Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159466
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Perfume. | Parfüm kokusu. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
A herald. | Bir haberci. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It's a silk swaddled messenger boy. | İpek giysili bir haberci. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Tell me your names! Quickly! | İsimlerinizi söyleyin. Hemen! | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I am Son to Hygiliak, called Buliwyf. | Ben Hygiliak oğlu Buliwyf. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
We all know your worthy lord. | Hepimiz kralını biliyoruz. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
We come on an errand to serve him. | Kralınıza hizmet için geldik. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
My Lord Hrothgar will want to welcome you himself. | Hoş geldiniz. Sizleri bekliyorduk. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
No wall, no moat, not even a presentable fence. | Duvar yok, pencere yok. Düzgün bir çitleri bile yok. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
You couldn't keep a cow out of this place. | Burada sadece inek saklanır. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Women and children. | Kadınlar ve çocuklar. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Barely a man between 15 and 50. | En fazla 15 ile 50 arası erkek. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
My lord, this is Buliwyf, son of Hygiliak, come from across the sea. | Kralım, Hygiliak oğlu Buliwyf. Denizin öte tarafından geldi. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I know the man. I sent for him. | Adamı tanıyorum. Ona ben haber gönderdim. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Knew him as a boy, knew his father, | Küçüklüğünü bilirim. Babası dostumdu. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
and I know him now. | Artık onu da tanıdım. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Grown to a man. | Artık bir erkek olmuş. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Grown to a fine, fine man. | Hem de kocaman bir erkek. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
What troubles this place, old man? | Sizi korkutan nedir yaşlı adam? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
You know he might be mad. | Delirmiş olabileceğini biliyorsun. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Be in the mist. | Siste gözcülük yap. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Has anyone seen one? | Onlardan birini göreniniz var mı? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Has anyone seen one in a hundred years? Hyah! | Asırlardır herhangi bir gören olmuş mu? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
They say they used to be all over this countryside... | Eskiden buralarda çok varmış. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
and worse further north. | Kuzeyde onlar hüküm sürüyormuş. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
People say many things. | İnsanlar birçok şey söylüyor. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Whatever they are, unless we can track them, | O şeyler her neyse izlerini süreceğiz. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
we need a proper fence and some sort of moat... | Buraya birkaç çit yapmalıyız. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
We could fashion a gate from a wagon. | Yük arabalarından bir kapı yapabiliriz. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I don't want to build a fence. I'm not a farmer. | Çit yapmak istemiyorum. Ben çiftçi değilim. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Let's go track the bastards... Gentlemen! | Hemen gidip izlerini sürelim. Beyler! | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Boy! Speak to me, boy! Who did this? | Kim yaptı bunu sana söyle. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Speak to me! Find someone who knows him. Wait! | Onu tanıyan birini bulun. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I know him. | Durun... Ben onu tanıyorum. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It's a farmstead, just up the glen. | İleride bir çiftlikten geliyor. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I will take you. | Sizi oraya götüreyim. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Don't step in front of me. | Sakın önüme geçme. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
No horse tracks. | Ayak izleri. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
They were afoot. Their heads are missing. | Yürüyerek gelmişler. Kafalar kayıp. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
The child must have crawled into a hole to escape. | Çocuk saklanmak için bir deliğe girmiş olmalı. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
They have been... | Korkunç bir vahşet bu. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It is said they eat the dead. | Ölüleri yedikleri söyleniyor. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Wh What kind of a man... could do that? | Nasıl bir insan bunu yapar ki? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It was not man. | Bunlar insan değil. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It's the Wendol. Shh! | Ölü yiyenler. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
The mother of the Wendol. | Ölü yiyenlerin anası. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
The trail? Dies in the rocks, two miles up. | İzler var mı? Kayalıklara gidiyor. 4 km güneyde. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
So they are clever. | Demek akıllılar. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
And cautious. | Ve tedbirli. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
And there's more. | Dahası da var... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
To the right. The ridge near the watchtower. | Sağa bakın. Tepenin bittiği noktaya. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
And to the south. | Ve güneye. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
The edge of the trees near the first ridgeline. | Ağaçların bittiği yamaca bakın. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Something drove them out. | Bir şey onları yerlerinden etmiş. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Put your hand down, little brother. | Elini indir dostum. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I believe they watch us. | Bizi izlediklerine inanıyorum. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Even now. | Şu anda bile. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
If we chase? | Eğer onları takip edersek? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
They melt. Will they come to us? | Kaybolurlar. Onlar bize gelir mi? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
The farmers say they come with the mist. | Siste geliyorlar demişlerdi. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
So, if there's a fog, they will come. | Sis çökerse, gelecekler demek. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
We are hunted now in our own land. | Kendi topraklarımızda böyle avlanıyoruz. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It wasn't always such. | Bu hep böyle değildi. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
At first we thought to build, to leave something, | Önceleri gözle görülebilcek yerlere kadar çiftlikler yapıp... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
farms as far as the eye could see. | ...bazı şeyleri bırakmayı düşündük. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
What of the settlements to the north and upcountry? | Kuzeydeki ve iç kesimlerdeki yerleşimlere ne oldu? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Estwyck was burned. | Estwyck yandı. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Two years. Two years... ago. | İki yıl. İki yıl önce. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
And the others, we had no word. | Diğerlerinden haber alamadık. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Not for some months. | Aylar boyunca. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
At night, with the drink upon them... | Geceleri uyuyamıyoruz. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
You do not drink tonight? | Bu gece içmiyor musunuz? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
No, we don't drink tonight. | Hayır, bu gece içmeyeceğiz. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
But let the dawn come, | Sonra şafak sökünce... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
and they see the bodies. | ...cesetlerden kalanları bulduk. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
This gentleman has the look of a great warrior. No doubt he's very brave. | Bu adam büyük bir savaşçı gibi. Çok cesur olduğundan eminim. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
But to face the Wen... | Ama şeytanla yüzleşmek için... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
he'll need some amazing luck. | ...gerçekten şansa ihtiyacı olacak. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Luck often enough will save a man, | Eğer cesareti varsa... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
if his courage hold. | ...şans genellikle bir erkeği kurtarır. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
That's as may be. | Belki de öyledir. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Who is that man? King's son. | Kim bu adam? Kralın oğlu. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
But wait for the Wendol one night's time... | Ölü yiyenlerle karşılaşın... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
and then talk to us of courage. | ...ondan sonra cesaretten konuşalım. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I thank the lord for his advice, | Tavsiyeniz için teşekkürler. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
though I don't recall hearing any exploits of his... | Herhalde prens... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
apart from killing his brothers. | ...ağabeylerini öldürdüğü günleri unutuyor. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
You sit down and be silent! | Hemen yerine otur ve sessiz ol! | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
These are guests at what is still my table! | Onlar konuk ve benim soframda oturuyorsun! | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
There is a man who was at Estwyck. | Estwyck'ta olanları gören bir adam var. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I saw the thing that did this clear enough! | Tek gözümle bile o yaratığı net bir şekilde görebildim. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Teeth like a lion, head like a bear, | Aslan gibi dişleri, ayı gibi başı... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
claws that could tear a plank to kindling. | ...ve kocaman pençeleri vardı. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
They come in the night, in the mist. | Gece geliyorlar, sis çöktüğünde. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Always in the darkest, like they could see in the black. | Karanlıkta görüyor gibiler. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Did they go on two legs or four? | 2 ayak üzerinde mi yürüyorlar yoksa 4 ayak üzerinde mi? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It seems they did both, like a thing that was both man and bear. | İki şekilde de yürüyorlar. Hem insan hem ayı gibi. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Though, myself, I cannot tell. | Herşeye rağmen, tam olarak anlatamam. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I saw the glowworm, though. | Parlayan bir şey gördük. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Saw it clear. We all did on the last night. | Çok net gördüm. Son akşam hepimiz gördük. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |