• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160096

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I mean, I think all this high living has made your brain go soft. Yani bence bu yüksek sosyete yaşamı seni biraz aptallaştırmış. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I sure do wish you'd teach me how to scam mansions, Face. Bana nasıl köşk ayarlanacağını öğretmeni çok isterim Face. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Will you be careful with this stuff? It doesn't belong to me. Biraz dikkatli olur musun? Bunlar bana ait değil. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Hey, man. Is this what she sent back? This cheap piece of jewellery? Hey ahbap, sana bunu mu yollamış? Bu ucuz bijuteri malını mı? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
That happens to be my fraternity pin. Kardeşlerimin bana destek olması gerekirdi. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
It isn't cheap. Come on, guys, we've gone on cases for each other before. Ve bu ucuz değil. Haydi ama daha önce de birbirimiz için davalara gittik. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Why can't we go on this one for me? Neden buna benim için gidemiyoruz? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
For one thing, we don't know the girl's in trouble. Birincisi, kızın başı dertte mi bilmiyoruz. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
She stood you up in college 15 years ago and finally she remembers to write. 15 yıl önce kolejdeyken seni terk etmiş ve nihayet yazmak aklına gelmiş. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I think you're better off without her. I know Leslie. Bence onsuz daha iyisin. Leslie'yi tanıyorum. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Murdock, would you cut that out? Murdock, şunu keser misin? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I can tell by the tone of her letter that something is wrong. Mektubundan bir şeylerin yolunda olmadığını anlayabiliyorum. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
HANNIBAL: Oh, really? Sahi mi? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
What tips you off? Is it: Sana ipucu veren ne. Bu mu: The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
"No words can express the sorrow I feel all these years," or... ''Hiçbir kelime yıllar boyunca duyduğum üzüntüyü tarif edemez." ya da: The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
"you'll always have a special place in my soul"? "Ruhumda her zaman özel bir yerin olacak" mı? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
What about this: Buna ne dersin: The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
"In everyone's life, there comes a time... "Herkesin hayatında, geçmişini hatırlamasının ve yüzleşmesinin... The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
"In my life, the time is now. " "Benim hayatımda bu zaman şimdi." The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Nice touch. İyi dokunuş. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Hey, man. What's she doing in Ecuador anyway? Hey ahbap. Ekvator'da ne işi var ki? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
That's when I quit school, joined the Army, and met you guys. Ben de okulu bırakıp orduya katıldım ve sizinle tanıştım. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Lucky devil. Seni şanslı şeytan. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
It's open! Now, listen... Kapı açık! Şimdi dinle Hannibal... The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Face, why didn't you tell me you changed addresses? Face, adresini değiştirdiğini neden söylemedin? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I've been arguing with the night guard... Wilshire Ritz'in gece bekçisiyle... The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
over at the Wilshire Ritz for over a half an hour. ...yarım saatten fazla tartıştım. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Gee! Tanrım! The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
How do you do it? You mean to tell me... Bunu nasıl yapıyorsun? A Takımı için yaptıklarımdan sonra... The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
that after all I've done, you don't think I'm important enough... ...yeterince önemli olmadığım ya da davamın yeterince iyi olmadığını... The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
or my case is good enough? ...söylemeye mi, çalışıyorsun? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
All right, I'm hiring the A Team. I hate asking this. Tamam, A Takımı'nı kiralıyorum. Bunu sormaktan nefret ediyorum. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Is it a deal? It's a deal. Anlaştık mı? Anlaştık. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
But, seeing as you're the client, we'll have somebody else monitor the cash. Ama müşteri sen olduğuna göre parayı başka biri yönetecek. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Hannibal, you're afraid I'm gonna stiff you. Hannibal, seni dolandıracağımdan mı korkuyorsun? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Well, there is a conflict of interest. Burada çıkar çatışması var. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
We'll let Amy handle the money. Great. Parayı Amy yönetecek. Harika. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I don't even know what's going on. What is this case about? Who's involved? Neler olduğunu bile bilmiyorum. Ne davası bu, kiminle ilgili? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Where are we going? Well, Ecuador, of course. Nereye gidiyoruz? Ekvador'a tabii ki. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Now, Ecuador... I don't mind the case, but the flying got to go. Ekvador. Dava umurumda değil ama uçmak söz konusu değil. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
And our client better come up with a good alternative. Müşterimiz başka bir alternatif bulsa iyi olur. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Beam us up, Scotty. Işınla bizi Scotty. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
FACE: B.A., it isn't funny. B.A.: Yes, it is, man. B.A., bu komik değil. Evet öyle. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
B.A.: Everybody in town is hip to you. Now you can't even get near an airplane. Şehirdeki herkes seni tanıyor. Artık bir uçağın yanına bile yanaşamazsın. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Pull over by that pay phone. I want to make a call. B.A. şu telefon kulübesinin orada dur. Birini aramak istiyorum. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Sure, be delighted to. Tabii, memnuniyetle. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
You call the Greyhound bus station. Book us, so we can go to Ecuador. Bu arada Greyhound otobüs istasyonunu ara. Rezervasyon yap ki Ekvador'a gidebilelim. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Who are you gonna call? I'm gonna scam us a plane. Kimi arayacaksın? Bize uçak ayarlayacağım. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
You just get B.A. ready for a nighty night. Siz B.A.'i uyutun. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Let me speak to Col. Lynch. This is Col. Stratton. Albay Lynch ile konuşabilir miyim? Ben Albay Stratton. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Col. Lynch, this is Col. Randolph Stratton, Army Intelligence. Albay Lynch, ben ordu istihbarattan Albay Randolph Stratton. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
HANNIBAL: We spotted the A Team in a blue Impala, headed south on 101... 101. karayolunda, Brandon Havaalanı'nın 10 mil ilerisinde... The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
ten miles from Brandon Airfield. Expect to apprehend them momentarily. ...mavi bir Impala içerisinde A Takımı'nı tespit ettik. Yakalamak üzereyiz. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I need air transportation dispatched to Brandon Airfield as soon as possible. En kısa sürede Brandon Havaalanına bir hava nakil aracı istiyorum. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Col. Lynch, after all these years trying to catch these people... Albay Lynch, onca yıl bu insanları yakalamaya çalıştıktan sonra... The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
are you gonna stand around asking stupid questions? ...şimdi orada durup aptalca sorular mı soracaksın? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Do I have to talk to your general? Generalinle konuşmam mı gerekiyor? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
You just get that plane! My men and I will take care of the rest! Sen sadece şu uçağı gönder! Adamlarımla ben gerisini hallederiz! The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
HANNIBAL: Do you wanna see Leslie or not? FACE: Not from behind bars. Leslie'yi görmek istemiyor musun? Parmaklıklar arkasından değil. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
DISPATCHER: Dispatch all available units to assist in the apprehension of the A Team. Uygun olan bütün ekipleri A Takımı'nın tutuklanmasına destek için gönderin. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
He really does look so peaceful when he sleeps. Uyurken gerçekten çok uysal görünüyor. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Well, at least this time he went out with a smile on his face. En azından bu kez yüzünde bir gülümsemeyle gidiyor. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Those look like MPs back there, Colonel. Peşimizde askeri polisler var Albay. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
AMY: Is it Lynch? HANNIBAL: I hope so. Bu Lynch'mi? Umarım. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
AMY: Those are MPs. Bunlar askeri polis. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Part of my plan. Good morning, fellas. Grenade! Plânımın bir parçası bu. Günaydın baylar. El bombası! The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Amy, get that bag in the car. Amy, arabadaki çantayı al. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
HANNIBAL: Sorry, fellas, but we've got to get out of the country. Üzgünüm baylar ama ülkeden çıkmamız gerekiyor. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
HANNIBAL: Got his arm? Let's go. Kolunu tuttun mu? Gidelim. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I told you it would be easy to get a plane. Uçak bulmanın kolay olacağını söylemiştim. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
AMY: The guy at the travel office said there wasn't a Santa Maria Orphanage in Cayambe. Seyahat ofisindeki adam Cayambe'de Santa Maria Yetimhanesi yok dedi. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
That's just the city where the package was mailed. Paketin gönderildiği şehir orası. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Leslie could be in this village about 40 miles east of there. Leslie oranın yaklaşık 40 mil doğusunda bir yerlerde olabilir. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Then we're probably gonna have to rent a car. O zaman muhtemelen araba kiralamamız gerekecek. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
If there are any major rentals in Cayambe, I can get a discount... Cayambe'de yetkili bir kiralama şirketi varsa, gazetedeki bağlantılarım ile... The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
through my connections at the paper. It doesn't matter. ...indirim yaptırabilirim. Fark etmez Amy. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
FACE: We buy one if we have to. I don't care. HANNIBAL: Buy a car? Gerekirse satın alırız. Umurumda değil. Araba mı alırız? The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I think I'll talk to Murdock. Ben Murdock ile konuşacağım. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I don't think I've ever seen this side of you before. Sanırım senin bu yüzünü daha önce hiç görmemiştim. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Ever since I've known you, you've had a different bombshell on your arm. Face, seni tanıdığımdan beri, kolunda hep birbirinden farklı sarışın bombalar olur. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I guess Leslie Becktall is maybe the reason why. Sanırım bunun sebebi belki de Leslie Becktall'dır. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
She was the only woman I loved. O aşık olduğum tek kadındı. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
She was wonderful. Fun, feisty. Harikaydı. Eğlenceli, cesur. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
She had this kind of air of mystery about her. Onda bir tür gizem saklıydı. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Like, underneath all that laughter... Sanki bütün o kahkahalarının altında... The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
there was something real secretive and precious to her. ...onun için gizemli ve değerli bir şey vardı. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I found it mesmerizing. Bunu büyüleyici bulurdum. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
At the end of my sophomore year in college, I decided to give her my fraternity pin. Kolejde ikinci yılımın sonunda kulüp rozetimi ona vermeye karar verdim. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Kind of like a pre engagement gift. Bir tür ön nişan hediyesi gibi. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
It was going to be a surprise. Bir sürpriz olacaktı. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
So I went over to the dorm to pick her up, only she wasn't there. Yatakhaneye onu almaya gittim ama orada yoktu. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
She left school. Her best friend came down to tell me. Okulu bırakmıştı. En iyi arkadaşı gelip bana dedi ki: The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
"Leslie is sorry, but she can't see you anymore. " ''Leslie çok üzgün ama artık seninle görüşemez.'' The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
No other explanations. Başka açıklama yoktu. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
She was gone for good, and I never found out why. Sonsuza dek gitti ve sebebini asla öğrenemedim. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I made her friend take the pin. I didn't want it anymore. Rozeti arkadaşına verdim. Bende kalmasını istemiyordum. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
Later on, someone told me she had gone off with another guy. Daha sonra birisi bana onun başka bir adamla gittiğini söyledi. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
I know you all think I must be stupid to do this, but I know she's in trouble. Bunu yaptığım için aptal olduğumu düşünüyorsunuz ama başı dertte biliyorum. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
And no matter what's happened in the past, I can't just stand by and do nothing. Ve geçmişte ne olursa olsun hiçbir şey yapmadan duramam. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
This map isn't going to do us any good. Bu haritanın bize hiç faydası yok. The A-Team The Only Church in Town-1 1983 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160091
  • 160092
  • 160093
  • 160094
  • 160095
  • 160096
  • 160097
  • 160098
  • 160099
  • 160100
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim