• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2588

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You are in a queue. Ve sırada siz varsınız. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Keys please. Anahtarlar lütfen. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I'll be in touch, sir. Efendim, irtibat halinde olacağız. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Where are they? Onlar nerede? Agent Vinod-1 2012 info-icon
They say you need too eat to gain something. Kazanmak için bir şeyler yemen gerektiğini söylediler. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Whenever you get the opportunity, recharge. Fırsatını bulduğunda yemeğini ye. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Sit down, eat something. Otur, bir şeyler ye. Agent Vinod-1 2012 info-icon
What's on your mind? Aklında ne var? Agent Vinod-1 2012 info-icon
Wondering what happens next? Neler olacağını mı merak ediyorsun? Agent Vinod-1 2012 info-icon
Don't worry, we'll help you. Endişelenme, ben sana yardım ederim. Agent Vinod-1 2012 info-icon
You cannot help me. Sen bana yardım edemezsin. Agent Vinod-1 2012 info-icon
New identity, passport, character certificate. Yeni kimlik, pasaport, özgeçmiş. Agent Vinod-1 2012 info-icon
What do I want? Ne mi istiyorum? Agent Vinod-1 2012 info-icon
I want my life back. Ben hayatımı geri istiyorum. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I want my father, who died when I was in jail. Ben hapisteyken ölen babamı geri istiyorum. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I want the clinic, with a board outside saying... Bir klinik istiyorum, kapısında... Agent Vinod-1 2012 info-icon
...Doctor Iram Parveen Bilal. ...Doktor Iram Parveen Bilal yazılı olan. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I want a home. Bir ev istiyorum. Agent Vinod-1 2012 info-icon
A husband who's crazy about me. Bana deli olan bir koca. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I want kids. Çocuk istiyorum. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I want a normal life. Ben normal bir hayat istiyorum. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I want a world where the Rubaiyat is just a book with beautiful poetry. Rubaiyat'ın güzel bir şiir kitabı olduğu bir dünya istiyorum. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Not a nuclear bomb detonator. Nükleer bomba tetikleyicisi olarak değil. Agent Vinod-1 2012 info-icon
There's a circuit inside that activates the bomb. İçinde bombayı aktif hale getirecek devre var. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I have some more information. Benim biraz daha bilgim var. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Take that as well. Onu da al. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I overheard the Colonel on the phone last night. Dün gece Albay'ı konuşurken duydum. Agent Vinod-1 2012 info-icon
He was fixing a meeting with Taimoor Pasha on the 28th. Ayın 28'inde Taimoor Pasha ile bir görüşme ayarlıyordu. Agent Vinod-1 2012 info-icon
At Hotel Gazebo. Otel Gazebo'da. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Hotel Gazebo is in Karachi. Otel Gazebo Karachi'de. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I don't know anything else. Başka bir şey bilmiyorum. Agent Vinod-1 2012 info-icon
And I don't want to either. Bilmek de istemiyorum. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Can I go now? Artık gidebilir miyim? Agent Vinod-1 2012 info-icon
Where will you go? Nereye gideceksin? Agent Vinod-1 2012 info-icon
Anywhere. Nereye olursa. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I wanted to be a painter. Ben ressam olmak istiyordum. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I thought I will be famous. Çok ünlü olacağımı sanırdım. Agent Vinod-1 2012 info-icon
A house in the mountains. Dağlarda bir ev. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Exhibitions in Paris. Paris'te sergiler. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Five marriages. Beş evlilik. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Couple of kids from each marriage... Her evlilikten iki çocuk... Agent Vinod-1 2012 info-icon
But the cable snapped. What? Ama halat tepti. Ne? Agent Vinod-1 2012 info-icon
One of the cables of the ropeway snapped. Teleferiğin halatı tepti. Agent Vinod-1 2012 info-icon
We were in Mussoorie, on a school trip. Mussoorie'daydık, okul gezisinde. Agent Vinod-1 2012 info-icon
The entire cabin was dangling on one cable. Tüm kabin tek halat üzerine sarkıyordu. Agent Vinod-1 2012 info-icon
A sheer 2000 feet deep drop below. 2000 metreden fazla bir yükseklikte. Agent Vinod-1 2012 info-icon
The other cable could snap any moment... Diğer halat her an koptu kopacaktı... Agent Vinod-1 2012 info-icon
Plunging us to our death. And then I climbed up. ... bizi ölüme götürecekti. Ve ben atladım. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I clung to a rope for eight minutes. Sekiz dakika boyunca halatı tutmuştum. Agent Vinod-1 2012 info-icon
And managed to secure the cable. Halatı kurtarmayı başarmıştım. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I was 15 years old. 15 yaşındaydım. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I got a medal from President Venkatraman. Başkan Venkatraman'dan madalyon almıştım. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Those eight minutes changed my life. O sekiz dakika hayatımı değiştirmişti. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I always wanted to return... Hep o, ölüm kalım anına... Agent Vinod-1 2012 info-icon
...to that place between life and death. ... dönmek istedim. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I am still hanging from that cable. Ben hala o halata asılı duruyorum. Agent Vinod-1 2012 info-icon
The day I let go... Ve bir gün bırakacağım. Agent Vinod-1 2012 info-icon
In Delhi, when the dogs from one lane start barking... Delhi'de, bir tarafta köpekler havlayınca... Agent Vinod-1 2012 info-icon
...do you know what the other dogs do? ... diğer köpekler ne yapar biliyor musun? Agent Vinod-1 2012 info-icon
Sir, we've to leave for the airport in an hour. Efendim, bir saat içinde havaalanına gitmemiz gerekiyor. Agent Vinod-1 2012 info-icon
You're leaving for London. Londra'ya gidiyorsunuz. Agent Vinod-1 2012 info-icon
They are waiting for you at the Embassy. Sizi elçilikte bekliyorlar. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I've got all the documents with me. Tüm belgeleri getirdim. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Passports. Documents and some money, sir. Pasaportlar. Belgeler ve bir miktar para, efendim. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Excuse me. Afedersiniz, efendim. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Can I clear the table? Masayı temizleyebilir miyim? Agent Vinod-1 2012 info-icon
Five minutes, Iram. Beş dakika, Iram. Agent Vinod-1 2012 info-icon
I've a flight to catch. Kill them. Benim uçağa yetişmem gerekiyor. Siz onları öldürün. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Sir, I will wait in the lobby. Okay. Efendim, ben lobide bekliyor olacağım. Tamam. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Rajesh. Rajesh. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Sorry, sir. I had no option. Üzgünüm, efendim. Başka seçeneğim yoktu. 1 Agent Vinod-1 2012 info-icon
How many people outside? Dışarıda kaç kişi var? Agent Vinod-1 2012 info-icon
"My life was engulfed in darkness until you came with a ray of hope" Sen umut ışığıyla gelene kadar benim hayatım karanlığın ortasındaydı. Agent Vinod-1 2012 info-icon
"Giving a meaning to my otherwise futile life" Hayatımın hiç bir anlamı yoktu. Agent Vinod-1 2012 info-icon
"I was like a lost ship" Kaybolan gemi gibiydim. Agent Vinod-1 2012 info-icon
"and I wonder how you brought me to the shore" Senin beni kıyıya götürmeni bekliyordum. Agent Vinod-1 2012 info-icon
"we have a connection" Biz bağlandık. Agent Vinod-1 2012 info-icon
"I fail to understand how" Nasıl olduğunu anlamıyorum. Agent Vinod-1 2012 info-icon
"but we do" Ama biz bunu yaptık. Agent Vinod-1 2012 info-icon
"what else is there to say" Başka ne diyebilirim ki? Agent Vinod-1 2012 info-icon
"I choose your embrace over heaven" Seni cennete doğru kucaklayacağım. Agent Vinod-1 2012 info-icon
"You entered my life like a beautiful dawn." Sen hayatıma güzel bir gün gibi doğdun. Agent Vinod-1 2012 info-icon
"Giving me a reason to live." Bana yaşama sebebi verdin. Agent Vinod-1 2012 info-icon
"A fleeting moment" 1 Kısacık bir an. Agent Vinod-1 2012 info-icon
"was generous enough" Ama yeterliydi. Agent Vinod-1 2012 info-icon
"to bless me with your sight which was like a guiding star" Senin bir bakışın benim için yol gösteren bir yıldız gibiydi. Agent Vinod-1 2012 info-icon
"like a hint from destiny" Kaderden bir ipucu gibiydi. Agent Vinod-1 2012 info-icon
"you pacified my estranged feelings" Sen benim yabancılaşmış duygularımı pazifize ettin. Agent Vinod-1 2012 info-icon
"breaking the silence with a debate" Bir tartışmayla sessizliği bozdun. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Welcome to Somalia. Thank you. Somali'ye hoş geldin. Teşekkür ederim. Agent Vinod-1 2012 info-icon
You got anything for me? Benim için bir şey var mı? Agent Vinod-1 2012 info-icon
Take the plane. Uçağı al. Agent Vinod-1 2012 info-icon
We welcome you to Karachi, Pakistan. Pakistan, Karachi'ye hoşgeldiniz. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Welcome to Pakistan, sir. Pakistan'a hoş geldiniz, efendim. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Any special reason to come here? Buraya gelmek için özel bir nedeniniz var mı? Agent Vinod-1 2012 info-icon
Her grandfather died in the blast. Dedesi patlamada öldü. Agent Vinod-1 2012 info-icon
If you hurry up... Eğer acele ederseniz... Agent Vinod-1 2012 info-icon
...then we can take part in the final rites. ... cenaze törenine yetişebiliriz. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Anytime, brother. Her zaman, kardeşim. Agent Vinod-1 2012 info-icon
Next please. Sıradaki lütfen. Agent Vinod-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2583
  • 2584
  • 2585
  • 2586
  • 2587
  • 2588
  • 2589
  • 2590
  • 2591
  • 2592
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim