• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160782

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's not justice, you racist pig! Bu adalet değil, seni ırkçı domuz! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Racist? Irkçı mı? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
You dare call me racist? Bana ırkçı demeye cüret ediyorsunuz ha? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I say unto you... Ben de size diyorum ki... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...what does it matter the color of a man's skin... eğer tanıklar yalan yere yemin ediyorsa... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...if witnesses... insanın derisinin rengi... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...perjure themselves? neyi fark ettirir ki? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
If a prosecutor... Bir savcı... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...enlists the perjurers? yalancı tanıklar davet ediyorsa... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
When a district attorney... bir bölge savcısı... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...throws a man to the mob... siyasal çıkarları uğruna bir adamı... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...for political gain? çılgın bir güruhun önüne atıyorsa... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
When men of the cloth... din adamları... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...men of God... Tanrının vekilleri... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...take the prime cuts? kişisel çıkar peşindeyse... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Is that justice? bu, adalet midir? The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I don't hear you. Sizi duyamadım. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
I'll tell you what justice is. Size adalet nedir söyleyeyim. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Justice... Adalet... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...is the law. kanunlardır. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
And the law... Kanunlar da... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...is man's feeble attempt... insanın, namus ilkelerini... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...to set down the principles of decency. oturtmak için gösterdiği zayıf bir çabadan ibarettir. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
And decency is not a deal! Namus bir anlaşma değildir! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
It isn't an angle, or a contract or a hustle. Bir çıkar fırsatı, bir sözleşme ya da hilekarlık değildir! The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Decency.... Namus... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Decency is what your grandmother taught you. Namus ninelerinizin size öğrettiği şeydir. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
It's in your bones. Hepinizin içindedir. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Now you go home. Artık evlerinize dönün. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Go home and be decent people. Evlerinize dönün ve namuslu insanlar olun. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Be decent. Namuslu olun. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Mr. McCoy, you're free to go. Bay McCoy, serbestsiniz. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
So we come to the end of our story. Böylece hikayemizin sonuna geldik. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
That was the last I saw of Sherman McCoy. Bu Sherman McCoy'u son görüşüm oldu. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
The last anyone saw of him. Onu bir daha gören olmadı. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
He was gone... Muzaffer olmuş... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...in a blaze of glory. A hero for our times. ortadan kaybolmuştu. Zamanımızın kahramanı. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Or as close to a hero as we're likely to get these days. Yani şu günlerde ne kadar kahraman olunabilirse o kadar. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
And now, without further ado, the man of the moment. Artık daha fazla bekletmeyelim, işte günün adamı. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
The winner of the Pulitzer Prize... Pulitzer Ödülünün... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...the National Book Award and every other prize you can win. Ulusal Kitap Ödülünün ve varolan bütün diğer ödüllerin sahibi. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Ladies and gentlemen, Mr. Peter Fallow. Bayanlar baylar, karşınızda Bay Peter Fallow. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Sherman, who started with so much, lost everything. Onca şeye sahip olarak başlayan Sherman sonunda her şeyi yitirmişti. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
But he gained his soul. Ama ruhunu kazanmıştı. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Whereas l, who started with so little... Oysa çok az şeye sahip olarak başlayan ben... The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
...gained everything. her şeyi kazanmıştım. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
"But what does it profit a man if he gains the world and loses.... " ''Neye yarar bütün dünyayı elde etmek, yitirmişsen...'' The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
Ah, well. Eh, neyse. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
There are compensations. Bunu da telafi etmenin yolları var. The Bonfire of the Vanities-1 1990 info-icon
SECURITY GUARD: Fallow arriving, area A. Do you copy? Fallow geliyor, A bölgesi. Anlaşıldı mı? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
P.R. WOMAN: Hi, Mr. Fallow. Welcome. Merhaba Bay Fallow. Hoşgeldiniz. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
BAVARDAGE: Careful with that! Aman ona dikkat! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
P.R. WOMAN: We're in a bit of a rush... Biraz geç kaldık. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
BAVARDAGE: There are a lot of people waiting. Pek çok insan sizi bekliyor. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
P.R. WOMAN: We're so honored to have you. Teşrif ederek bize onur verdiniz. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
BAVARDAGE: This is really an historic occasion, Peter. Bu gerçekten de tarihi bir olay Peter. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
P.R. WOMAN: I've got Mr. Fallow. Bay Fallow'u getirdim. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
P.R. WOMAN: Get away! This should never have happened. Defol! Böyle bir şeyin olmaması gerekiyordu. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
[Giggles] Look at all the busy bees. Şu çalışkan karıncalara baksanıza. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SUZANNE: Animals! Hayvanlar! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
AIDE: Someone needs deodorant. Birine deodorant lazım. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: All right, all right, here we go. Pekala, pekala, başlıyoruz. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
Excuse me. I haven't introduced myself, have I? Affedersiniz. Kendimi tanıtmadım, değil mi? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: This is a story about such a man. İşte bu da böyle bir adamın hikayesi. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
REPORTER: There he is! İşte geliyor! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: And it begins on a rainy night a little over a year ago. Hikayemiz bir yıl kadar önce, yağmurlu bir gecede başlıyor. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: I know that. Biliyorum. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
TONY: He's not happy about it, Mr. McCoy. Bundan hiç memnun değil Bay McCoy. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: Well, whatever. Her neyse. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: Let's be men about this. İki erkek gibi davranalım. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: Good evening, Pollard. İyi akşamlar Pollard. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: I did notice, yes. Evet, fark ettim. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: Come on, Marshall. Hadi gel Marshall. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
JUDY: Who? Kim? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: I'm sorry. May I speak to Maria? Affedersiniz. Maria'yla görüşebilir miyim? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
JUDY: Who is this? Kimsiniz? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: We're back. Geri döndük. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
JUDY: Please don't lie. It makes your forehead crinkle. Lütfen yalan söyleme. Alnın kırışır sonra. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
[Laughs] I don't get it. Did I miss something? Anlamadım ki. Bir espri mi kaçırdım? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
[Gasps] Negative proposition? Olumsuz bir önerme mi? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
[Sobs] And you are dripping on my Aubusson carpet. Üstelik Aubusson halımın üstüne su damlatıyorsun. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: She was right. Hakkı vardı tabii. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: Campbell, are we ready? CAMPBELL: I'm out of here. Hazır mıyız Campbell? Ben tamamım. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: Hold on. Bir dakika. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
CAMPBELL: She's crying on the Lifecycle. Egzersiz bisikletinin üstünde ağlıyor. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: "Crying on the Lifecycle. " ''Egzersiz bisikletinin üstünde ağlıyor.'' The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: Why couldn't hejust say it: Neden şöyle diyemiyordu ki: The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: Like the few privileged others on Wall Street. Wall Street'teki az sayıda ayrıcalıklı kişi gibi. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: [On answering machine] Hi. This is 555 8771. Merhaba. Burası 555 87 71. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
GENE: You want us to sit on $600,000,000 worth... 600 milyon dolar değerinde Fransız hükümeti bonosunu elimizde mi tutalım yani? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
RAWLIE: Who's playing? GENE: Don't get technical. Kimler oynuyor? Teknik ayrıntılara girme. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
GENE: Gold has to hold steady. Altının değerinin artmaması gerek. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
GENE: You are going to make me an old man. Beni zamanından önce yaşlandıracaksın. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: A $600,000,000 deal. 600 milyon dolarlık bir anlaşma. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: Are we going to talk about it now? Hemen şimdi mi konuşmamız gerekiyor? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: It's your own fault for getting caught like a red herring. Böyle kıç üstü yakalandığın için hata sende. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: Isn't that the turnoff? Şu çıkış değil miydi? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: I can't get over right now. Şimdi şerit değiştiremem. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: Where are we? Neredeyiz? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: The Bronx. Bronx'da. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160777
  • 160778
  • 160779
  • 160780
  • 160781
  • 160782
  • 160783
  • 160784
  • 160785
  • 160786
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim