• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160788

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I asked you a question. Bill, don't. Sana bir soru soru sordum. Bill, yapma. Sana bir soru sordum. Bill, yapma. The Book of Eli-1 2010 info-icon
You shut your mouth. Sen kes sesini. Sen çeneni kapat. The Book of Eli-1 2010 info-icon
You're hurting your mother, Solara. Anneni incitiyorsun, Solara. The Book of Eli-1 2010 info-icon
He said he read every day. Did he? Her gün okuduğunu söyledi. Okudu mu? Her gün okuduğunu söyledi, değil mi? The Book of Eli-1 2010 info-icon
Your mother, would like you to talk. Annenin çok hoşuna gidecek. Annen konuşmanı isterdi. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Yes, okay. Yes, he was reading. Evet, evet. Okuyordu. Evet, tamam. Evet, okudu. The Book of Eli-1 2010 info-icon
What kind of book was he reading? Ne çeşit bir kitap okuyordu. Ne çeşit bir kitap okudu. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I don't know, an old leather one. Bilmiyorum, eski deri kaplı bir şeydi. Bilmiyorum, eski deri bir kitap. The Book of Eli-1 2010 info-icon
And? Yani? Başka? The Book of Eli-1 2010 info-icon
I don't know, it had some thing on the front. Bilmiyorum, ön tarafında bir şey vardı. Bilmiyorum, kapağında bir şey vardı. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Tell me. Söyle neymiş o? Anlat. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I need you to let her go. Bırak onu lütfen. Annemi bırakmanı istiyorum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Show me! Göster! Göster bana! The Book of Eli-1 2010 info-icon
Shit! I stayed up all night. Kahretsin! Bütün gece bekledim. Lanet olsun! Bütün gece ayaktaydım. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Where is he? Nerede bu adam? Adam nerede? The Book of Eli-1 2010 info-icon
I dont... Bilmiyorum. Bilmi The Book of Eli-1 2010 info-icon
I just want to make sure... İçinde asit olmadığından emin olmak istiyorum. Sadece içerde asit kalmadığına emin olmak istiyorum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Doesn't matter, just take these off. Anlıyorum. Hiç önemli değil. Şunları al yeter. Önemi yok, çıkar sen. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Take them off. Let me dry... Hepsini al. Kurutmalıyım. Sök şunları. Kurutmama The Book of Eli-1 2010 info-icon
Hey! Alright! Hey! Tamam, tamam. Hey! Tamam! The Book of Eli-1 2010 info-icon
Thank you. You can tell them I made you do it. Sağol. Onlara, sana bunu zorla yaptırdığımı söyleyebilirsin. Teşekkür ederim. Zorla yaptırdığımı söylersin. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Say it. You made me do it. Söyle. Bana zorla yaptırdın. Söyle. Zorla yaptırdın. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Is that thing loaded? O şey dolu mu? O silah dolu mu? The Book of Eli-1 2010 info-icon
I don't think it's loaded. Dolu olduğunu sanmıyorum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Only one way to find out. Öğrenmenin tek yolu var. Öğrenmenin tek bir yolu var. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Look, I need that book. Bak, o kitap bana lazım. Bak, o kitaba ihtiyacım var. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I mean I want the book. And you. Yani, kitabı ve seni istiyorum. Kitabı ve seni istiyorum demek istiyorum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
If you make me choose, Bana seçim yaptırırsan... Beni seçim yapmak zorunda bırakırsan... The Book of Eli-1 2010 info-icon
I'll kill you, I'll take the book. ...seni öldürüp kitabı alırım. ...seni öldürür kitabı alırım. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Why, why do you want it? Neden, neden kitabı istiyorsun? Neden kitabı istiyorsun? The Book of Eli-1 2010 info-icon
I grew up with it. I know its power. Ben o kitapla büyüdüm. Onun gücünü biliyorum. Onunla büyüdüm. Gücünü biliyorum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
And if you read it, then so do you. Kitabı okuduysan sen de biliyorsun. Sen de okuduysan, sen de biliyorsundur. The Book of Eli-1 2010 info-icon
That's why they burned them all after the war. O yüzden savaştan sonra hepsini yaktılar. Bu yüzden savaştan sonra hepsini yaktılar. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Just staying alive is an act of faith, Hayatta kalmak bile inançlı davranmaktır. Sadece hayatta kalmak bile inancın eseri... The Book of Eli-1 2010 info-icon
building this town is an even bigger ...bu kasabayı kurmak daha da büyük bir inancın eseri... The Book of Eli-1 2010 info-icon
act of faith. But they don't understand that. ...ama insanlar bunu anlamıyor. The Book of Eli-1 2010 info-icon
None of them do. Hiç biri anlamıyor. Hiçbiri anlamıyor. The Book of Eli-1 2010 info-icon
And I dont have the words to help them, Benim onlara yardım etmek için doğru söylemlerim yok... Anlamalarına yardım edecek sözlerim yok... The Book of Eli-1 2010 info-icon
but the book does. ...ama kitabın var. The Book of Eli-1 2010 info-icon
And I admit... İtiraf ediyorum... Ve kabul ediyorum... The Book of Eli-1 2010 info-icon
I've had to do things, many many things, Bu kasabayı inşa etmek için, kötü şeyler yapmak zorunda kaldım... ...bu kasabayı inşa etmek için... The Book of Eli-1 2010 info-icon
I hate to ***, I confess that. ...hem de çok kötü şeyler, bunu itiraf ediyorum. ...nefret ettiğim bir sürü şey yaptım, itiraf ediyorum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
But if we had that book, Ama o kitaba sahip olsaydık... Ama o kitap elimizde olsaydı... The Book of Eli-1 2010 info-icon
I wouldn't have to. ...yapmak zorunda kalmazdım. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Can you imagine how different, how righteous Elimizde doğru söylemlerimiz olsaydı, bu küçük Dünya'nın... İnancımızı ifade etmek için doğru kelimelerimiz olsaydı bu küçük dünyamızın... The Book of Eli-1 2010 info-icon
this little world could be if we had ...nasıl farklı, nasıl adil olabileceğini hayal edebiliyor musun? ...ne kadar farklı ne kadar adil olacağını hayal edebilir misin? The Book of Eli-1 2010 info-icon
The people would truly understand why İnsanlar neden burada olup bunları yaptıklarını gerçekten anlayacaklardı. İnsanlar tam manasıyla neden burada olduklarını ve ne yaptıklarını anlarlardı. The Book of Eli-1 2010 info-icon
they wouldn't need any other uglier motivations. Diğer saçma motivasyonlara ihtiyaçları olmayacaktı. Daha başka iğrenç güdülere ihtiyaçları olmazdı. The Book of Eli-1 2010 info-icon
It's not right to keep that book hidden away, Kitabı saklamak doğru değil. O kitabı saklamak doğru değil. The Book of Eli-1 2010 info-icon
it's meant to be shared with others. O kitap diğer insanlarla paylaşılmalı. Başkalarıyla paylaşılması gerekir. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Meant to be spread. Yayılmalı. Yayılması gerekir. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Isn't that what you want? Sen de bunu istemiyor musun? İstediğin bu değil mi? The Book of Eli-1 2010 info-icon
Of all my heart and soul. Tüm ruhum ve kalbimle. Tüm kalbimle. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I always believed that I'd find a place where Daima, bu kitabı olması gerektiği yere... Hep bu kitabın ait olduğu... The Book of Eli-1 2010 info-icon
this book belongs, where it was needed. ...ihtiyaç duyulduğu bir yer bulacağıma inandım. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Well, I haven't found it yet. Ama henüz bulamadım. Henüz orayı bulamadım. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I love this guy. Bu adamı sevdim. Bu herifi seviyorum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Shoot him. Please. Vur onu. Lütfen. Lütfen vur şu herifi. The Book of Eli-1 2010 info-icon
What are you standing around for? Ne diye dikiliyorsunuz? Ne dikilip duruyorsunuz? The Book of Eli-1 2010 info-icon
Take him out, god damn it! Vurun şu herifi! Allah kahretsin! İndirin şu herifi lanet olasıcalar! The Book of Eli-1 2010 info-icon
I don't like being followed. Takip edilmekten hoşlanmam. Takip edilmek hoşuma gitmez. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I wanna come with you. Seninle gelmek istiyorum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Are you dumb? I hate it here. Aptal mısın? Buradan nefret ediyorum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Then change it. Değiştir öyleyse. Öyleyse değiştir. The Book of Eli-1 2010 info-icon
My mother thinks I'll be safer with you. Annem seninle daha güvende olacağımı düşünüyor. Annem senin yanında daha güvende olacağımı düşünüyor. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I'll take you to where we get our water. Seni suyumuzun olduğu yere götürürüm. Seni suyu aldığımız yere götürürüm. The Book of Eli-1 2010 info-icon
You can have all that you can carry. Taşıyabildiğin kadar alabilirsin. Taşıyabileceğin kadarını alırsın. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I mean all that we can carry. Yani, taşıyabildiğimiz kadar. Yani taşıyabileceğimiz kadarını alırız. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Carnegie knows about two more springs up North. Carnegie, kuzeye iki bahar kaldığını biliyor. Carnegie kuzeyde iki su kaynağı daha biliyor. The Book of Eli-1 2010 info-icon
He says he's gonna build more towns. Daha fazla kasaba inşa edeceğini söylüyor. Daha fazla kasaba kuracağını söylüyor. The Book of Eli-1 2010 info-icon
How did he know about this one? Bu suyu nereden biliyor? Burayı nereden biliyor? The Book of Eli-1 2010 info-icon
He's been here. When he was young. Gençliğinde buradaymış. Küçükken burada bulunmuş. The Book of Eli-1 2010 info-icon
In the world before. Önceki Dünya'da. Önceki dünyadayken. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I guess everyone else who knew about it died. Sanırım tanıdığı herkes ölmüş. Sanırım burayı bilen diğer herkes ölmüş. The Book of Eli-1 2010 info-icon
We really better hurry. Acele etsek iyi olur. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I think I left my glasses inside. Galiba gözlüklerimi içeride unuttum. Sanırım gözlüğümü içerde unuttum. The Book of Eli-1 2010 info-icon
can you take a look for me? Benim için bakabilir misin? Ben burada beklerim. Gidip bir bakabilir misin? The Book of Eli-1 2010 info-icon
You are such a liar. Sen tam bir yalancısın! Yalancının tekisin. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I'm not a liar. Yalancı değilim. The Book of Eli-1 2010 info-icon
You said I could come with you, Suyunu alırsan seninle gelebileceğimi söylemiştin. Seni suya götürürsem seninle gelebileceğimi söylemiştin. The Book of Eli-1 2010 info-icon
I didn't say that, you said that. Ben demedim, sen dedin. Bunu ben demedim, sen dedin. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Besides, the road's no place for you. Ayrıca, yollar senin için çok tehlikeli. Ayrıca yollar sana göre değil. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Much worse than you think. Düşündüğünden bile daha kötü. Düşündüğünden daha kötüdür. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Good bye, Solara. Hoşçakal, Solara. Seni tanımak güzeldi. Hoşça kal, Solara. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Nice knowing you, I mean that. Seni tanımak güzeldi, ciddiyim. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Hey. Yeah? Hey. Efendim? Hey. Ne var? The Book of Eli-1 2010 info-icon
Fuck you! Siktir git! Siktir! The Book of Eli-1 2010 info-icon
You washed your filthy fucking hands? Pis ellerini yıkadın mı? Lanet kirli ellerini yıkadın mı? The Book of Eli-1 2010 info-icon
Twice, Sir. With your soap. İki kere, efendim. Sizin sabununuzla. The Book of Eli-1 2010 info-icon
Put a crew together, we're going after them. Bir ekip topla. Peşlerinden gidiyoruz. Ekibi topla, peşinden gidiyoruz. The Book of Eli-1 2010 info-icon
For a fucking book. It's not a fucking book! Dandik bir kitap için. Sikik bir kitap için mi? O sikik bir kitap değil! The Book of Eli-1 2010 info-icon
It's a weapon! O bir silah! The Book of Eli-1 2010 info-icon
A weapon that aims right at the hearts Akılları ve kalpleri, zayıflamış ve zedelenmişleri hedefleyen bir silah. Tam kalpleri ve zayıflarla çaresizlerin zihinlerini... The Book of Eli-1 2010 info-icon
and minds of the weak and desperate. ...hedef alan bir silah. The Book of Eli-1 2010 info-icon
It will give us control of them! Bize onların kontrolünü verecek. Bize insanlar üzerinde tam kontrol verecek. The Book of Eli-1 2010 info-icon
If we wanna rule more than one fucking town Lanet bir kasabadan fazlasını yönetmek istiyorsak... Lanet bir kasabadan daha fazlasına hükmetmek istiyorsak... The Book of Eli-1 2010 info-icon
we have to have it. ...o kitabı almalıyız. ...kitap elimizde olmak zorunda. The Book of Eli-1 2010 info-icon
People will come from all over and do exactly Dünyanın her yerinden insanlar gelecek ve onlara ne söylersem yapacaklar... Her taraftan insanlar gelecek... The Book of Eli-1 2010 info-icon
what I tell them if the words are from the book. ...ve söylediklerim kitaptansa ne dersem onu yapacaklar. The Book of Eli-1 2010 info-icon
It's happened before, and it will happen again. Daha önce yaşandı, ve tekrar yaşanacak. Bu daha önce oldu ve yine olacak. The Book of Eli-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160783
  • 160784
  • 160785
  • 160786
  • 160787
  • 160788
  • 160789
  • 160790
  • 160791
  • 160792
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim