• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160789

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
All we need is that book. Tek ihtiyacımız olan şey o kitap. Lazım olan tek şey o kitap. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Then I want Solara. Öyleyse ben de Solara'yı istiyorum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Are you bargaining with me? Benimle pazarlık mı yapıyorsun? Benimle pazarlık mı ediyorsun? The Book of Eli-1 2010 info-icon
Is this a deal we're making? Seninle anlaşma mı yapıyorum? Bir anlaşma mı yapıyoruz? The Book of Eli-1 2010 info-icon
We lost a lot of men. Çok adam kaybettik. Bir sürü adam kaybettik. The Book of Eli-1 2010 info-icon
You need me more than ever. Bana her zamankinden daha çok ihtiyacın var. Bana hiç olmadığı kadar ihtiyacın var. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Now you say that book is worth the trouble. O kitabın bu dertlere değeceğini söylersen... Kitabın bu sıkıntılara değeceğini söylüyorsun. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Well I believe you. ...sana inanacağım. Sana inanıyorum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
But I want Solara for it. Ama bunun için Solara'yı istiyorum. Ama karşılığında Solara'yı istiyorum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Why not? Why not. Neden olmasın? Neden olmasın? The Book of Eli-1 2010 info-icon
Let's get the fuck out of here. Hadi artık yola çıkalım. Hadi lanet olası yola koyulalım. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Which way are we heading? Ne tarafa gidiyoruz? The Book of Eli-1 2010 info-icon
West. Batı. Batıya. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Can anyone help me? Biri bana yardım edebilir mi? The Book of Eli-1 2010 info-icon
Hello, is anybody there? Merhaba, kimse yok mu? Orada biri var mı? The Book of Eli-1 2010 info-icon
You go along, I'll be okay. Sen yoluna devam et, ben iyiyim. Sen git, ben hallederim. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Let me just... No! Really, please! Dur bir bakayım... Hayır. Lütfen! İzin ver de Hayır! Gerçekten gerek yok. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I'm fine, really. I need a man to help me... İyiyim. Ben yardımı için birini bekliyorum. İyiyim, gerçekten. Yardım etmek için erkeğe ihtiyacım var, sana değil. The Book of Eli-1 2010 info-icon
You just go along. Sen yoluna git. Sen yoluna devam et. The Book of Eli-1 2010 info-icon
It's okay, it will just take a minute. Önemli değil. Sadece birkaç dakika sürer. Önemli değil, bir dakikalık iş sadece. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I'm fine. Please... Ben iyiyim. Lütfen... Ben iyiyim. Lütfen The Book of Eli-1 2010 info-icon
Hold them there. Şuraya gidelim. Şurada dur. The Book of Eli-1 2010 info-icon
What's wrong? Did you hear that? Ne oldu? Duydun mu? Ne oldu? Sesi duydun mu? The Book of Eli-1 2010 info-icon
Take the wire off of that. Spool it up. Kabloları dışarı çıkar. Şunun yayını çıkartıp sar. The Book of Eli-1 2010 info-icon
What is that? Dinner. Bu nedir ki? Öğle yemeği. O ne? Akşam yemeğimiz. The Book of Eli-1 2010 info-icon
It's like if he's protected somehow. Adam efsunlu gibi. Sanki bir şey onu koruyor gibi. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Like there's nothing that can touch him. Kimse ona zarar veremezmiş gibi. Sanki hiçbir şey ona zarar veremezmiş gibi. The Book of Eli-1 2010 info-icon
He's just a fucking man. Lanet herifin teki sadece. O, lanet sıradan herifin teki. The Book of Eli-1 2010 info-icon
You put a bullet in him and he will go down. Kurşunu sıkarsın ve diğer herkes gibi ölür. Kurşunu yerse o da diğerleri gibi ölür. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Still warm. Hala sıcak. Hâlâ sıcak. The Book of Eli-1 2010 info-icon
No more than a few hours dead. Öleli daha birkaç saat bile olmamış. Öleli sadece bir kaç saat olmuş. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Son of a bitch. Şerefsiz. Orospu çocuğu. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Solara. Solara. The Book of Eli-1 2010 info-icon
You sure you still want her? Onu hala istediğinden emin misin? Kızı hâlâ istediğine emin misin? The Book of Eli-1 2010 info-icon
We can't track them at night, Onları gece izleyemeyiz, geldiğimizi göreceklerdir. Gece onları takip edemeyiz... The Book of Eli-1 2010 info-icon
they'll see us coming. ...geldiğimizi görürler. The Book of Eli-1 2010 info-icon
We'll drive right past them and never know it. Farkında olmadan yanlarından geçer gideriz. Yanlarından geçip gitsek haberimiz olmaz. The Book of Eli-1 2010 info-icon
They're on foot. Tired. They'll have to sleep. Yayan gidiyorlar. Yorgunlar. Uyumak zorundalar. Yaya gidiyorlar. Yorgundurlar. Uyumak zorundalar. The Book of Eli-1 2010 info-icon
We'll make up the ground tomorrow. Yarın yola devam ederiz. Yarın arayı kapatırız. The Book of Eli-1 2010 info-icon
We'll have them before morning, Sam. Onları güneş doğmadan bulmalıyız, Sam. Sabahleyin onları yakalarız, Sam. The Book of Eli-1 2010 info-icon
That better be a guarantee. Garanti olsa iyi olur. Öyle olsa iyi olur. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Do you really read the same book every day? Gerçekten her gün aynı kitabı mı okuyorsun? Gerçekten her gün aynı kitabı okuyor musun? The Book of Eli-1 2010 info-icon
Without fail. Hiç kaçırmadan. Aksatmadan. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Will you read some to me? Biraz da bana okur musun? Bana da okur musun? The Book of Eli-1 2010 info-icon
The lord is my shepard. I shall not want; Tanrı benim çobanımdır. Tanrı çobanımdır; benim eksiğim olmaz. The Book of Eli-1 2010 info-icon
He makes me to lie down in green pastures. Beni yeşil çimlerde uzandır. Beni taze çayırlarda yatırır. The Book of Eli-1 2010 info-icon
He leads me beside still waters; Beni su olan yerlere yönlendirebilir. Beni sakin sular boyunca yürütür. The Book of Eli-1 2010 info-icon
He restores my soul. Ruhumu onarır. Ruhumu tazeler. The Book of Eli-1 2010 info-icon
He leadeth me in paths of righteousness Beni kendi adının aşkına dürüstlüğün yolunda tutar. Kendi ismi uğrunda beni doğruluk yollarında güder. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Even though I walk through the valley Ölümün gölgesindeki vadide yürüyor olsam bile. Ölüm gölgesi vadisinde gezsem bile... The Book of Eli-1 2010 info-icon
I will fear no evil; Kötülükten korkmayacağım; ...şerden korkmam... The Book of Eli-1 2010 info-icon
for Thou art with me ...sen benim yanımda oldukça. The Book of Eli-1 2010 info-icon
That's beautiful. You like that? Çok güzel. Beğendin mi? Çok güzelmiş. Hoşuna gittin mi? The Book of Eli-1 2010 info-icon
Did you write that? Yes I did. Bunu sen mi yazdın? Evet. Sen mi yazdın? Evet. The Book of Eli-1 2010 info-icon
That was around a long time before Daha sen ve ben doğmadan çok uzun zaman önce etrafta olduğu muhakkak. Bu, senden ve benden... The Book of Eli-1 2010 info-icon
you and I got here, thats for sure. ...çok daha uzun zamandır burada, orası kesin. The Book of Eli-1 2010 info-icon
What did you mean when you said it's ''O sadece basit bir kitap değil'' derken ne demek istemiştin? Bu sıradan bir kitap değil derken ne demek istiyordun? The Book of Eli-1 2010 info-icon
It's the only one. Bu son kalan. Bu tek. The Book of Eli-1 2010 info-icon
After the war people made it their business Savaşın ardından insanlar kendilerine iş kurmak için... Savaştan sonra insanlar... The Book of Eli-1 2010 info-icon
to find and destroy any that the fires didn't get, ...ateşin yok etmediklerini bulup yok etmeyi kendilerine görev edindiler... The Book of Eli-1 2010 info-icon
some people say this was the reason Bazı insanlar savaşın öncelikli sebebinin bu olduğunu söylüyor. ...bazıları savaşın zaten bunun yüzünden çıktığını söylüyorlardı. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Anyway, it's the only one that survived. Neyse, geriye sağ salim bir tek bu kaldı. Neyse, yok olmaktan kurtulan bir bu var. The Book of Eli-1 2010 info-icon
How did you get it? Nasıl aldın? Senin eline nasıl geçti? The Book of Eli-1 2010 info-icon
They said that the war, tore a hole in the sky. Savaşın gökte bir delik açtığını söylediler. Savaşın gökyüzünde bir delik açtığını söylüyorlar. The Book of Eli-1 2010 info-icon
You probably heard the stories. Muhtemelen bu hikayeyi duymuşsundur. Muhtemelen hikayeleri duymuşsundur. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Tore a hole in the sky, sun came down, Gökte delik açıldı, güneş yere indi... Gökyüzüne bir delik açmış, güneş oradan inmiş... The Book of Eli-1 2010 info-icon
and burned everything. ...ve her şeyi yaktı. ...ve her şeyi yakmış. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Everything and everybody. Her şeyi ve herkesi. The Book of Eli-1 2010 info-icon
You were lucky, to hole up and hide in Sen yer altında saklanacak böyle bir yer bulduğun için şanslıymışsın. Böyle bir deliğe... The Book of Eli-1 2010 info-icon
a place like this, or underground. ...ya da yeraltına saklandıysan şanslıydın. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Most people weren't lucky. Çoğu insan şanslı değildi. The Book of Eli-1 2010 info-icon
So, a year later we started coming out, Bir yıl sonra dışarı çıkmaya başladık... Bir yıl geçtikten sonra dışarı çıkmaya başladık... The Book of Eli-1 2010 info-icon
wandering around, didn't know what to do, ...amaçsıza etrafta dolanıyorduk, ne yapacağımız bilmiyorduk... ...ne yapacağını bilmeden etrafta dolaşıyorduk... The Book of Eli-1 2010 info-icon
just trying to find a place to survive. ...kendimize yaşamımızı sürdürecek bir yer bulmaya çalışıyorduk. ...hayatta kalacak bir yer arıyorduk. The Book of Eli-1 2010 info-icon
One day, I heard a voice. It's hard to explain, Bir gün, bir ses duydum. Günün birinde bir ses duydum. Açıklaması zor... The Book of Eli-1 2010 info-icon
but it was like if it was coming from inside me. ...ama sanki içimden geliyormuş gibiydi. ...ama sanki içimden geliyor gibiydi. The Book of Eli-1 2010 info-icon
But I could hear it as clear as I can hear you. Ama seninle şu an konuştuğum gibi rahatça duyabiliyordum. Ama seni duyduğum gibi net duyuyordum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
What did the voice say? Ses ne dedi? Ses ne diyordu? The Book of Eli-1 2010 info-icon
It led me. To a place where I found the book. Beni kitabı bulacağım yere doğru yönlendirdi. Beni bu kitabı bulduğum yere götürdü. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Buried, under some rubble. Molozların altında gömülüydü. Bir moloz yığınının altında gömülüydü. The Book of Eli-1 2010 info-icon
The voice told me to carry the book out West. Ses bana kitabı batıya götürmemi söyledi. Ses kitabı batıya götürmemi söyledi. The Book of Eli-1 2010 info-icon
It told me a path had been laid out for me, Yolun benim için hazırlandığını söyledi. Bana yolumun önümde serili olduğunu... The Book of Eli-1 2010 info-icon
that I'd be led to a place where the book Kitabı olması gereken yere götürürken... ...beni kitabın güvende olacağı yere götüreceğini... The Book of Eli-1 2010 info-icon
would be safe. ...güvende olacaktım. ...söyledi. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Told me that I'd be protected, Korunacağımı söyledi. Yoluma çıkacak her türlü tehlikeye... The Book of Eli-1 2010 info-icon
against anything that stood in my path. Yolumda karşıma çıkacak herkese, her şeye karşı. ...ve herkese karşı korunmuş olduğumu söyledi. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I've been walking ever since. O günden beri yürüyorum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
And you did all that because a voice Bunların hepsini kafandaki ses söyledi diye mi yaptın? Sen de kafanın içinde duyduğun bir ses bunları yap dedi diye yaptın. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Yes, I did. Aynen öyle. Evet, öyle. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I know what I heard. I know what I hear. Daha önce ne duyduğumu biliyorum. Ne duydum biliyorum. Ne duyduğumu biliyorum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
And I know I would have never made it, Bu işi yardımsız başaramayacağımı anlamış oldum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
What's that? One question too many. O nedir? O ne? Çok soru sordun. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Go to bed, we've got an early start in the morning. Yatalım, sabah erken kalkacağız. Yat uyu, sabah erkenden yola çıkmamız gerekiyor. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I'm sorry, I thought you were sleeping. Üzgünüm, uyuduğunu sanıyorum. Özür dilerim, uyuduğunu sanmıştım. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I wasn't sleeping. What are you doing? Uyumuyordum. Ne yapıyorsun? The Book of Eli-1 2010 info-icon
I just wanted to see the book. Kitaba bakmak istemiştim. Sadece kitaba bir bakmak istedim. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Nobody touches it but me, you understand? Benden başka kimse dokunamaz, anladın mı? Benden başka kimse kitaba dokunamaz, anladın mı? The Book of Eli-1 2010 info-icon
Do you understand me? Yes, I understand. Anladın mı? Evet, anladım. Anladın mı beni? Evet, anladım. The Book of Eli-1 2010 info-icon
since you don't know how to read anyway, Nasılsa okumayı bilmiyorsun, senin işine yaramaz. Nasılsa okumayı bilmediğin için de... The Book of Eli-1 2010 info-icon
it's of no use to you. ...işine yaramaz. The Book of Eli-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160784
  • 160785
  • 160786
  • 160787
  • 160788
  • 160789
  • 160790
  • 160791
  • 160792
  • 160793
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim