• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180834

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But you won't be needing aerial taXi drivers for another hundred years. 100 yıl daha hava taksisine ihtiyaç duymayacaksınız. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Dad promised me that... Dad said we'd need you. Babam söz verdi... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
I'm not applying for this trip. Use a little arithmetic. Bu yolculuk için başvuruda bulunmuyorum. Biraz matematiğini kullansana. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
The ship's cargo is limited. Every pound will count. Geminin alabileceği yük belli. Her bir gramın önemi var. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
I weigh as much as a couple of lambs, Benim birkaç kuzu... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
three dozen chickens, one healthy farmer. ...üç düzine tavuk ya da sağlıklı bir çiftçi kadar ağırlığım vardır. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
We're coming in. Better see that they're strapped down. Yaklaşıyoruz. Yolcuların kemerlerinin bağlı olduğunu kontrol etsen iyi olur. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Randall, calling Plateau Tower. Come in, please, over. Randall, Yayla Kulesi'ni arıyor, cevap verin lütfen, tamam. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Schedules of train, bus and plane departures Tren, otobüs ve uçak seferi listeleri... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
will be made available in all countries. ...tüm ülkelerde erişilebilir olacaktır. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
The commanding general will speak to you. Stand by. Komutan general size bir konuşma yapacak. Beklemede kalın. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
This is an official order. Bu, resmi bir emirdir. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
The evacuation will now proceed in an orderly manner. Tahliye işlemi şu andan itibaren bir düzen dahilinde devam edecektir. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
There will be planes enough for all. Women and children will go first. Hepinize yetecek kadar uçak olacak. Kadınlar ve çocuklar önce gidecektir. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Families will not be separated for long. I repeat this. Aileler uzun süre birbirlerinden ayrı kalmayacaklardır. Tekrar ediyorum... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Families will only be separated for the duration ofthe evacuation flight. Aileler sadece tahliye uçuşları esnasında birbirlerinden ayrı olacaktır. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Women and children will now proceed to the designated planes. Şimdi kadın ve çocuklar düzenlenmiş uçaklara doğru devam etsinler. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Never before in the history of the world Dünya tarihinin hiçbir döneminde... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
has humanity felt so close to God. ...insanlık kendini Tanrı'ya bu kadar yakın hissetmemişti. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
As Zyra ineXorably rushes toward us Zyra, merhametsizce üstümüze doğru gelirken... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
perhaps to destroy the earth, ...ve belki de Dünya'yı yok edecekken... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
men and women of all races and creeds ...tüm ırklardan ve dinlerden bütün kadınlar ve erkekler... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
pause to think, to pray and to atone. ...düşünmeye, dua etmeye ve af dilenmeye duruyor. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
As evacuation of coastal cities progressed, Sahil kentlerinin tahliyesine devam edildikçe... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
tales of acts of heroism and sacrifice ...bireysel kahramanlık ve fedakarlık haberleri... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
poured into newspaper offices. ...gazete ofislerine yağıyor. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
With few exceptions, Birkaç küçük istisna dışında... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
transportation and utility workers ...taşımacılık ve kamu hizmetlerinde görevli işçiler... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
volunteered to remain at their posts ...tahliye işlemleri tamamlanana dek... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
until the evacuation is completed. ...görev yerlerinde kalmaya gönüllü oldular. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Overnight, populations of inland cities İç bölgelerdeki kentlerin nüfusu... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
were more than doubled. ...bir gecede iki kattan fazla arttı. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Deserted, the once great city of New York is a ghost town. Bir zamanların büyük kenti New York terk edilmiş, hayalet bir kent artık. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Ten million mighty roaring machines suddenly shut off, Kükreyen 10 milyon makine... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
The silence, an eerie foretelling of the destruction to come Tüyler ürpertici sesssizlik, yok oluşun geldiğini haber veriyor... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
at one o'clock, the hour of doom! Saat 13'te... Kıyamet vakti. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
According to your figures, Verilerine göre... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
by now we were supposed to feel the effects of Zyra's passing. ...şu ana dek Zyra'nın geçişinin etkilerini hissetmiş olmalıydık. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Tidal waves, oceans torn from their beds... Tsunamiler, tabanlarından yırtılan okyanuslar... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Millions of dollars for a false alarm. Milyonlarca dolar yanlış bir alarm için heba oldu! When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Ottinger called you a crackpot. Ottinger senin için çatlak demişti! When Worlds Collide-1 1951 info-icon
All you scientists are crackpots. Bence hepiniz çatlaksınız! When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Nothing is going to happen. Hiçbir şey olmayacak! When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Are you all right? Yes, Dad. I'm over here. İyi misiniz? Evet baba, buradayım. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Attention! The ship is breaking loose. Emergency crews to ramp! Dikkat! Gemi, bağlarını kesiyor. Acil durum ekibi derhal rampaya! When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Move those l beams to the ship! Come on! Şu I kirişli demirleri gemiye taşıyın! Haydi, çabuk! When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Go to the crane and use the hook to stop the undercarriage. Vince git ve kancasını kızağa tak, kızağı durdurmak için kullan. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Lower the block! Kancayı indir! When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Look out! The crane is falling. Dikkat edin! Vinç düşüyor! When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Bronson! Bronson! When Worlds Collide-1 1951 info-icon
This is Emergency Camp 9 again. Burası 9 numaralı Acil Durum Kampı tekrar. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Is anyone left? Can anyone hear us? Kurtulan var mı? Bizi duyan var mı? When Worlds Collide-1 1951 info-icon
We are located 11 miles due north of Middletown. Middletown'un 17 kilometre kuzeyindeyiz. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
That's about 100 miles from here. Buraya 160 kilometre kadar uzaktalar. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
There is desperate need here for drinking water... Acil olarak içme suyuna ihtiyacımız var. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Anything else for the helicopter, doctor? Helikoptere gidecek başka bir şey var mı doktor? When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Those boxes. I'll bring the rest. Evet, şu kutuları da götür. Kalanı ben getiririm. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Repeating we are remaining on the air. Tekrarlıyorum, yayında kalmaya devam edeceğiz. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Can anyone hear us? Tekrarlıyorum, bizi duyan var mı? When Worlds Collide-1 1951 info-icon
We need drinking water and medical supplies İçme suyuna, tıbbi gereçlere... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
plasma and penicillin. ...kana, penisiline ve benzeri şeylere ihtiyacımız var. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
I've done a lot of parcel dropping. I can handle it. İkmal kolisi bırakma işinde çok çalıştım. Kendi başıma halledebilirim. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Sounds like somebody rubbed you the wrong way. Birisi seni budamış gibi konuşuyorsun. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
That's an excellent diagnosis. Would you like to prescribe a cure? Bu mükemmel bir teşhisti. Tedavi için reçete yazmak ister misin? When Worlds Collide-1 1951 info-icon
You're the doctor, you name it. Now or later? Doktor sensin, sen yaz. Şimdi mi istersin sonra mı? When Worlds Collide-1 1951 info-icon
We need drinking water and medical supplies desperately Acil olarak içme suyuna, tıbbi gereçlere... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
plasma and penicillin. ...kana ve penisiline ihtiyacımız var. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Later. Come on. Sonra! Haydi gel! When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Can anyone help? Can anyone hear us? Yardım edebilecek birileri var mı? Bizi duyan var mı? When Worlds Collide-1 1951 info-icon
For a minute, I thought maybe now was that later you mentioned. Bir anlığına sonra diye söylediğin o zamanın şimdi olduğunu düşündüm. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
We cannot postpone the inevitable. Kaçınılmaz olanı erteleyemeyiz. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
This meeting is to choose those to make the attempt to reach Zyra. Bu toplantı, Zyra'ya ulaşmayı deneyecek kişileri seçmek için düzenlenmiştir. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
As you know, human cargo must be restricted to 7,000 lbs, 44 persons. Birçoğunuzun çoktan bildiği üzere insan yükümüz 3,171 kilo ile sınırlıdır. 44 kişi. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Every pound consumes fuel, Her bir fazladan gram yakıt tüketecektir, bu sebepten ötürü... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
which we cannot waste ifwe are to have any chance. ...yolculuğun şansı olmasını istiyorsak yakıtı israf edemeyiz. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
About 900 lbs already have been spoken for 407 kilo çoktan ayrılmış durumda. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Mr Stanton, Dr Frye, my daughter, myself, Dr Drake and Mr Randall. Bay Stanton, Doktor Frye, kızım, kendim, Doktor Drake ve Bay Randall olarak. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Unless there is some objection we intend to include another 40 lbs, Kimsenin bir itirazı olmayacaksa, kendi payımıza 18 kilo daha eklemek isterim, When Worlds Collide-1 1951 info-icon
our latest addition to the camp. ...kampımıza son katılanı. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
To again emphasise our fuel problem, Yakıt problemimizi vurgulamaya geri dönecek olursam... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
most of it will be consumed in overcoming earth's gravitational pull. ...yakıtın çoğunu Dünya'nın yerçekiminden kurtulmaya çalışırken tüketmiş olacağız. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
once this has been accomplished, engines will be turned off Yerçekiminden kurtulduğumuzda motorlar yeni dünyamızın çekim alanına... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
every ounce of fuel will be needed to avoid crashing. ...çakılmamızı önlemek için her bir gram yakıta ihtiyacımız olacaktır. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Dr Frye and I hope we have worked out a sound plan. Doktor Frye ve ben umuyoruz ki işe yarayacak bir plan hazırladık. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
It would be unwise for a man to know he is not to go Yanyana çalışan adamların birisi gidemeyeceğini bilirken, diğerinin şanslı... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
while a man working at his side is among the fortunate few. ...azınlık arasında olduğunu bilmesi biraz uygunsuz olurdu. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
In this envelope is a list of numbers of those who will go. Bu zarfın içinde gidecek numaraların listesi var. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
In these boxes we have placed numbered discs. Bu kutuların içine ise numaralı diskler koyduk. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
The one on the left for the women, the other for the men. Soldaki kutu kadınlar için, diğeri ise erkekler için. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Each ofyou will select and keep one disc. Her biriniz bir disk seçip alacaksınız. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
This list will be posted on the dormitory bulletin boards Bu liste ise kalkıştan kısa bir süre önce yatakhanenin... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
shortly before the take off. ...ilan tahtasına asılacaktır. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Is this plan satisfactory? Sizce bu plan uygun mudur? When Worlds Collide-1 1951 info-icon
If there are no objections, please start the drawing. Eğer kimsenin itirazı yoksa, lütfen numaraları çekmeye başlayın. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
This is the men's box. Erkeklerin kutusu bu. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Your boX is here. Kutunuz burada. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
You pick both numbers. İki numarayı da sen çek. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
This is the women's box. Kadınların kutusu bu. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
You're already listed. Sen zaten listedesin. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Hello, Dave. I've been looking for you. Merhaba Dave. Ben de seni arıyordum. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180829
  • 180830
  • 180831
  • 180832
  • 180833
  • 180834
  • 180835
  • 180836
  • 180837
  • 180838
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim