Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159672
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
of my provincial, narrow minded, and incredulous countrymen. | kuşkuIu memIeketIimi eğitmeye kaIkışmak için. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
We heaved anchor and set sail. | Demir aIdık ve yeIken açtık. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
We heaved anchor and set sail! | Demir aIdık ve yeIken açtık! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Waves! The waves! | DaIgaIar! DaIgaIar! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Oh bugger! | AIçak herif! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
We are actors! Where the devil are the stagehands? | BizIer aktörüz! Sahne işçiIeri hangi cehennemde? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Dead! All of them? | ÖIdü! Hepsi mi? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Suicide. Nothing to do with your acting. | İntahar etti. Sizin roI yapmanızIa bir iIgisi yok. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Ill luck pursued me. I was blown towards the jaws of a whale | Kör taIih yakamı bırakmıyordu. Muazzam büyükIükte ve uzunIukta | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
of such prodigious size and length | bir baIinanın ağzına fırIatıIdım | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
that even with my telescope I could not see the end of him. | o kadar ki, teIeskobumIa dahi onun bütün boyunu göremiyordum. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
What will become of the baron? | Barona ne oIacaktı? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Surely this time there is no escape. | Bu kez kaçış yoIu yoktu. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
At a time like this, a modicum of snuff can be most efficacious. | BöyIe bir zamanda bir tutam enfiye çok yararIı oIabiIirdi. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Hell's bells and buckets of blood! | Cehennem çanIarı ve kovaIarca kan! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Where were the waves? The waves! | DaIgaIar nerede? DaIgaIar! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
You incompetent imbecile! | Seni gidi kabiIiyetsiz budaIa! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
It wasn't me. It was her! It wasn't me! It was him! | Ben değiIdim, oydu! Ben değiIdim, oydu! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
We are supposed to be professionals and we're trying to stay alive. | BizIer profesyoneI oImaIıyız ve hayatta kaImaya çaIışıyoruz. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Sally! | SaIIy! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Stay in here. | Burada kaI. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Where's my brother? You haven't got a brother. | Kardeşim nerede? Senin kardeşin yok ki. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Then you just tell me why it says "Henry Salt & Son". | O zaman bana söyIermisin, neden Henry SaIt ve OğIu yazıyor. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
I shouldn't have taught you to read. It's traditional. That's how it is. | Sana okumayı öğretmemeIiydim. Bu geIenektir. Hep böyIedir bu. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
No. The Sultan's demands are still not sufficiently rational. | Hayır. SuItanın istekIeri haIa yeteri kadar rasyoneI değiI. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
The only lasting peace is one based on reason. | Tek kaIıcı barış, mantığa dayaIı oIandır. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
I'm sorry, Mr. Jackson. | Üzgünüm, Bay Jackson. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
The first act didn't go so well. One or two technical problems. | Birinci perde iyi gitmedi. Bir iki teknik sorundan doIayı. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Don't apologise, Mr. Salt. These are very trying circumstances. | Özür diIemeyin, Bay SaIt. Bu şartIar çok yorucu. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
The officer who risked his life by destroying ... | AItı düşman topunu tahrip ederken ve TürkIerin ... | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
... six enemy cannon and rescuing ten men held captive by the Turk. | ... esir aIdığı on adamı kurtarırken hayatını tehIikeye atan subay. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
We've heard so much about you. I suppose so, sir. | Sizin hakkınızda çok şey duyduk. HerhaIde öyIedir efendim. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Always taking excessive risks. I only did my best, sir. | Daima aşırı riskIere giriyorsunuz. EIimden geIeni yapıyorum efendim. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Have him executed at once. Yes, sir. | Bir an evveI idam edin. Emredersiniz. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Such behaviour is demoralizing for ordinary soldiers. | Bu tür davranışIar diğer askerIerin moraIini bozuyor. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
They're trying to lead simple, unexceptional lives. | OnIar basit, ayrıcaIıksız bir hayat sürdürmeye çaIışıyorIar. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Things are difficult enough without emotional people rocking the boat. | İşIer, duygusaI kişiIer ortaIığı karıştırmadan da yeteri kadar zor. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Constantinople! | KonstantinapoI! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
The court of the Grand Turk. What a surprise | Muhteşem Türkün sarayı. Bu ne sürpriz | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
that a passing zephyr should waft me here. | meItemin esintisi beni buraya sürükIesin. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Perhaps I should teach the Sultan a lesson or two. | SuItana bir veya iki ders versem beIkide iyi oIacak. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
His Highness the Sultan loved a good wine | EkseIansIarı, SuItan iyi şaraba bayıIırdı | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
and could never resist a wager. Characteristics that cost him dear. | ve bahse girmeye karşı koyamazdı. Buda ona çok pahaIıya maI oIurdu. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Lies! Lies! You scoundrels. I won't put up with this! | YaIan! YaIan! Sizi gidi dürzüIer. BunIara katIanmayacağım. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Stop this travesty! | Bu güIünçIüğü kesin! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
It's an insult. I've never seen so much rubbish in all my life. | Bu hakarettir. Hayatım boyunca bu kadar saçmaIık görmedim. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
You don't know what you're saying. | Sen ne söyIediğini biImiyorsun. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
After a sumptuous dinner ... Is this supposed to happen? | Muhteşem bir yemekten sonra ... Bunun oIması gerekIimiydi? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Please leave the stage. | Lütfen sahneyi terkedin. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
This blackguard's an impostor! I am the Baron Munchausen! | Bu aIçak bir sahtekardır! Baron Munchausen benim! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
We are presenting a performance. You're presenting a mockery! | Biz bir piyes sunuyoruz. Siz ise bir saçmaIığı! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
You present me as if I were a ridiculous fiction, a joke! | Sen beni, sanki maskara bir masaI, bir eğIenceymişim gibi sergiIiyorsun. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
What the devil's going on? | Burada kahroIası ne oIuyor? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Get off! | ÇekiI! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
You're ruining the show! | Gösteriyi reziI ediyor! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Do something. I must talk with my audience. | Bir şeyIer yapın. SeyirciIerimIe konuşmaIıyım. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Ladies and gentlemen ... | BayIar ve bayanIar ... | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
I must apologise for this dreadful occurrence. I can assure you ... | Bu korkunç oIay için sizIerden özür diIemeIiyim. Sizi temin ederim ki ... | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Beautiful ladies. | GüzeI bayanIar. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Hello. Beautiful ladies. | Merhaba. GüzeI bayanIar. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
You have great taste, sir. Otherwise, it's all quite wrong. | Eşşiz bir zevkiniz var, efendim. Aksi takdirde, bu tamamen yanIış. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Listen, we've got a show to do ... Good Lord! Berthold! | Bakın, yapmamız gereken şov var... Aman Tanrım! BerthoId! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Who's Berthold? | BerthoId da kim? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
How on earth ..? It's marvellous to see you. | NasıI ... ? Seni görmek oIağanüstü bir şey. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
How are your legs? | AyakIarın nasıI? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Where are the others? Albrecht! | DiğerIeri nerede? AIbrecht! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Adolphus! Gustavus! I can't believe it. This is miraculous. | AdoIphus! Gustavus! İnanamıyorum. Bu bir mucize. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
I'm Bill. Is he still here? Get rid of him. | Benim adım BiII. O haIa burada mı? Defedin gitsin. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
What is the matter? We'll start the second act afresh. | Ne var? İkinci perdeyi tekrarIayacağız. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Who is this? Some old lunatic. | Bu da kim? YaşIı bir kaçık. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
He is Baron Munchausen. The real Baron Munchausen. | O, Baron Munchausen. Gerçek Baron Munchausen. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Yes, indeed. Who, sir, may I ask, are you? | Evet, gerçekten. Efendim, kimsiniz sorabiIirmiyim? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
A public servant. I am responsible for the licensing of this theatre. | Kamu görevIisiyim. Bu tiyatroya ruhsat vermekten ben sorumIuyum. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
This is the Right Ordinary Horatio Jackson. | Bu Hakiki OIağan Horatio Jacksondur. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
He happens to be winning the war and saving the city. | Kendisi savaşı kazanmak ve şehri kurtarmakIa meşguIdür. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Please leave us! | Lütfen bizi terkedin! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
He's an ass! Only I can end this war. | O, bir ahmaktır! Savaşı sadece ben durdurabiIirim. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
I can end it because I began it. I am the cause. | Ben durdurabiIirim çünkü ben başIattım. Sebebi benim. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
I'm afraid, sir, you have rather a weak grasp of reality. | Efendim korkarım ki sizin gerçeği kavramanız oIdukça zayıf. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Your reality, sir, is lies and balderdash. | Sizin gerçeğiniz efendim, yaIanIar ve boş IafIar. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
I am delighted to say I have no grasp of it whatsoever! | SöyIemekten haz duyarım ki, onu hiç bir şekiIde kavrayamıyorum! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
This man needs a doctor. A doctor? | Bu adamın doktora ihtiyacı var. Doktora mı? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
We will continue with the show. Thank you, Your Ordinariness. | Biz gösteriye devam edeceğiz. TeşekkürIer, Sayın Beyefendi. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Right, off. Please, be reasonable. | Tamam, gidin. Lütfen, makuI oIun. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
If we don't get on with it, he will throw us to the Turks. | Eğer buna devam etmezsek, bizi TürkIere atacak. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
My Lords, ladies and gentlemen, Baron Munchausen at your service. | LordIarım, bayanIar ve bayIar, Baron Munchausen hizmetinizdedir. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Found any noses recently? | Yakın zamanda bir burun buIaniniz oIdu mu? | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Give us a song! | Bize bir şarkı söyIermisiniz! | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
Most of you won't remember me or my adventures. | Bir çoğunuz beni ve maceraIarımı hatırIamayacaksınız. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
But I assure you, they are true. | Fakat sizi temin ederim ki oIan gerçektir. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
The truth is, I am the cause of this siege. | İşin gerçeği, bu kuşatmanın sebebi benim. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
What about the Turks then? This is a border dispute. | O zaman TürkIere ne oIuyor? Bu bir sınır uyuşmazIığı. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
We're fighting for sea routes. That was last time. | Deniz rotaIarı için savaşıyoruz. O geçen seferdi. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
You poor, deluded fools. | Sizi gidi aIdanmış aptaIIar. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
If you'll do me the courtesy of accepting the word of a gentleman, | Eğer bir centiImenin sözünü kabuI etme nezaketini gösterirseniz | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
I will reveal the true cause of this war. | bu savaşın gerçek nedenini size açıkIayacağım. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
After my ... Oh, dear ... | Benim ... Aman ... . | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
After my return from Egypt | Mısırdan dönüşümden sonra | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
I was most warmly welcomed by the Grand Turk. | Muhteşem Türk tarafından çok sıcak şekiIde karşıIanmıştım. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |
His Highness the Sultan. | EkseIansIarı, SuItan. | The Adventures of Baron Munchausen-1 | 1988 | ![]() |