Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159470
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
"Kill their leader and they will break." | "Liderlerini öldürün ve böylece dağılırlar". | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
We'll soon find out if she was right. | Haklı olup olmadığını yakında öğreneceğiz. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
At least we don't have to worry about fire. | En azından ateş konusunda korkmamıza gerek yok. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
They're all terrified, ready to break and run. | Hepsi korkuyor. Her an dağılabilirler. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I wish we had Buliwyf with us. | Keşke kral bizimle olsaydı. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It's a small matter. | Bu o kadar da önemli değil. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Prepare yourselves. | Kendinizi hazırlayın. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Merciful Father, | Merhametli Tanrım. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I have squandered my days with plans of many things. | Günlerimi pek çok şey planlayarak geçirmiştim. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
This was not among them. | Bu planladıklarımdan biri değil. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I beg only... | Son anlarımın iyi geçmesi için... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
to live the next few minutes well. | ...sana yalvarıyorum. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
When the time comes. | Vakit geldiğinde... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Don't let them be taken. | ...onu almalarına izin verme. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
For all we ought to have thought... | Bütün düşünmemiz gerekenlerden... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
and have not thought, | ...düşünmediklerimiz için... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
all we ought to have said... | ...bütün söylememiz gerekenlerden... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
and have not said, | ...söylemediklerimiz için... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
all we ought to have done... | ...bütün yapmamız gerekenlerden... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
and have not done, | ...yapmadıklarımız için... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I pray Thee, God, for forgiveness. | ...beni bağışlamanı diliyorum. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
'Lo there do I see my father. | Orada babamı göreceğim. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
'Lo there do I see my mother and my sisters... Mother and my sisters... | Orada annemi... ...kız ve erkek kardeşlerimi... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
and my brothers. And my brothers. | ...göreceğim. ...göreceğim. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
'Lo there do I see the line of my people, | Orada halkımın başlangıca... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
back to the beginning. | ...döndüğünü göreceğim. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
'Lo they do call to me. | Çünkü onlar beni çağırdı. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
They bid me take my place among them. | Aralarında olmamı istediler. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
In the halls of Valhalla, | Cesurların... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
where the brave... | ...yaşadıkları... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
may live... | ...yere. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
We shall make prayers for your safe passage. | Güvenle gitmen için dua edeceğim. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Prayers to who? | Kime dua edeceksin? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
In your land one god is perhaps enough, but we have need of many. | Sen tek Tanrı'ya inanabilirsin. Ama burada pek çok tanrı var. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I will pray to all of them for you. Do not be offended. | Senin için hepsine dua edeceğim. Sakın kırılma. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I'll be in your debt. | Kırılmam. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Good bye, Arab! | Güle güle Arap. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Good bye, Northman. | Hoşçakal kuzeyli. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Across seas of monsters and forests of demons we traveled. | Denizleri geçtik, ormanlarda savaştık. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Praise be to Allah, | Bağışlayan ve esirgeyen... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
the merciful and compassionate. | ...Yüce Allah'a dua ediyorum. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
May His blessing be upon pagan men... | Bir çok farklı tanrıya inansalar da... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
who loved other gods, who shared their food... | ...benimle aynı kaderi paylaşan... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
and shed their blood... | ...o yürekli ve cesur adamları koru ve gözet. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
that his servant, Ahmed Ibn Fahdlan, | Böylece ben Ahmed İbn i Fahlan... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
might become a man... | ...bir erkek ve... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
and a useful servant of God. | ...Allah'a sadık bir kul olabilirim. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
A boat! A boat! They're Northmen! A boat! | Bakın bir gemi! Kuzeyliler onlar. | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
'Lo there do I see the line of my people... | Orada halkımın tekrar başlangıca döndüğünü göreceğim. | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
"Eban." No, no. | "Eban." Hayır, hayır. | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
Let's go track the bastards... Gentlemen! | Hemen gidip izlerini sürelim. Beyler! | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
Boy! Speak to me, boy! Who did this? | Kim yaptı bunu sana söyle. | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
Speak to me! Find someone who knows him. Wait! | Onu tanıyan birini bulun. | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
They were afoot. Their heads are missing. | Yürüyerek gelmişler. Kafalar kayıp. | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
I see none of them. What? | Hiç birini göremiyorum. Ne? | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
A small price. Ow! | Ufak bir bedel. | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
You notice he's bigger than you? Yes. | Bak senden daha iri. Evet. | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
Why I'm not in it. Brought your food. | Burası daha iyi. Sana yemek getirdim. | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
It's going to rain. Surf. | Yağmur yağacak. Evet. | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
Strike the will. How? | ...ve yokedin. Nasıl? | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
Straight into the rock face. Can we get to it? | Kayalıkların içinde mi? Oraya girebilir miyiz? | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
His fate is sealed. You don't know that. | Kaderi çizilmiş. Bunu bilemezsin. | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
I'm not tired. Rest. | Yorgun değilim. Dinlen. | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
'Lo there do I see my mother and my sisters... Mother and my sisters... | Orada annemi... ...kız ve erkek kardeşlerimi... | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
and my brothers. And my brothers. | ...göreceğim. ...göreceğim. | The 13th Warrior-3 | 1999 | ![]() |
I walk home... | Eve yürüyorum... | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
Good for your Mom. I salute her. | Aferin annene. Onu kutluyorum. | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
Darryl Hannah? | Darryl Hannah? | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
Darryl Hannah... | Darryl Hannah... | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
He's been in about fifty movies. Give me a second. | Yaklaşık elli filmde oynadı. Bir saniye. | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
Kirk Douglas? | Kirk Douglas? | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
You know, how much can one person take in one night? | Bir insan bir gecede ne kadarını kaldırır, biliyor musun? | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
You have really beautiful eyes. | Gerçekten çok güzel gözlerin var. | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
I need a... | Ben bir... | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
Have you ever been with a guy before? | Daha önce hiç bir adamla oldun mu? | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
Tell the truth. I am. | Doğru söyle. Evet, oldum. | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
I�m a little nervous. So am I. | Biraz gerginim. Ben de öyle. | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
How many is ''not a Lot''? | Kaç tane, çok değil sayılır? | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
So how many men have you been with? | Peki kaç adamla birlikte oldun? | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
Give me one second... | Bir saniye ver... | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
Are you safe? Very. | Güvenli misin? Çok. | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
The truth isn't that easy. The truth is confusing. | Gerçek bu kadar basit değil. Gerçek kafa karıştırıcı. | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
I think the ''true truth'' is, you're bombed. | Bence ''gerçek gerçek'', senin kalktığın. | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
I think we've done enough talking for tonight. | Bence, bu gece yeterince konuştuk. | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
This isn't your apartment, is it? | Bu senin dairen değil, değil mi? | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
I broke it. | Onu ben kırdım. | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
I broke this. | Bunu ben kırdım. | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
it was dark and I think... I was stoned or something... | karanlıktı ve ben... Kafam iyiydi sanırım... | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
Well, I didn't even... | Şey, ben... | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
So, how have you been? | Peki, nasıl gitti? | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
When did you know that it was me? | Ben olduğumu ne zaman anladın? | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
I took off your shirt and I kissed down the back of your ear. | Gömleğini çıkardım ve kulağının arkasını öptüm. | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
I really sorry. | Gerçekten üzgünüm.. | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
Because I�m always safe. | Çünkü hep güvenliyimdir. | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
that being my only time... | bunun benim tek seferim olması... | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
This isn't something you can talk your way out of, act all smug. | Kendini işin içinden çekebileceğin, ukalalık yapabileceğin bir durum değil bu. | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
I could be a real fuck and did one of those do it yourself HIV tests... | Gerçek bir s*kilmiş olup, şu ''kendi kendine yap'' HIV testlerinden getirebilirsim... | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
Held accountable? | Sorumlu mu? | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
When the hell did that happen? About four hours ago. | Ne zaman oldu bu? Yaklaşık dört saat önce. | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |
Whatever. You know what, can we just... | Her neyse. Biliyor musun, biz... | The 24th Day-1 | 2004 | ![]() |