Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160754
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I ran out of gas! | Benzinim bitmişti! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I had a flat tyre! I didn't have money for cab fare! | Lastiğim patlamıştı! Taksi tutacak param yoktu! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
My tux didn't come back from the cleaners. | Kuru temizleyici smokinimi göndermemişti. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
And old friend came in from out oftown! | Eski bir dostum şehir dışından ziyaretime gelmişti! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Someone stole my car! There was an earthquake! A terrible flood! | Birisi arabamı çaldı! Deprem oldu! Korkunç bir sel felaketi! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Locusts! It wasn't my fault, I swear to God! | Çekirge istilası! Benim suçum değildi, yemin ederim! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Jake, honey. | Jake, tatlım. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You're now going to totally demolish that car. | Şimdi de şu arabayı tamamen parçalayacaksın. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You want to maybe consider going after the Blues Brothers? | Blues Biraderlerin peşine düşsek nasıl olur? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
It's 1 06 miles to Chicago. | Chicago'ya 170 kilometre yolumuz var. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We got a full tank of gas, halfa pack ofcigarettes... | Benzin depomuz dolu, yarım paket sigaramız var... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
it's dark and we're wearing sunglasses. | hava karanlık ve güneş gözlüğü takıyoruz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Shit, man. Can't this damn thing go any faster than this? | Kahretsin. Bu kahrolası şey daha hızlı gidemez mi? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Bob, I think I've got a little problem. | Bob, sanırım küçük bir sorunum var. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Goddam, boy. | Allah kahretsin! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Don't you say a fuckin' word. | Tek bir kelime söyleme. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
All units, we have a ten seven niner. | Tüm birimlere: On yedi dokuz durumu. "Soruşturma Bürosu" | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Offiicers are in pursuit: | Memurlar bir aracı takip ediyor: | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
a black and white 1 974 Dodge sedan... | siyah beyaz, 1974 model, dört kapılı Dodge... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
southboundon 47. | 47. Karayolunda güneye gidiyor. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Respondto signal, ten seven niner. | On yedi dokuz sinyaline cevap verin. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Occupants ofvehicle.: oneJolietJake Blues... | Aracın içindekiler.: Biri, Joliet Jake Blues... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
one ElwoodBlues. | diğeri de Elwood Blues. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Consideredextremely dangerous. Gruppenfuehrer! | Son derece tehlikelidirler. Gruppenführer! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Jake, I gotta pull over. | Jake, kenara çekmek zorundayım. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Southbound on State Highway 47. | 47. Karayolunda güney yönünde seyrediyor. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Hi! Wanna hand me the mike? | Merhaba! Şu mikrofonu verir misin? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
This is car What number are we? | Burası araç Bizim numaramız kaç? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Five fiive. | Beş beş. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Car 55. We're in a truck. | Araç 55. Biz bir kamyonun içindeyiz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Signal ten seven niner still engaged. | On yedi dokuz sinyali hâlâ geçerli. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Vehicle travelling southbound approaching Chicago city limits. | Güney yönünde ilerleyen araç Chicago şehir sınırına yaklaşıyor. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Commander advises will contact Chicago precincts... | Komutan, şehirde yakalanmaları için Chicago polisiyle... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
for a local intercept. | temas kuracağını bildirdi. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Maintain pursuit. | Takibi sürdürün. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Use of unnecessary violence... | Blues Biraderlerin yakalanması için... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
in the apprehension ofthe Blues Brothers has been approved. | gereksiz şiddete başvurulması onaylanmıştır. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Well, this is defii nitely Lower Wacker Drive. | Eh, bu kesinlikle Aşağı Wecker Caddesi. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
If my estimations are correct... | Eğer tahminim doğruysa... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
we should be very close to the Honourable Richard J. Daley Plaza. | Saygıdeğer Richard J. Daley Meydanının çok yakınında olmalıyız. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
That's where they got that Picasso. Yep. | Şu Picasso'nun bulunduğu yer. Evet. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Son ofa bitch! | Orospu çocuğu! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Oh, no! What the fuck was that? | Ah, hayır! O da neydi? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
The motor. It's thrown a rod. | Motor. Rot kırıldı. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Is that serious? Yep. | Ciddi bir şey mi? Evet. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Sir, where's the offiice ofthe assessor of Cook County? | Cook İlçesi vergi dairesi nerede, efendim? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Down the hall. Turn right. | Koridorun sonunda sağa dönün. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Take the elevator to 1 1 02. | Asansörle 1102'ye çıkın. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Thankyou, sir. | Teşekkür ederiz, efendim. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Excuse me. Did you see two guys... | Affedersiniz. Siyah elbise ve şapka giyen... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
with black suits and hats, one carrying a briefcase? | birinin elinde çanta olan, iki adam gördünüz mü? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Yeah. I just sent them down there. | Evet. Demin onları şu tarafa gönderdim. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
This is where they pay taxes, right? Right. | Vergiler burada ödeniyor, doğru mu? Doğru. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
This money is for the year's assessment... | Bu para, Illinois Calumet Şehrindeki... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
on the St. Helen ofthe Blessed Shroud Orphanage in Calumet City, Illinois. | St. Helen Kutsal Kefen Yetimhanesinin yıllık vergi borcu için. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Five thousand bucks. It's all there, pal. | Beş bin dolar. Hepsi burada, ahbap. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
And here is your receipt. | İşte bu da makbuzunuz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Warden threwaparty in the countyjail | Müdür ilçe hapishanesinde bir parti verdi | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Prison band was there andthey began to wail | Hapishane orkestrası oradaydı ve çalmaya başladılar | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
The band wasjumping andthejoint began to swing | Orkestra oynak çalıyordu ve yer yerinden oynuyordu | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Youshould ofheard those knocked outjailbirds sing | O kafayı bulmuş kader kurbanlarını şarkı söylerken görmeliydin | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Let's rock | Hadi, rock | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Everybody, let's rock | Hep beraber, hadi rock | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Everybody on the whole cellblock | Tüm bloktaki herkes | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Wasdancing to thejailhouse rock | Hapishanede rock | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
SpiderMurphyplayed the tenorsaxophone | Örümcek Murphy tenor saksofon çalıyordu | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
LittleJoe wasblowin ' on theslide trombone | Trombonu Küçük Joe üflüyordu | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
The drummerboy from lllinois went crash, boom, bang | Illinois'li davulcu çocuk güm, bam, bum diyordu | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
The whole rhythm section was the Purple Gang | Tüm ritim bölümü Mor Çete olmuştu | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Let's rock Everybody, let's rock | Hadi rock hep beraber, hadi rock | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Everybody on the whole cellblock | Tüm blokta herkes | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Wasdancing to thejailhouse rock | Hapishanede Rock'la dans ediyordu | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
SadSack wassitting on a block ofstone | Hüzünlü Çuval, bir taş yığınının üzerinde oturuyordu | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Way overin the corner weeping allalone | Ta orada, bir köşede yapayalnız ağlıyordu | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
The warden said Buddy, don'tyou be no square | Müdür dedi, Buddy, açık görüşlü ol | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
lfyou can't get apartner use a wooden chair | Eş bulamazsan bir sandalyeyle danset | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Let's rock | Hadi rock | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Parole, three out of five. Good behaviour. | Şartlı tahliye, beşte üç. İyi davranış. | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
One black suit jacket. | Bir adet siyah takım elbise ceketi. | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
Twenty three dollars and seven cents. | Yirmi üç dolar ve yedi cent. | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
Well, thank you, pal. | Eh, teşekkürler, ahbap. | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
The county took a tax assessment of this property last month. | İlçe belediyesi geçen ay bu bina için vergi tespit etti. | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
They would if they were interested in keeping the place. | Eğer burayı ellerinde tutmak isteselerdi, öderlerdi. | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
I'll be sent to the missions... | Beni denizaşırı misyonlardan birine gönderecekler... | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
Korea. Forget it! | Kore. Boş versene! Bakalım bu gece için sözleşmesiz çalmanızı sağlayabilir miyiz. | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
Five grand? No problem. We'll have it for you in the morning. Let's go. | Beş bin papel? Sorun değil. Sabaha hazır ederiz. Hadi gidelim. | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
I will not take your filthy, stolen money! | Sizin kirli, çalınmış paranızı istemiyorum! | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
Then I said, "I guess you're really up shit creek". | Ben de o zaman, "Öyleyse boku yedin demektir" dedim. | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
Ow! Shit! Jesus Christ! | Ah! Kahretsin! Aman Tanrım! | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
Shit! Jesus! | Kahretsin! Tanrım! | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
Shit! Goddam it! Son of a bitch! | Lanet olsun! Allah kahretsin! Kahpe evladı! | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
I prayed so hard for you. | Sizin için ne kadar dua ettim. | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
that the two young men whom I raised... | Kahretsin! Tanrım! On Kutsal Emre uymayı öğrettiğim... | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
with filthy mouths and bad attitudes. | geri dönmeleri ne kadar üzücü. | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
You look fine! Good to see you! | İyi görünüyorsun! Seni gördüğümüze çok sevindik! | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
That money's got to be in the Cook County Assessor's Office within 11 days. | O paranın 11 gün içinde Cook İlçesi Vergi Dairesine yatırılması gerek. | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
singing Elmore James tunes and blowing the harp for us down here. | bize bu katta Elmore Jones şarkıları söyler, ağız mızıkası çalardın. | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
I don't want to listen to no jive ass preacher... | Ben, cennet ve cehennemden edebiyatı yapan... | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
All I'm saying is, we got to figure out... | Tek söylediğim, bu parayı dürüstçe elde etmek için... | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |
"We got to move toward redemption. We got to go to church". | "Günahlarımızı affettirmemiz lazım. Kiliseye gitmemiz lazım." | The Blues Brothers-2 | 1980 | ![]() |