• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160567

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Not my greatest passion. En büyük tutkum değil. The Big Year-1 2011 info-icon
Three, two, one! Happy New Year! Üç, iki, bir! Yeni Yılınız Kutlu Olsun! The Big Year-1 2011 info-icon
Excuse me! Excuse me, excuse me, excuse me. Affedersiniz! Affedersiniz! The Big Year-1 2011 info-icon
I just want to make a little toast to my folks. Ailem adına kadeh kaldırmak istiyorum. The Big Year-1 2011 info-icon
Hey, okay. Pekâlâ. The Big Year-1 2011 info-icon
To my dad, who proved today that he can still kick my ass on skis. Babama, hâlâ kayakta kıçıma tekmeyi basabildiği için. The Big Year-1 2011 info-icon
Hey, I let you win a few just to keep you hanging around. Aylak aylak dolaşmanı engelleyecekse, kazanmana izin verebilirim. The Big Year-1 2011 info-icon
My childhood in a nutshell, ladies and gentlemen. Çocukluğum daha iyi açıklanamazdı, bayanlar ve baylar. The Big Year-1 2011 info-icon
And to my mom, who had the vision and confidence Anneme, torunları için oda dizayn edecek... The Big Year-1 2011 info-icon
to design a house with enough room for grandchildren. ...vizyona ve inanca sahip olduğu için. The Big Year-1 2011 info-icon
Hear, hear. If you build it, they will come. Bravo, bravo. Eğer inşa edersen, gelecekler demektir. The Big Year-1 2011 info-icon
Yes, and in this case, Evet, bu durumda... The Big Year-1 2011 info-icon
sometime around the middle of May. ...Mayıs Ayı'nın ortalarına doğru... The Big Year-1 2011 info-icon
That's why she was tossing her cookies all month. Demek bu yüzden, etrafa kusup duruyordu. The Big Year-1 2011 info-icon
You're not the only one having a big year, Dad. Yılını yaşayan sadece sen değilsin baba. The Big Year-1 2011 info-icon
Congratulations. Hey. Tebrikler. The Big Year-1 2011 info-icon
Day one, Bostick was up before dawn, focused and ready. Birinci gün, Bostick erkenden kalkmış ve yarışmaya odaklanmıştı. The Big Year-1 2011 info-icon
NARBA hotline. Give your code word at the beep. NARBA telefon hattı. Bip sesinden sonra şifrenizi söyleyin. The Big Year-1 2011 info-icon
Great gray owl. Büyük Gri Baykuş. The Big Year-1 2011 info-icon
There has been a second spotting of the Nutting's flycatcher Nutting sinek yiyen kuşunun, Patagonia Gölü Milli Parkı... The Big Year-1 2011 info-icon
in Patagonia Lake State Park. ...civarında gözlemlenebilme olasılığı bulunmaktadır. The Big Year-1 2011 info-icon
A thousand miles away, Stu was up early, too, though not quite as focused. 1600 km. ötede, Stu da erken kalkmıştı ama tam anlamıyla odaklanmış sayılmazdı. The Big Year-1 2011 info-icon
You ready? To the bottom? Hazır mısın? Seni geçmeye mi? The Big Year-1 2011 info-icon
You're on, old man. We'll see about that. Sen öyle san, ihtiyar. Göreceğiz. The Big Year-1 2011 info-icon
Edith, count us off. Edith, geri sayıma başla. The Big Year-1 2011 info-icon
On your mark. Get set. Go! Yerlerinizi alın. Hazır. Başla! The Big Year-1 2011 info-icon
You'd think they'd be exhausted by now. Sen de, yorgunluktan öleceklerini düşünüyorsun galiba. The Big Year-1 2011 info-icon
They're men, dear. If they ever stop competing, they die. Erkekleri bilmez misin tatlım, iddiaya girmeyi keserlerse, ölürler. The Big Year-1 2011 info-icon
To win a Big Year takes experience, determination and patience. Büyük Yarış'ı kazanmak tecrübe, azim ve sabır gerektirir. The Big Year-1 2011 info-icon
To win a second Big Year, İkinci defa kazanmak için... The Big Year-1 2011 info-icon
you've got to be obsessed. ...takıntılı olmanız gerekir. The Big Year-1 2011 info-icon
Bostick began his Big Year on fire. Bostick, yarışmaya büyük bir telaşla başladı. The Big Year-1 2011 info-icon
He knew that most birders couldn't afford to challenge him. Gözlemcilerinin meydan okumasına göz yumamazdı. The Big Year-1 2011 info-icon
Some of us had already been derailed by injury. Bazılarımız çoktan yaralanıp, yarış dışı kalmıştı. The Big Year-1 2011 info-icon
While others had seen their nest eggs depleted. Kimilerinin işi başlamadan bitmiş gibi görünüyordu. The Big Year-1 2011 info-icon
Dad! I got into Yale! Baba! Yale'e kabul edildim! The Big Year-1 2011 info-icon
Still, Bostick was relentless. Ama yine de, Bostick durmak bilmiyordu. The Big Year-1 2011 info-icon
He knew that potential rivals lurked behind every tree and bush. Her çalının ve ağacın arkasında, bir rakibinin gizlendiğini biliyordu. The Big Year-1 2011 info-icon
What would you guys do without me? Siz çocuklar, ben olmasam ne yaparsınız acaba? The Big Year-1 2011 info-icon
Magpie! Saksağan! The Big Year-1 2011 info-icon
Raven! Karakarga! The Big Year-1 2011 info-icon
Pine grosbeak. Çam ispinozu. The Big Year-1 2011 info-icon
Spot something rare for me. You know I will. Benim için, benekli ve nadir bir şey bul. Emin olabilirsin. The Big Year-1 2011 info-icon
I have some exciting news. Heyecan verici haberlerim var. The Big Year-1 2011 info-icon
I'm gonna be working as a travel agent again. Tekrar seyahat acentesinde çalışmaya başlıyorum. The Big Year-1 2011 info-icon
For Brad. Brad için. The Big Year-1 2011 info-icon
I'm handling his travel for the next year. Önümüzdeki yıl, seyahatini ben üstleneceğim. The Big Year-1 2011 info-icon
Travel? Travel where? Seyahat mi? Nereye seyahat? The Big Year-1 2011 info-icon
I'm doing a Big Year, Dad. Büyük Yarış'a katılıyorum, baba. The Big Year-1 2011 info-icon
Spending the year trying to see as many different species of bird as I can. Vaktimi, farklı kuş türleri görebilmek için harcayacağım. The Big Year-1 2011 info-icon
I've been dreaming about this for a long time. Uzun zamandan beri hayalini kuruyordum. The Big Year-1 2011 info-icon
This is my year. Ve kazanacağım da. The Big Year-1 2011 info-icon
I've saved 5 grand and I'm gonna need five more, Şu an için 5 bin dolarım var ve 5 bin daha lazım. The Big Year-1 2011 info-icon
and I was wondering if you'd consider sponsoring me? Merak ediyordum da, sponsorluğumu üstlenmeyi düşünür müydün? The Big Year-1 2011 info-icon
Sponsoring you. Sponsorluğunu üstlenmek. The Big Year-1 2011 info-icon
I'd pay you back. With interest. Geri ödeyeceğim. Faiziyle. The Big Year-1 2011 info-icon
Think of it as an investment. An investment. Yatırım olarak düşün. Yatırım. The Big Year-1 2011 info-icon
Yeah, sure. Yeah, definitely. Evet, elbette. Evet, kesinlikle. The Big Year-1 2011 info-icon
Yeah, it sounds like a great investment. Evet, kulağa iyi bir yatırım gibi geliyor. The Big Year-1 2011 info-icon
I just hope word doesn't get out. Umarım bunu yaymazsın, The Big Year-1 2011 info-icon
All the neighbors will want a piece of the action. zira tüm komşularımız, bunun bir parçası olmak isteyecektir. The Big Year-1 2011 info-icon
You know what? Forget it. I'm gonna do it myself, so... Ne var biliyor musun? Unut gitsin. Kendi başıma hallederim. The Big Year-1 2011 info-icon
You're 36 years old! 36 yaşındasın! The Big Year-1 2011 info-icon
You quit grad school. You quit your job at Dell. Okulunu yarıda bıraktın. Dell'deki işini bıraktın. The Big Year-1 2011 info-icon
You quit your marriage. Karından da ayrıldın. The Big Year-1 2011 info-icon
Sooner or later, you're gonna have to actually do something with your life! Er ya da geç, yaşantınla ilgili bir şeyler yapmak zorundasın! The Big Year-1 2011 info-icon
This is what I'm doing! But I guess you got it all figured out. Yapmaya çalıştığım da bu zaten! Ama sen tüm olayı çözmüşsün zaten. The Big Year-1 2011 info-icon
That's why your whole life has been nothing but bliss! İşte bu yüzden, bomboş hayatında mutlu mesut yaşıyorsun! The Big Year-1 2011 info-icon
Bill, Tower One's good to go. I'll debug the rest when I get back Monday. 1. kuleninkileri yollasan iyi olur Bill. Kalan hataları, pazartesi düzeltirim. The Big Year-1 2011 info-icon
Yeah, that bird thing, right? Yeah. Evet, kuş olayı değil mi? Evet. The Big Year-1 2011 info-icon
Listen, I'll pay you time and a half to work this weekend and catch us up. Dinle, bu hafta da çalışırsan, maaşının bir buçuk katını vereceğim. The Big Year-1 2011 info-icon
That'd pay for a lot of airfare, right? Bu uçak biletini karşılayacaktır, değil mi? The Big Year-1 2011 info-icon
Thanks, Bill, but I'm already getting a late start as it is. Teşekkürler Bill ama zaten yeterince geç kaldım. The Big Year-1 2011 info-icon
So, what do you win? Is there prize money? Peki, ödül ne? Para mı? The Big Year-1 2011 info-icon
No prize money, but the birdseed endorsements are huge. Para değil ama kuşyemi cirosu büyük. The Big Year-1 2011 info-icon
Okay, so why do you do it? Pekâlâ, öyleyse neden katılıyorsun? The Big Year-1 2011 info-icon
You know what's hard to explain? To them? Neyin açıklaması zor biliyor musun? Onlara? The Big Year-1 2011 info-icon
A core meltdown of the new reactor that irradiates the entire Atlantic coast. Yeni bir reaktörün eriyip, tüm Atlantik kıyısının radyasyona maruz kalması. The Big Year-1 2011 info-icon
Okay. Shit. Pekâlâ. Lanet olsun. The Big Year-1 2011 info-icon
Double time. And that's unprecedented. Çifte zaman ve başını bile kaldırmayacaksın. The Big Year-1 2011 info-icon
Okay. But I am definitely leaving on the 20th. Pekâlâ. Ama kesinlikle 20'sinde gidiyorum. The Big Year-1 2011 info-icon
NARBA hotline. Give your code word at the beep. NARBA telefon hattı. Bip sesinden sonra şifrenizi söyleyiniz. The Big Year-1 2011 info-icon
Red tailed hawk. Kırmızı Kuyruklu Şahin. The Big Year-1 2011 info-icon
A Xantus's hummingbird has been seen in a backyard in Gibsons, British Columbia. Britanya Kolumbiyası'ndaki Gibsons bölgesinde Xantus Sinekkuşu görülebilir. The Big Year-1 2011 info-icon
The Xantus's is Code Five. Xantus'un kodu: 5. The Big Year-1 2011 info-icon
How do you do, ma'am? I was wondering if... Nasılsınız, hanımefendi? Merak ediyordum da... The Big Year-1 2011 info-icon
The hummingbird's out there now. Sinekkuşları bu civarlarda. The Big Year-1 2011 info-icon
Let me just get you the key to the gate. Oh! Fantastic. İzninizle, bahçe kapısının anahtarını alıp geleyim. Harika. The Big Year-1 2011 info-icon
I've been meaning to ask one of you people, Sizden birine sormak istediğim bir şey var... The Big Year-1 2011 info-icon
do you have to get a snapshot of the bird? Is that a rule? ...fotoğraflarınızda, anı yakalamaya çalışıyor musunuz? Böyle bir kural var mı? The Big Year-1 2011 info-icon
No. Believe it or not, it's all on the old fashioned honor system. Hayır. İnan ya da inanma ama hepsi eski moda bir düşünce. The Big Year-1 2011 info-icon
But you just have to say you saw it? Yani, sadece görmek yetiyor mu? The Big Year-1 2011 info-icon
No. In fact, if you can recognize a bird by its song, you just have to hear it. Hayır. Aslında, kuşun sesini tanıyorsan, sadece işitmen gerek. The Big Year-1 2011 info-icon
But I see everybody with a camera. Ama herkes kamera ile dolaşıyor. Pekâlâ. Ama kesinlikle 20'sinde gidiyorum. The Big Year-1 2011 info-icon
You really want a photograph if it's a rare one, Eğer gerçekten fotoğraf çekmek istiyorsan ve benzersiz olacaksa... The Big Year-1 2011 info-icon
same as you would the Taj Mahal. ...Taj Mahal gibi olmalı. The Big Year-1 2011 info-icon
Oh! Stay on the path. Yarışta kalın. The Big Year-1 2011 info-icon
I'll bring it right back. Hemen getireceğim. The Big Year-1 2011 info-icon
This is Stu. Stu, it's Barry. Ben Stu. Stu, ben Barry. The Big Year-1 2011 info-icon
I'm here with Jim and the lawyers. Jim ve avukatlar yanımda. The Big Year-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160562
  • 160563
  • 160564
  • 160565
  • 160566
  • 160567
  • 160568
  • 160569
  • 160570
  • 160571
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim