Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160779
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm with some people right outside. | Dışarıda beni bekliyorlar. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Relax, darling. | Sakin ol hayatım. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
...my pretty little ltalian friend? The painter. | hani tatlı bir İtalyan dostum vardı? Şu ressam. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Frederico. No. Franco. | Federico. Hayır. Franco. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Filippo. | Filippo. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
The shit. | Bok herif. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
You are very intoxicated. | Sen fena içmişsin. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Filippo has run off with a little slut you should know about. | Filippo seni ilgilendiren bir kaltakla kaçtı. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Isn't that dangerous? | O yaptığın tehlikeli değil mi? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
At the very least, unsanitary? | En azından pek sıhhi değil. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Shut up, Peter. | Kes sesini Peter. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
You're not listening. | Dinlemiyorsun ki. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Her name is Maria Ruskin. | Kadının adı Maria Ruskin. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
She was subletting my apartment. | İlk önce dairemi ele geçirdi. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
She was also subletting Filippo. | Sonra da Filippo'yu. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
As it turns out... | Şu işe bak ki... | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
...she was in the car with Sherman McCoy when he had his little mishap. | o talihsiz olay sırasında arabada Sherman McCoy'la birlikteymiş. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I never joke. | Ben asla dalga geçmem. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
She was in the bloody car. | O lanet arabadaymış işte. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
The apartment was bugged. | Daire dinleniyormuş. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
They had a wire in the intercom. | Dahili telefonda dinleme cihazı varmış. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
They wanted to prove I wasn't living there. | Orada yaşamadığımı kanıtlamak istiyorlarmış. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Which I wasn't. | Nitekim yaşamıyordum. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Now I've lost the apartment and the boyfriend. | Şimdi hem daireyi, hem de sevgilimi kaybettim. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I am trusting you to find them. | Bu konuda sana güveniyorum. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
When you do... | Bulduğun zaman... | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
...give them this. | onlara şunu verirsin. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Tell them it's from the little twat who turned them in. | Bunun onları ele veren karıya ait olduğunu söylersin. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Thank you for seeing me on such short notice, Mr. Ruskin. | Bana zaman ayırabildiğiniz için teşekkür ederim Bay Ruskin. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Peter Fallow. | Peter Fallow. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I'm a good friend of your wife. | Karınızın yakın bir dostuyum. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
My wife. My wife. | Karım. Karım. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I'm glad she's not here. Otherwise I couldn't have a drink. | Burada olmamasına seviniyorum. Yoksa içki içemezdim. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
A Courvoisier VSOP. Put it in a sidecar. | Courvoisier VSOP. Her zamanki kokteylden. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Where is Maria? | Maria nerede? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Italy. She's always in ltaly. | İtalya'da. O hep İtalya'dadır. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
She's young. She needs young people. | Daha çok genç. Genç insanları arıyor. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I know what goes on. | Neler olduğunun farkındayım. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I'll want to talk to her. | Onunla konuşmak istiyorum. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
My office has her number. | Büromdakilerde numarası var. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I'm not supposed to drink, but I love a sidecar. | İçmemem gerekiyor, ama bu kokteyle bayılıyorum. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
So you're on The City Light? | Demek Şehir Kaşığı'nda çalışıyorsunuz? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
We're profiling the new tycoons. Naturally, we thought of you. | Yeni iş adamlarıyla ilgili bir dizi hazırlıyoruz. Doğal olarak sizi düşündük. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Good. Good. I like that. | Güzel. Güzel. Bu hoşuma gitti. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
New tycoons. What do you want to know? | Yeni iş adamları ha. Ne öğrenmek istiyorsunuz? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
The best one happened a few weeks ago. | En komiği de birkaç hafta önce oldu. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
My jackass pilot lands long and the plane goes off the runway. | Benim salak pilot inişi geciktirdi ve uçak pistten dışarı çıktı. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I was on the plane. | Ben de uçaktaydım. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
We were going to Mecca. The plane is full of Arabs with animals. | Mekke'ye gidiyorduk. Uçak hayvanlarıyla gelmiş Araplarla doluydu. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Goats, sheep, chickens. They don't go anywhere without their animals. | Keçiler, koyunlar, tavuklar. Hayvanları olmadan bir yere gitmezler. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
We had to put plastic in the cabins. They urinate, they defecate. | Kabinleri plastikle kaplamak zorunda kaldık. İşiyorlar, pisliyorlar. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Anyway, the plane goes off the runway and lands into that sand with a jolt! | Her neyse, uçak pistten çıktı ve bir sarsıntıyla kuma oturdu! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
The right wing tip digs into the sand and spins around in a circle. | Sağ kanadın ucu kuma saplandı ve daireler çizerek dönmeye başladı. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Three hundred and sixty degrees. I'm scared shitless. Panic! | Tam 360 derece. Kanım dondu. Panik içindeydim! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I look in the cabin. In there, calm, quiet... | Kabine bir baktım. İçeride Araplar gayet sakin... | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
...they're picking up their luggage and animals... | bavullarını ve hayvanlarını toparlayıp... | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
...and looking out the window at a little fire on the wings. | pencereden kanatların üzerindeki küçük bir aleve bakıyorlardı. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
They're waiting for the doors to open like nothing happened! | Sanki hiçbir şey olmamış gibi kapıların açılmasını bekliyorlardı! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Then it dawns on me. | O zaman benim kafama dank etti. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
They think it's normal! | Adamlar bunu normal sanmıştı! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
That's how you stop a plane! | Uçağı böyle durdurursun işte! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Stick the wing in the sand and let it spin until it stops! | Kanadı kuma saplar, durana kadar döndürürsün! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
They'd never been on a plane before! What do they know? | Daha önce hiç uçağa binmemişlerdi ki! Ne bilsinler? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
They think this is how you do it! | Uçağın böyle indirildiğini sanmışlardı! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Mrs. Ruskin? | Bayan Ruskin? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I'm Peter Fallow. I want to express my sympathies. | Ben Peter Fallow. Taziyelerimi iletmek isterim. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
How very kind. | Çok naziksiniz. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Did you know Arthur? | Arthur'u tanır mıydınız? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Actually, I was quite close to him when he died. | Aslında öldüğünde ona bayağı yakındım. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I have reprobated myself, over and over again, for not being there. | Burada olmadığım için kendimi defalarca hayıfladım. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I understand that you're Sherman McCoy's lover. | Anladığım kadarıyla Sherman McCoy'un aşığısınız. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
And that you were driving the car on the night of that unfortunate accident. | Ve o talihsiz kaza gecesinde de arabayı siz kullanıyordunuz. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Sherman would never tell you that. Tell me what happened that night. | Sherman bunu size asla söylemezdi. Bana o gece neler olduğunu anlatın. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Listen, Mr. Peckerhead. | Dinle bakalım Bay Çükkafa. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I am here for my husband's funeral. Understand? | Ben buraya kocamın cenazesi için geldim. Anlaşıldı mı? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Go away. Disappear. Disintegrate. | Defol. Yok ol. Yıkıl. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Yes, yes, yes. This story was getting better every day. | Evet, evet, evet. Bu hikaye her geçen gün daha da ilginçleşiyordu. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I could smell it. | Bunu hissedebiliyordum. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Hell, some of it was even true. | Vay be, hatta bir kısmı da doğruydu. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I was back on track. I was a reporter again. | Tekrar doğru yola dönmüştüm. Tekrar muhabir olmuştum. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
You're a muckraking yellow journalist! | Sen insanlara çamur atan, ödlek gazetecinin tekisin! | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
You print this story without so much as a by your leave to me or the Reverend. | Benden ya da Pederden izin bile almadan bu hikayeyi basıyorsun. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
For chrissakes, calm down. | Tanrı aşkına, biraz sakin olun. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
You have to keep your voices down. | Sesinizi yükseltmemeniz gerek. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Sherman McCoy was not driving the car. I think I can prove it. | Arabayı Sherman McCoy kullanmıyordu. Sanırım bunu kanıtlayabilirim. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
This is our case. Right here. The hospital is the guilty party. | Bu bizim davamız. Al işte. Bütün suç hastanede. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
The hospital. A young man comes in with a cerebral concussion. | Hastane ya. Beyin sarsıntısı geçiren bir delikanlı geliyor. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
They treat him for a broken wrist. | Onlar kırık bilek tedavisi yapıyor. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
That is our case. That is the lawsuit we'll bring against the hospital. | Bu bizim davamız. Bu şekilde hastaneye karşı dava açacağız. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
That is what we have been working toward all this time. | Bütün bu süre boyunca bu yönde çalışıyorduk. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
And you are confusing the issue. | Sen de meseleyi bulandırıyorsun. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
What about Sherman McCoy? | Ya Sherman McCoy'a ne olacak? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
What about the truth? | Gerçeklere ne olacak? | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
You're a reporter again. | Yeniden muhabir oldun. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Don't forget where your story came from. | Ama hikayenin nereden geldiğini unutma sakın. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
That's right. You our boy, Peter. | Doğru. Sen bizim adamımızsın Peter. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
You take care of us and we'll take care of you. | Sen bize yardım edersen biz de sana yardım ederiz. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
I promise you that is going to be a very profitable relationship... | İnan bana, bu son derece karlı bir ilişki olacak. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
...for all of us. | Hepimiz için. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |
Annie, I know nothing can heal the wound that you've suffered. | Biliyorum Annie, hiçbir şey acını dindirip yaralarını saramaz. | The Bonfire of the Vanities-1 | 1990 | ![]() |