• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160784

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
PETER: So much for my introduction to Sherman McCoy. Sherman McCoy'la tanışmam bu kadarla kaldı. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
CORSARO: There he is! There's McCoy! İşte orada! McCoy orada! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: We'll get out of here on the subway. Metroyla kaçabiliriz. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: Come over here and sit down. Gel de otur şöyle. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: What'll they do? Ne yaparlar ki? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: You don't smell good, either. Çok da fena kokuyorsun. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: I'm all right. Ben iyiyim. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
POLLARD: It's going to be fine. Her şey yoluna girecek. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PROTESTER: What do we get? PROTESTERS: Racism! Ne görüyoruz? Irkçılık! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
BOBBY: It's Sherman! A bravo, everybody! Sherman geldi! Herkes onu alkışlasın! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: Judy, could we.... What's going on? Judy, acaba... Neler oluyor? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
JUDY: I'll make the best of an appalling situation. Korkunç bir durumu kabullenmeye çalışacağım. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: I said, "Get out!" Size defolun dedim! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
[Shouts] Sherman McCoy is dead! Sherman McCoy ölmüştür! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: Meanwhile,just a few blocks away, I was being praised and congratulated. Bu arada, sadece birkaç blok ötede, ben övgü ve tebrik yağmuruna tutuluyordum. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: Where's the phone? Telefon nerede? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
CAROLINE: I lied. Yalan söyledim. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: Does this mean I'll finally get into your panties? Yoksa nihayet altıma mı yatacaksın? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
CAROLINE: I'm going to tell you something. Sana bir şey söyleyeceğim. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: I'm with some people right outside. Dışarıda beni bekliyorlar. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
...my pretty little Italian friend? The painter. hani tatlı bir İtalyan dostum vardı? Şu ressam. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
CAROLINE: Filippo. Filippo. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: You are very intoxicated. Sen fena içmişsin. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
CAROLINE: Shut up, Peter. Kes sesini Peter. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
CAROLINE: She was in the bloody car. O lanet arabadaymış işte. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
CAROLINE: The apartment was bugged. Daire dinleniyormuş. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
CAROLINE: They wanted to prove I wasn't living there. Orada yaşamadığımı kanıtlamak istiyorlarmış. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: Thank you for seeing me on such short notice, Mr. Ruskin. Bana zaman ayırabildiğiniz için teşekkür ederim Bay Ruskin. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
Italy. She's always in Italy. İtalya'da. O hep İtalya'dadır. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
RUSKIN: The best one happened a few weeks ago. En komiği de birkaç hafta önce oldu. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: Yes, yes, yes. This story was getting better every day. Evet, evet, evet. Bu hikaye her geçen gün daha da ilginçleşiyordu. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: For chrissakes, calm down. Tanrı aşkına, biraz sakin olun. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
ANNIE LAMB: You have to keep your voices down. Sesinizi yükseltmemeniz gerek. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
REV. BACON: That's right. You our boy, Peter. Doğru. Sen bizim adamımızsın Peter. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
...I could do some shopping. biraz alışveriş yapabilirim. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: Ifyou work in a whorehouse, there's only one thing to be. Kerhanede çalışıyorsanız, olup olacağınız tek bir şey vardır. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
WEISS: And you! Ve sen! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
Mr. Wise Guy Know It All Shitface! Bay Her Şeyi Bilen Bilge Bok Surat! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: In three minutes, I had what I needed. Üç dakika içinde ihtiyacım olan şeyi almıştım. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: I shipped off a present to McCoy's lawyer... McCoy'un avukatına bir hediye yolladım ve sevinç çığlıklarını bekledim. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: [On tape] You know I'm a sucker for a soft dick, Sherman. Seni kıvamına getirmek benim işim Sherman. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: [On tape] You are incorrigible. Sen iflah olmazsın. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: We could still go to the police. We could get a talented lawyer. Hala polise gidebiliriz. Yetenekli bir avukat tutarız. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: And put our heads right into the tiger's mouth? Ve başımızı doğruca aslanın ağzına sokarız ha? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
[Whispers] It's me. Sherman. Benim. Sherman. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
[Whispers] I need to talk to you. Can you come? Seninle konuşmam gerek. Gelebilir misin? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: There's something about funerals that is so stimulating. Cenazelerin çok tahrik edici bir yanı var. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: Maria, stop. Yapma Maria. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: This lump, this piece of metal. Şu çıkıntı, şu metal parçası. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
[Yells] You're secreting something on your body! I want to see what it is! Üstünde bir şey salgılıyorsun! Ne olduğunu görmek istiyorum! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
[Yells] You rotten, dishonest bastard! Seni aşağılık, namussuz piç! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
[Whispers] I didn't want to do it! You gave me no choice! Bunu yapmak istemedim! Bana başka seçenek bırakmadın ki! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
KRAMER: I'm so sorry. I'm Jed Kramer, of the district attorney's office. Çok özür dilerim. Ben Jed Kramer, Bölge Savcılık bürosundan. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
KRAMER: Mrs. Ruskin, I apologize for the intrusion.... Bayan Ruskin, rahatsız ettiğim için özür dilerim... The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
I see. May I? Anlıyorum. Girebilir miyim? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
KRAMER: Did this incident take place on the ramp to the expressway... Bu olay anayola çıkan sapakta mı oldu, yoksa caddenin üstünde mi? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
KRAMER: Was there a barricade, or an obstruction of any kind... Arabayı durmaya zorlayan bir barikat ya da herhangi başka bir engel mi vardı? The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SPECTATOR: Chill, everybody. Chill! Herkes sussun. Susun! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: And there it was. İşte bu. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
JUDGE: [Shouts] You people settle down! Herkes sessiz olsun! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
[Sobs] And I wanted... Sonra ben... The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
...I possess myself. sahip olduğumu umuyorum. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
SHERMAN: You are incorrigible. Sen iflah olmazsın. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
MARIA: And put our heads into the tiger's mouth? Ve başımızı doğruca aslanın ağzına sokarız ha? Arabayı kullanan bendim. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
JUDGE: Order in the court! Sessizlik lütfen! The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
...I order the indictment dismissed in the interest of justice. adalet adına iddianamenin feshedilmesine karar verdim. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
I'll tell you whatjustice is. Size adalet nedir söyleyeyim. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: So we come to the end of our story. Böylece hikayemizin sonuna geldik. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
WEISS: And now, without further ado, the man of the moment. Artık daha fazla bekletmeyelim, işte günün adamı. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
PETER: Sherman, who started with so much, lost everything. Onca şeye sahip olarak başlayan Sherman sonunda her şeyi yitirmişti. The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
Whereas I, who started with so little... Oysa çok az şeye sahip olarak başlayan ben... The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
English SDH subtitles conformed by SOFTITLER Turkish subtitles by SOFTlTLER The Bonfire of the Vanities-2 1990 info-icon
You know you've got to come get it, Almak için gelmen gerektiğini sen de biliyorsun. Gelip almak zorunda olduğunu biliyorsun... The Book of Eli-1 2010 info-icon
don't play hard to get. Zor adamı oynama. ...naz yapmanın alemi yok. The Book of Eli-1 2010 info-icon
You will like it. Çok beğeneceksin. Hoşuna gidecek. The Book of Eli-1 2010 info-icon
It's cat... Kediden... Kedi eti. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Leave room for breakfast. Midende kahvaltı için de yer ayır. Kahvaltı için de yer ayır. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I can think of younger days Geçmiş günleri düşünebilirim. The Book of Eli-1 2010 info-icon
when living for my life Hayatımı yaşadığım zamanları. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Was everything a man could want to do Bir adamın yaşamak isteyebileceği her şeydi. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I could never see tomorrow Yarını hiç göremedim. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I was never told Bana hiç... The Book of Eli-1 2010 info-icon
about the sorrow ...kederden bahsedilmedi. The Book of Eli-1 2010 info-icon
How can you mend Kırık bir kalbi... The Book of Eli-1 2010 info-icon
a broken heart? ...nasıl onarabilirsin? The Book of Eli-1 2010 info-icon
How can you stop the rain Yağmurun yağışını... The Book of Eli-1 2010 info-icon
from falling down? ...nasıl durdurabilirsin? The Book of Eli-1 2010 info-icon
How can you stop Güneşin doğuşunu... The Book of Eli-1 2010 info-icon
the sun from shining? ...nasıl engelleyebilirsin? The Book of Eli-1 2010 info-icon
What makes the world go round? Dünya'nın dönmesine sebep olan nedir? The Book of Eli-1 2010 info-icon
Hello? Kimse yok mu? Kim var orada? The Book of Eli-1 2010 info-icon
Hello? Merhaba? Kim var orada? The Book of Eli-1 2010 info-icon
don't hurt me. Bana zarar verme. ...bana zarar verme. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Here, take anything you want. Ne istersen al. İstediğini al. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Frozen food. Donmuş yiyecek. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Take it. Al hadi. Al. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I'm not gonna hurt you. Yeah? Sana zarar vermeyeceğim. Öyle mi? The Book of Eli-1 2010 info-icon
That's what the last guys said. Son adam da öyle demişti. Geçen seferki herifler de öyle demişti. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Could you help me? Yardım edebilir misin? Bana yardım edebilir misin? The Book of Eli-1 2010 info-icon
The wheel came off. Tekerlek yerinden çıktı. Teker yerinden çıktı. The Book of Eli-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160779
  • 160780
  • 160781
  • 160782
  • 160783
  • 160784
  • 160785
  • 160786
  • 160787
  • 160788
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim