• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160783

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
SHERMAN: It means we're north of Manhattan. Yani Manhattan'ın kuzeyindeyiz. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: And there it was. İşte böyle. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MAN: We're having a party! Hadi biraz eğlenelim! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: [Shrieks] Get us out of here! Çabuk çıkar bizi buradan! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PIMP: I want my money. I want my money now! Paramı istiyorum. Derhal paramı istiyorum! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: We're in the middle of a war zone... Bir savaş alanının ortasındayız... The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: An arrow! Bir ok! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: I see it. Görüyorum. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: Then turn! O zaman dönsene! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: There's the ramp back to Manhattan. See? Manhattan'a çıkan bir yol var. Gördün mü? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: What's that? Nedir o? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: It's a body! Bir ceset! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: Touching that dirty old tire. O leş gibi tekerleğe dokunuyor. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: Oh, my God! Aman Tanrım! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
ROLAND: Open the door! Aç kapıyı! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
[Screams] Get away! Get away! Defol! Defol! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: Watch out! Dikkat et! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
ROLAND: Bitch, open this door! Orospu, aç şu kapıyı! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: [Gasps] What are we doing here? Burada işimiz ne? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: A left? Okay, a left. Sola mı? Peki, sola. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: Maybe we should tell the police about this. Belki de bunu polise anlatmalıyız. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: Yes, the police. We were almost robbed. Evet ya, polis. Az kalsın soyulacaktık. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
Neither did I. Ben de görmedim. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: But if we call the police now, then we're not Ama şimdi polisi ararsak, o zaman biz... The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
[Chuckles] Mediarites? Medyatistler mi? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: The newspapers, radio, television. I can see it now. Gazeteler, radyo, televizyon. Gözümde canlandırabiliyorum. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: Yes, you have a point. Evet, haklısın. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: We were in the jungle. Vahşetin ortasındaydık. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: No, it was instinct. Yo, bu içgüdüsel bir şeydi. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
JUDGE: Mr. Sonnenberg? Bay Sonnenberg? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
LOCKWOOD: Two to six, Judge. İki ila altı yıl, Hakim bey. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
JUDGE: Nobody wants to go to trial. LOCKWOOD: I'll go. Kimse bunu istemiyor. Ben istiyorum. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
JUDGE: Because it's an election year. Çünkü bu yıl seçim yapılacak. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
KRAMER: Did you talk to him? Onunla konuştunuz mu? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARTIN: She's got a pile of parking tickets and won't talk to the police. Bir sürü park cezası var, o yüzden polisle konuşmuyor. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
REV. BACON: This is a tragedy! Bu tam bir trajedi! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
REV. BACON: Mrs. Lamb is not speaking to the police. Bayan Lamb polisle konuşmuyor. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
[Whispers] Thank you. Teşekkürler. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
ANNIE LAMB: He said.... Şey demişti... The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: She knew how to hurt a guy. Bir erkeği incitmeyi iyi biliyordu. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
JUDY: What're you looking for in that paper? O gazetede ne arıyorsun öyle? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: Nothing. Nothing special. Hiç. Bir şey aradığım yok. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: No, I don't actually build them. Hayır, aslında yapmıyorum. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: Up to this point in our story, I was blissfully ignorant. Hikayemizin bu noktasına kadar, mutlu bir şekilde cahildim. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
WOMAN: Caroline, you look beautiful! Caroline, çok güzelsin! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: I can explain. Come have a drink Açıklayabilirim. Bir içki içelim... The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: It was the end of the road for me. I could see it coming. Artık benim için yolun sonu görünmüştü. Yaklaştığını görebiliyordum. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
ALBERT: Peter! Albert Fox here. Peter! Ben Albert Fox. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
ALBERT: I called the paper. No one knew where you were or who you were. Gazeteyi aradım. Nerede olduğunu, hatta kim olduğunu bilen yoktu. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
ALBERT: You see that Henry Lamb material? Şu Henry Lamb dosyasını gördün mü? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: Yeah, I looked at it. Evet, şöyle bir baktım. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
ALBERT: What do you think? Ne düşünüyorsun? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
You have a little daughter? Yes, I do. Senin küçük bir kızın var, değil mi? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
RIFKIN: Henry Lamb. Who's that? Henry Lamb. Kim bu çocuk? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: He was a student of yours at Ruppert High. Ruppert Lisesinde sizin öğrencinizmiş. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
RIFKIN: You're thinking about honor students and grades. Başarılı öğrencileri saptayıp not veriyorsunuz. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: No, you're exaggerating the situation. The franc is no problem. Hayır, durumu abartıyorsun. Fransız frangı sorun yaratmaz. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: But it was too late. It was gone. Ama artık çok geçti. Bitmişti. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: $600,000,000. 600 milyon dolar. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: You know what? Biliyor musun? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: Who is this Peter Fallow character? He's got it all wrong! Bu Peter Fallow denen herif de kim oluyor? Her şeyi yanlış anlamış! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: You are completely "paranoidical." Sen de çok ''paranoyen''sin yani. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: I've lost $600,000,000 today. Possibly my job. Bugün 600 milyon dolar kaybettim. Muhtemelen işimi de. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
REV. BACON: You have an exclusive. Understand? Bu sizin için atlatma haber. Anlaşıldı mı? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
REV. BACON: But I have chosen only you two. And I expect big coverage. Ama yalnızca ikinizi seçtim. Geniş çaplı bir yayın istiyorum. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
Neither have I. And I'm supposed to be a journalist. Bence de öyle. Ben de güya gazeteciyim. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
CORSARO: This Henry Lamb's a nice kid. Şu Henry Lamb iyi çocukmuş. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
ANCHORWOMAN: Sources at Motor Vehicles say... Motorlu Taşıtlar Şubesinden aldığımız bilgiye göre... The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
What am I? The Wizard of Oz? Neyim ben? Oz Büyücüsü mü? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
The Italians are going to love this. İtalyanlar bu işe bayılacak. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
The Irish, too. İrlandalılar da. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
Let them feel what it's like when every Puerto Rican, West Indian, Cuban, Korean... Görsünler bakalım her mahalleden onca Porto Rikolu, Hintli, Kübalı, Koreli... The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
Is it bad time for you? No, no.... Uygunsuz bir zamanda mı geldik? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
GOLDBERG: Excuse me, Mr. McCoy. Affedersiniz Bay McCoy. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
GOLDBERG: So I casually read him his rights. Ben de öylesine haklarını okuyuverdim. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARTIN: Then he sits down on the guy's desk. Sonra herifin masasının üstüne oturdu. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
KRAMER: Mr. Weiss, I think we got him. Bay Weiss, galiba onu yakaladık. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: While Sherman faced catastrophe in his career and in his marriage... Sherman meslek hayatında ve evliliğinde felaketle karşı karşıyayken... The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
BUFFING: There he is.... İşte böylece... The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
Itsjustice will not tarry. Onun adaleti gecikmez. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: Suddenly, he saw her in the crowd. Birdenbire kalabalığın arasında onu gördü. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
BOBBY: Maria's just back from Italy. Maria İtalya'dan daha yeni döndü. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
She goes back and forth from Italy like a Ping Pong ball. Pinpon topu gibi İtalya'yla burası arasında gidip gelir. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
BUFFING: And even when repentance is offered, he refuses. Ve tövbe fırsatı verildiğinde bile reddeder. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
Do you know Boris, the ballet dancer? No. Balet Boris'i tanıyor musun? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: Really? Are you sure? Sahi mi? Emin misin? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: He's so pleased with himself. Kendinden o kadar hoşnut ki. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
He'sjust closed a new deal. Charter business. He'll fly Arabs to Mecca. Daha yeni bir anlaşma imzaladı. Charter uçaklar. Arapları Mekke'ye uçuracak. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
I'm going to be arrested. The planes are from Israel. Beni tutuklayacaklar. Uçaklar İsrail'den geliyor. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: Really! How does he expect me to run the house... Gerçekten! Beni hizmetçilerin önünde küçük düşürürse... The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
INEZ: Maria, darling, I need your advice about something. Maria, hayatım, bir konuda fikrini alacaktım. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
You know an Italian painter named Filippo Chirazzi? Filippo Chirazzi diye bir İtalyan ressam tanıyor musun? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: I made sure I was there that day. O gün orada bulunmayı ihmal etmedim. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
KILLIAN: Look at these punks. Get out of here! Şu serserilere bak. Defolun buradan! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
I'm going to jail, aren't I? Hapse giriyorum, değil mi? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MEDIA JACKAL: What do you have to say for yourself? Kendinizi savunmak için ne söyleyeceksiniz? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
[Shouts] Quiet! You people sit down! Susun! Herkes otursun! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
JUDGE: ...do you know the charges that have been brought against you? Neyle suçlandığınızı biliyor musunuz? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
JUDGE: [Shouts] You people sit down! Herkes otursun! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MEDIA JACKAL: He's coming out the back! Fall out! He's coming out the back! Arka taraftan çıkıyor! Koşun! Arka taraftan çıkıyor! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160778
  • 160779
  • 160780
  • 160781
  • 160782
  • 160783
  • 160784
  • 160785
  • 160786
  • 160787
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim