Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160758
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We always knocked them dead in those joints. | O yerlerde dinleyiciyi hep coştururduk. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Don't you ever wear blue jeans or jump suits... | Hiç kot pantolon veya tulum giymez misiniz... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Who do you think you are? The Beatles? | Siz kim olduğunuzu sanıyorsunuz? Beatles mı? | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
We'll fill any hall in the country. | Ülkedeki her salonu doldurabiliriz. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
You guys fill that place, you can make 5,000 bucks, easy. | Orayı doldurabilirseniz, 5 bin doları kolayca kazanabilirsiniz. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
If you wanna put it that way. Maury, we need this gig! | Öyle nitelendirmek istiyorsan. Maury, bu işe ihtiyacımız var! | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
I don't think you guys are gonna gross dollar one. | Bana kalırsa siz bir dolar bile kazanamazsınız. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
But if you do, I want a taste of the gig, okay? | Ama eğer kazanırsanız, payımı isterim, tamam mı? | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Listen, you boys heard me talk about Jake and Elwood. | Bakın, ben size hiç Jake ve Elwood'dan bahsetmiş miydim? | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Tonight Jake and Elwood are going out to sing and play... | Jake ve Elwood, size yardım parası toplamak için... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Rhythm and Blues Revue... | Ritim ve Blues Revüsü... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
at the Palace Hotel ballroom, Route 16... | Palace Hotel balo salonunda, 16. Karayolu... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Show Band and Revue. | Şov Orkestrası ve Revüsü. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
One night only! The fabulous... | Yalnız bir gece için! Harika | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Tell your friends! Free parking. | Arkadaşlarınıza söyleyin! Ücretsiz otopark. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Two dollar cover charge only, folks! | Yalnız 2 dolar giriş ücreti, millet! | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
That's a lot of entertainment. For two dollars. | Bir dolu eğlence. Yalnız iki dolar. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
for your dancing pleasure. | doya doya dans etmeniz için. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
And it's ladies'night tonight. | Bu gece Palace Hotel balo salonunda | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
at the Palace Hotel ballroom. | kadınlar gecesi. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
"Tonight only, the Blues Brothers... | "Yalnız bu gece, Blues Biraderler... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Palace Hotel ballroom. Tonight only". | Palace Hotel balo salonunda. Yalnız bu gece." | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
It's a fucking barn. We'll never fill it. | Kahrolası koca bir ambar. Burayı asla dolduramayız. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
We've gotta fill this hall tonight. | Bu gece bu salonu doldurmamız lazım. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
A lot of young children are depending on it. | Bir sürü küçük çocuğun kaderi buna bağlı. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Jake and Elwood are donating the band's share of the door money... | Jake ve Elwood, grubun hasılattan alacağı payı... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
We're out of gas. Yep. Mind if we fill her up? | Benzinimiz bitti. Hı. Benzin alabilir miyim? | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Nope. I said " we're" out of gas. | Hayır. "Benzinimiz" bitti, dedim. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Yes, you. Could you fill it up with premium, and check under the hood? | Evet, siz. Süper doldurup, motoru da bir kontrol eder misiniz? | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
No. I'm in kind of a hurry. | Hayır. Biraz acelem var. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Here's 95. Thank you. | İşte 95. Teşekkür ederim. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
So, look. If your date... | Peki, bak. Eğer herhangi bir nedenle... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Son of a bitch! | Kahpenin dölü! | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Then we gotta figure out some way to collect that gate money... | Şu gişe hasılatını alıp... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
get it to the County Assessor's office as soon as they open in the morning. | sabah açılır açılmaz Vergi Dairesine yetiştirmenin bir yolunu bulmalıyız. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Hey, you guys know "Minnie The Moocher"? | Hey, siz "Matizci Minnie"yi bilir misiniz? | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
No! The song "Minnie the Moocher". | Hayır! "Matizci Minnie" şarkısını. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
She was a low down hoochie coocher | O, aşağılık bir aşüfteydi. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
But Minnie had a heart | Ama Minnie'nin bir balinanınki kadar | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
As big as a whale | Büyük bir yüreği vardı | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
She messed around with a bloke named Smokey | Smokey adında bir delikanlıyla oynaşırdı | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
She loved him though he was cokey | Kokainman olmasına rağmen onu severdi | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
He took her down to Chinatown | Smokey onu Çin mahallesine götürdü | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
And he showed her how to kick the gong around | ve ona esrar çekmeyi öğretti | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
She had a dream about the King of Sweden | Rüyasında İsveç Kralını gördü | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
He gave her things that she was needin' | Kral ona ihtiyaç duyduğu şeyleri verdi | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
He gave her a home built of gold and steel | Altın ve çelikten yapılmış bir ev | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
A diamond car with the platinum wheels | Tekerlekleri platinden elmas bir araba | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Poor Min, poor Min | Zavallı Min, zavallı Min | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Now, ladies and gentlemen, it is the distinct pleasure of the management... | Şimdi, bayanlar baylar, müessesemiz sizlere... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
the show band ofJoliet Jake and Elwood Blues. | Joliet Jake ve Elwood Blues'un şov orkestrası. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
who have chosen to join us in the Palace Hotel ballroom at this time. | sayın üyelerine hoş geldiniz diyoruz. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Sugar to kiss | Öpecek bir yavuklu | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
I need you, you, you | İhtiyacım var sana, sana, sana | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
In the morning | Sabahleyin | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
When my soul's on fire | Gönlümü ateş sarınca | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Sometimes I feel | Bazen için için | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
I feel a little sad inside | İçin için kederleniyorum | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
When my baby mistreats me I never, never | Bebeğim bana kötü davranınca Asla, asla | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Find a place to hide I need you | Saklanacak yer bulamıyorum Sana ihtiyacım var | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
I never, never find a place to hide I need you | Asla saklanacak yer bulamıyorum Sana ihtiyacım var | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
People, when you do find that special somebody... | Millet, o özel kişiyi bulduğunuz zaman... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
I need you, you | İhtiyacım var sana, sana | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
When my soul's on fire | Gönlümü ateş sardığında | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
When there ain't no one around I need you | Ortalıkta kimse olmadığı zaman İhtiyacım var sana | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Thank you. That was for Wilson Pickett. | Sağolun. Bu, Wilson Pickett içindi. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Come on Baby, don't you wanna go | Haydi Bebeğim, gitmek istemiyor musun | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Back to that same old place | O eski yerimize | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Six and three is nine | Altı artı üç eder dokuz | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Nine and nine is eighteen | Dokuz artı dokuz eder on sekiz | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Look there, brother, baby and see what I see | Şuraya bak, kardeş, bebeğim benim gördüğümü sen de gör | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
The Mafia's after us now. You guys were hot! | Şimdi Mafya da peşimizde. Çocuklar, müthiştiniz! | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
So what? Here's $ 10,000. | Ne olmuş yani? İşte size 10 bin dolar. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
An advance on your first recording session. | İlk kayıt seansınız için avans olarak. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Listen, all these cops out here... they're waiting for us. | Dinle, şuradaki polislerin hepsi onlar bizi bekliyor. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Take $ 1,400 and give it to Ray's Music Exchange... | Şunun 1400 dolarını Calumet City'deki... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Something's wrong. Where's Jake? | Bir sorun var. Jake nerede? | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
You look just fine down there... | Mikrop gibi yerlerde sürünmek... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
I remained celibate for you. | Kızlığımı senin için korudum. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
I stood at the back of a cathedral... | 300 dost ve akraba ile birlikte... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
waiting, in celibacy, for you... | Katedralin arkasında, bakire olarak... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
You think you can talk your way out of this? You betrayed me! | Yaltaklanarak kurtulabileceğini mi sanıyorsun? Bana ihanet ettin! | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
And old friend came in from out of town! | Eski bir dostum şehir dışından ziyaretime gelmişti! | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
It's 106 miles to Chicago. | Chicago'ya 170 kilometre yolumuz var. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
We got a full tank of gas, half a pack of cigarettes... | Benzin depomuz dolu, yarım paket sigaramız var... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Officers are in pursuit: | Memurlar bir aracı takip ediyor: | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
a black and white 1974 Dodge sedan... | siyah beyaz, 1974 model, dört kapılı Dodge... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
southbound on 47. | 47. Karayolunda güneye gidiyor. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Respond to signal, ten seven niner. | On yedi dokuz sinyaline cevap verin. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Occupants of vehicle: one Joliet Jake Blues... | Aracın içindekiler.: Biri, Joliet Jake Blues... | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
one Elwood Blues. | diğeri de Elwood Blues. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Considered extremely dangerous. Gruppenfuehrer! | Son derece tehlikelidirler. Gruppenführer! | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
This is car... What number are we? | Burası araç Bizim numaramız kaç? | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Five five. | Beş beş. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
in the apprehension of the Blues Brothers has been approved. | gereksiz şiddete başvurulması onaylanmıştır. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Well, this is definitely Lower Wacker Drive. | Eh, bu kesinlikle Aşağı Wecker Caddesi. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Sir, where's the office of the assessor of Cook County? | Cook İlçesi vergi dairesi nerede, efendim? | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Take the elevator to 1102. | Asansörle 1102'ye çıkın. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
on the St. Helen of the Blessed Shroud Orphanage in Calumet City, Illinois. | St. Helen Kutsal Kefen Yetimhanesinin yıllık vergi borcu için. | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |
Warden threw a party in the county jail | Müdür ilçe hapishanesinde bir parti verdi | The Blues Brothers-5 | 1980 | ![]() |