Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159468
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You notice he's bigger than you? Yes. | Bak senden daha iri. Evet. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
And younger? Yes. | Ve daha genç. Evet. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Bet on him, if you like. I may! | Onun üzerine bahse gir! Olabilir. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
You must stop it. | Bunu durdurmalısın. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
He's going to get killed. That is possible. | Adamımız ölebilir. Evet bu mümkün. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
But you can't... you can't... | Bunu yapamazsın. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
You stupid fools! | Seni aptal! | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
See to your friend. | Arkadaşını göm. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
You... you could have killed him at will. Yes? | Onu hemen öldürebilirdin. Evet. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Wh wh why the deception? Deception is the point! | Neden kandırdın? Amacım kandırmaktı. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Any fool can calculate strength. | Aptal biri bile onun gücünü görürdü. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
That one has been doing it from the moment he saw us. | Adamın en başından beri yaptığı da buydu. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Now he has to calculate what he can't see. | Artık göremediklerini de hesaba katması gerekecek. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
And fear what he doesn't know. | Ve bilmediği korkuları da. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
As you say, foolish and expensive. | Dediğin gibi aptalcaydı. Ağır bir bedeldi. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
We'll miss Angus tonight. We will miss his sword. | Ama artık bize saygı duyacaklardır. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Edgtho? | Edgtho? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Stifle your racket. I hear you. | Bağırma. Seni duyuyorum. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I thought to find you in the tower. Yeah. | Kulede yoktun. Evet.. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Why I'm not in it. Brought your food. | Burası daha iyi. Sana yemek getirdim. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It's going to rain. Surf. | Yağmur yağacak. Evet. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Three miles up there's a cliff. | Yukarıda bir yamaç var. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Tide's right, waves make thunder. | Dalgalar gök gürültüsü gibi ses çıkartıyor. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Farmers call it the "thunder cliffs." | Çiftçiler oraya "gök gürültüsü tepesi" diyorlar. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
The mist is forming. | Sis geliyor. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
The worm. They've roused the fireworm. | Kurt... Ateş kurdu geliyor. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
No time to waste. Outside! Go! | Vaktimiz yok. Dışarı! Yürü! | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Quickly! Move! | Acele edin! Kıpırdayın! | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Go get the water. | Gidip su getir. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
A serpent of fire. | Ateş yılanı. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Breathing fire. | Nefes alıyor gibi. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
What's that in the field below the tower? | Tepenin altındaki nedir? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It's a child. Look at her. | Bir çocuk. Şuna bakın. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Open the gate. Get the gate! | Kapıları açın. Kapıları açın! | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Open the gate! Push! | Kapıları açın! İtin! | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
No! You need to raise the spikes first! Help me! | Hayır, önce kazıkları kaldırmalıyız. Yardım edin. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Come on! Down. | Haydi! Eğil. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Push it now! | Şimdi it! | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
So you saw the fireworm? | Ateş kurdunu gördün mü? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It's cavalry. | Atlılar. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I rather prefer a dragon. Hundreds. | Ejderha bu olsa gerek. Yüzlerce kişiler. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
With torches. | Meşaleleri var. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Take the north. | Kuzeyi al. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Let's go, little brother. It's beginning. | Gidelim dostum... Başlıyoruz. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
"Arabe"! Here! | "Arabe"! Bunu al. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Allah, be merciful. | Allah'ım merhamet et bize. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Ja! Did you see that? Hold this. | Gördün mü? Tut şunu. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I got you! Ja! | Hepinizi geberteceğim. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It's a man. | Bu bir insan. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It's a man. It's a man. | İnsan. Bir insan. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It's a man! It's a man! | Bunlar sadece insan! | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It's all right, little brother. | Merak etme küçük kardeşim. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
There are more. | Daha çok var. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Get 'em over! | Bitir işlerini! | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
They've breeched the gate! | Çitleri aştılar! | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Fight them! Turn and fight them! | Savaşın onlarla. Geriye dönün ve savaşın. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Put your foot on it and stand! | Yere iyice daya ve sapla. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Skeld, Halga, Roneth... | Skeld, Halga, Roneth... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
and Rethel will be joining them. | ...Rethel da onlara katılacak. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I cannot... | İçemem. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
taste neither the fermentation of grape... | Üzümün veya buğdayın fermante edildiği içecekleri... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
nor of wheat. | ...içmem. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It's made from honey. | Bu baldan yapılıyor. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
We will die here. | Burada öleceğiz. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It is... | Evet.. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
She finish you, or bring you back to life? | Kız işini mi bitirdi yoksa seni hayata geri mi getirdi? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
A gentleman doesn't discuss such things. | Bir centilmen bunları konuşmaz. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Three more on the fence. | Üç tane daha var. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Looks like the mating of a man and some beast. | Bizim gibi insanlara benziyor. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It's a man. | O bir insan zaten. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
If it's a man, it must sleep. | İnsansa mutlaka uyur. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
If it sleeps, it has a lair and we have a trail. | Eğer uyuyorsa bir barınakları vardır, ve bizde peşlerinden gideceğiz. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Attack them? | Saldıracak mıyız? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Is there a choice? | Başka seçeneğimiz var mı? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Come with me. There is a woman who can help. | Benimle gelin. Yardım edebilecek bir kadın var. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Bring the Arab. | Arabı da getirin. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
There's one down here who was old... | Yaşlı kadın... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
when my grandmother was a girl. | ...büyükannemin çocukluğundan beri burada. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
She's quite mad. | Biraz delidir. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
The perfect advisor. | Kusursuz danışman. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Oh, Weilew. Oh. | Oh, Weilew. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
It's a Queen Weilew fronts me now, does she not? | Kraliçe Weilew ayağıma kadar gelmiş demek. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
We seek your counsel, Madam. | Fikirlerinize ihtiyacımız var Madam. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
We or he? | Sizin mi onun mu? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Step closer, Buliwyf. | Yakına gel, Buliwyf. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
You know me? | Beni tanıyorsunuz? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
I have ears. "Warrior," says the wind. | Kulaklarım var. Rüzgar "Savaşçı" dedi. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
"Chieftain," says the rain. | Yağmur "Lider" dedi. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
But why seek you me? | Neden beni arıyorsun? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Met you your match? | Dengin ile karşılaştın mı? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Met you your match... | Dengin ile karşılaştın işte. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
with the eaters of the dead? | Ölü yiyenlerle... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
We seek your wisdom. | Bilgeliğinize ihtiyacımız var. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Wars are won in the will. | Savaşı kazanacak azminiz var... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Perhaps you've been fighting in the wrong field. | ...ama yanlış yerde savaşıyorsunuz. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Have you a token? A thing. | Bir şey getirdiniz mi? | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
A thing of them. Yes. | Onlara ait bir şey. Evet. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
They show you the way you will not see. | Onlar size yolu gösterecek. Ama görmüyorsunuz. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
Slaughter them till you rot. | Onları bitkin düşene kadar... | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |
You'll accomplish nothing. | ...kılıçtan geçirmeniz faydasız. | The 13th Warrior-1 | 1999 | ![]() |