• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179638

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She was very nervous and drank a lot. Bayan Cayetana çok gergindi ve çok fazla içki içmişti. Volaverunt-3 1999 info-icon
...at the official laboratory. ...incelenmek üzere alın. Volaverunt-3 1999 info-icon
Well, I don't think that it's very important. Evet, ama sanırım bu çok önemli değil. Volaverunt-3 1999 info-icon
He loved her very much but... Bay Pignatelli onu çok severdi ama... Volaverunt-3 1999 info-icon
Carlos Pignatelli y Alc�ntara. Carlos Pignatelli y Alcántara. Volaverunt-3 1999 info-icon
Is it true that you often argued with her... Onunla sık sık tartıştığınız... Volaverunt-3 1999 info-icon
Francisco Dur�n y Conde. I was her physician. Francisco Durán y Conde, onun doktoruydum. Volaverunt-3 1999 info-icon
I saw her before the party and she seemed very nervous. Onu partiden önce gördüm. Çok gergin görünüyordu. Volaverunt-3 1999 info-icon
I don't know. She isn't christened? Bilmiyorum. Henüz vaftiz edilmedi mi? Volaverunt-4 1999 info-icon
We'll have the best chocolate from the Indies,... Birazdan Jerez'in konyakları ile karıştırılmış... Volaverunt-4 1999 info-icon
Who would like some powders? I would! Kim biraz toz ister? Ben isterim. Volaverunt-4 1999 info-icon
Vola verunt. Cadılarla uçmak. Volaverunt-4 1999 info-icon
...or that girl from Cadiz everyone's talking about? ...herkesin bahsettiği Cadiz’li kız mı? Volaverunt-4 1999 info-icon
The Queen wishes me to marry the Countess of Chinchon. Kraliçe, Chinchn Kontesi ile evlenmemi istiyor. Volaverunt-4 1999 info-icon
...Carlos IV,... ...IV.Carlos... Volaverunt-4 1999 info-icon
He's putting the Crown in danger. I know that. Krallığı tehlikeye atıyor. Bunu biliyorum. Volaverunt-4 1999 info-icon
Party, inward... turn! Kıta içeriye dön! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Party... flag! Kıta... bayrak! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
For as much as it hath pleased Almighty God to take unto himself... Yüce Tanrımız, bu dünyadan göçüp giden sevgili kardeşimizin Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
...the soul of our dear brother here departed... ruhunu yanına alma sevincini yaşıyor, Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
...we therefore commit his body to the ground. ve biz de onun bedenini toprağa veriyoruz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Detail, outward... turn! Kıta, dışarıya dön! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Detail... quick march! Kıta... uygun adım marş! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Major Fincham, will you now please dismiss your men? Please. Binbaşı Fincham, lütfen içtimayı dağıtır mısınız? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Where is your commandant? As I told you, Major Battaglia is indisposed. Komutanınız nerede? Söyledim, Binbaşı Battaglia hasta. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
His orders are to disperse immediately after the funeral. Cenaze töreninden hemen sonra içtimanın dağılmasını emretti. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Major Fincham, please. Get that Fascist bastard out here! Binbaşı Fincham, lütfen. O Faşist piçi hemen buraya getir! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You'd better follow me, please, Colonel. Thanks, pal. Beni izleyin lütfen, Albay. Teşekkürler ahbap. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
What are they celebrating out there? Orada ne kutluyorlar? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Ryan, Joseph L. United States Army Air Corps. 0718359. Ryan, Joseph L. ABD Ordusu Hava Kuvvetleri. 0718359. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Don't you salute senior officers in your army, Major? Ordunuzda kıdemli subaylar selamlanmaz mı Binbaşı? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Are you the official interpreter? Yes, sir. Yüzbaşı, siz resmi tercüman mısınız? Evet. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Then interpret exactly. Clear? Yes, sir. Öyleyse aynen çevir, tamam mı? Evet efendim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
And add this: No wonder Italy's losing the war, with officers like him. Ve şunu ekle: Böyle subaylarla İtalya'nın savaşı kaybetmesine şaşmamak lazım. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
(men shouting) Battaglia! Battaglia! Battaglia! Battaglia! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We have today buried our commanding officer... Bugün, komutanımız Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
...Colonel Brian David Lockart! Albay Brian David Lockart'ı toprağa verdik. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The purpose of this parade is to bear witness to his death... Bu içtimanın amacı, onun ölümüne şahit olmak Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
...and charge the man responsible for it! ve bundan sorumlu kişiyi resmen suçlamaktır. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Major Battaglia! Binbaşı Battaglia! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The Ninth Fusiliers now formally charge you with the murder of Colonel Lockart! Dokuzuncu Piyade Alayı sizi, Albay Lockart'ı öldürmekle suçluyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Come forward and meet your accusers! Öne çıkın ve sizi suçlayanlarla yüzleşin. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Follow me, please. Gelin, lütfen. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Major Fincham, unless you dismiss your men now, it will be out of my hands. Binbaşı Fincham, adamlarınızı hemen dağıtmazsanız, elimden bir şey gelmez. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
That swine hasn't the guts. You have left him no choice. O domuzda bu yürek yok. Ona seçenek bırakmadınız. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
You've shot one of my men! Adamlarımdan birini vurdunuz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
He's fainted, sir. It's Ransom. One of those from hospital. Bayılmış efendim. Bu Ransom. Revirdekilerden biri. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Dismiss. Dağılın. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Parade... dismiss! İçtima... dağıl! Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Captain Stein! One moment. Yüzbaşı Stein! Bir dakika. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
This is Colonel Ryan. He needs your attention too. Bu Albay Ryan. Onun da sizin ilginize ihtiyacı var. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
American. Army Air Corps. Amerikalı. Ordu Hava Kuvvetleri. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Begging your pardon, sir. Are we still beating them in Sicily? Affedersiniz, efendim. Haber var mı? Sicilya'da savaş bitti mi? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We took Messina three days ago. (men cheer) Üç gün önce Messina'yı aldık. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Are you reporting for sick parade, Sergeant? No, sir. Viziteye mi çıkıyorsun, Çavuş? Hayır efendim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I'm still trying to get what my boys have needed all along. Hala erlerin gereksinimlerini almaya çalışıyorum. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I'm afraid I still have the same answer for you: There isn't any. Korkarım size yanıtım yine aynı olacak: Yok. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Easy, fellas. Easy. Sakin olun, arkadaşlar. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Over here, Colonel. Buraya, Albay. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The stool will do. Tabureye oturun. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Looks like you got a full house. And getting fuller, I'm afraid. Tamamen dolu gibi görünüyor. Ve korkarım daha da dolacak. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
What's the matter with these men? Malaria, scurvy. Bu adamların nesi var? Sıtma, iskorbüt. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Made worse by malnutrition. Kötü beslenmeyle daha da kötüleşiyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I've only alcohol for a disinfectant. Go right ahead, Doc. Dezenfektan olarak sadece alkolüm var. Devam et, Doktor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
How come you can't control the malaria with drugs? Nasıl olur da sıtmayı ilaçla kontrol edemezsiniz? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The Eyeties make no mepacrine. Makarnacılar Mepacrine üretmiyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The Eyeties grow food. Get extra rations for your sick. Makarnacılar gıda üretiyor. Hastalara ek tayın alın. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
And clean up some of this filth. Ve bu pisliği biraz temizleyin. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
And perhaps get 'em some clean uniforms. Ve belki onlara birkaç yeni üniforma alırsınız. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Our diet and filth are Battaglia's punishment for escape attempts. Açlık ve pislik, firar çabamıza Battaglia'nın verdiği ceza. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
He's taken our soap and razors, turned off our shower baths... Sabunumuzu ve usturalarımızı aldı, duşları kapattı, Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
...issued us with no uniforms or Red Cross parcels, and kept us on half rations. bize ne üniforma ne de Kızılhaç paketi verdi ve bizi yarım tayına talim ettirdi. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
But he can't break us, and he can't stop us trying to escape. Ama bizi yıkamaz ve kaçmaya çalışmaktan alıkoyamaz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Even with the way the war is going for us now? Savaşın gidişatı bu kadar iyiyken bile mi? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Are you suggesting we should knuckle under? Pes etmemizi mi öneriyorsunuz? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
If that's what it takes, yes. Liberation can only be a few weeks away. Gerekliyse, evet. Kurtuluş birkaç haftaya bakıyor. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Did you hear the colonel's suggestion, fellas? Albayın önerisini duydunuz mu, arkadaşlar? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Well... meanin' no disrespect to him, sir... Saygısızlık etmek istemem efendim, ama albay saçmaladı efendim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I can't expect you to understand this, but these men belong to the Ninth Fusiliers. Sizin anlamanızı beklemem ama biz Dokuzuncu Piyade Alayı'na mensubuz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
This regiment fought with Marlborough in 1704... Bu alay, 1704'de Marlborough ile, Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
...with Wellington against Napoleon, and in the Crimea. Napolyon'a karşı Wellington'la ve Kırım'da savaştı. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
These men are all volunteers, professionals, and they've come to fight a war. Bu adamların hepsi gönüllü, profesyonel, ve bu savaşa çarpışmaya geldiler. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
It may come as news to you, Major, but that's why we're all here. Yeni haber değil ama Binbaşı, hepimiz o nedenle buradayız. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Yes, but each in his different way. You ought to know that. You're a professional. Evet, ama yollar farklı. Bunu bilirsiniz. Siz de bir profesyonelsiniz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Negative. I'm what they call at home a 90 day wonder. Olumsuz. Ben, bizim oranın diliyle 90 günde yaratılan bir mucizeyim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
I'm an airplane driver. My business is flying. Ours is soldiering. Ben uçak pilotuyum. İşim uçmak. Bizimkisi askerlik yapmak. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
OK, clue me. Suppose you do rig an escape. How many men do you figure to get clear? Peki. Diyelim firar planlıyorsunuz. Kaç adam kurtarmayı hesaplıyorsunuz? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Colonel Ryan, if one gets out, it's a victory. Sure it is. Albay Ryan, tek kişi kaçsa, bu zaferdir. Elbette öyledir. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Can somebody show me where I bunk? Biri bana ranzamı gösterebilir mi? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Sergeant Major. Sir? Başçavuş. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Escort Colonel Ryan to his quarters. Yes, sir. Albay Ryan'a kalacağı yere kadar eşlik et. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
We dine at six, sir. Akşam yemeği saat altıda, efendim. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Major. This way, Colonel. Binbaşım. Bu taraftan, Albay. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Sergeant Bostick, sir. 113th Tank Division. Çavuş Bostick, efendim. 113. Tank Tümeni. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
This is Corporal Giannini, and Private Ames. Bu, Onbaşı Giannini ve er Ames. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
The reason we didn't say anything to you in the sickbay, we wanted to get you alone. Sizinle yalnız konuşmak istediğimizden revirde bir şey söylemedik. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
They've all gone to mess. Hepsi yemekhaneye gitti. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Are you cold, son? It's that damn malaria. Üşüyor musun, oğlum? Lanet olası sıtma. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
Don't knock it, Bostick. You ever have it, Colonel? The fever makes you dream. Boş ver, Bostick. Hiç sıtma krizi geçirdiniz mi? Ateşten hayal görürsünüz. Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
And, man, what dreams! You know what I mean, sir? Hem de ne hayaller. Dediğimi anlıyor musunuz, efendim? Von Ryan's Express-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179633
  • 179634
  • 179635
  • 179636
  • 179637
  • 179638
  • 179639
  • 179640
  • 179641
  • 179642
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim