, göreceğiz. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
This doesn't look good. The surface is almost completely covered by lava flows. | Bu iyi görünmüyor. Yüzey tamamen lav akıntıları ile kaplı. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
How could there have been a civilisation? | Burada nasıl bir uygarlık varolmuş olabilir? | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
A star becomes a red giant near the end of its life. | Bir yıldız hayatının sonuna geldiğinde kızıl bir dev olur. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
A million years ago, this planet may have looked like Earth. | Bir milyon yıl önce, bu gezegen Dünya gibi görünüyor olabilir. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
So we're a million years late? Probably more. | Yani 1 milyon yıl geç mi kaldık? Muhtemelen daha fazla. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
That's very late. | Bu çok geç. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |
I have scanned the entire surface. | Tüm yüzeyi taradım. | Stargate SG-1 Lost City: Part 1-1 | 2004 | ![]() |