Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3218
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| A feedbag on our face. | Yüzümüze bir yem torbası... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Mrs. Melton was very pleased with your finals. | Bayan Melton sınav sonuçlarından çok memnundu. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Are you still in trouble at work? | İşlerin hala kötü mü gidiyor? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| But that does remind me and actually, | Ama bu aklıma bir şeyi getirdi. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| since you're talking about it, | Konuyu açtığına göre,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I have a little project that would be | ...senin için harika bir yaz işi olabilecek... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| a great summer job for you. | ...küçük bir projem var. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I mean, I can't pay you as much as your grandfather over here, but | Tabii sana büyükbaban kadar para veremem ama... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Dad, I have a job here. | Baba, benim burada bir işim var zaten. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I have lots of jobs. | Bir sürü işim var. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I'm in charge of the dishes | Bulaşıklardan, gübrelerden ve... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| and the compost and the saddles | ...eyerlerden sorumluyum. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Don't you wanna come home? | Eve gelmek istemiyor musun? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Hey, we'll talk about it tomorrow. | Neyse, bunu yarın konuşuruz. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Lillian, Cody tells me you know a lot about horses. | Lilian, Cody senin atlardan iyi anladığını söyledi. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Well, did he? Well, I might be a little rusty, | Öyle mi? Biraz paslanmış olabilirim. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| but yeah. | Ama evet. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| What do you know about thoroughbreds? | Safkanlar hakkında ne bilirsin? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| What do you need to know? | Neyi bilmek istersin? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Why don't you meet me in the morning and walk out | Sabah benimle buluşup... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| to the stable with me? | ...ahırlara gitmeye ne dersin? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Be glad to. | Memnuniyetle. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You know, since this has turned into some kind of occasion... | Bu bir çeşit buluşmaya döndüğüne göre,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| why don't we push breakfast back till 6:00? | ...neden kahvaltıyı saat 6'da yapmıyoruz? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You watch the fire, Belle. | Ateşi unutma Belle. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| See you all in the morning. | Sabah görüşürüz. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Well, Mr. Banyon, I've seldom seen finer. | Bay Banyon, bundan daha iyisini pek görmedim. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I mean, he's worth every penny they offered and more, | Yani önerdikleri her kuruşa, hatta çok daha fazlasına değer... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| but I can't for the life of me understand why you'd want to sell him. | ...ama onu neden satmak isteyeceğinizi bir türlü anlayamıyorum. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Well, did you read the sign out there on the drive? | Buranın girişindeki tabelayı okudun mu? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Yeah. Banyon Farms. | Evet. Banyon Çiftlikleri. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| It didn't say Banyon Petting Zoo. | Orada Banyon Hayvanat Bahçesi yazmıyor. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Well, then you probably know that the smart business decision | O halde muhtemelen en doğru kararın, bu aygırı yetiştirmek... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| is breeding this stallion. | ...olduğunu zaten biliyorsun. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Why do you think they wanna buy him? | Onu neden satın almak istediklerini sanıyorsun? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Lillian's right, Grandpa. | Lilian haklı büyükbaba. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You can keep Apache Wind and still get your money back. | Apaçi Rüzgarı'nı elinde tutup yine de para kazanabilirsin. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Just like Atticus' puppies. | Aynen Atticus'un yavruları gibi. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Go turn him out, Doc. | Git ve onu sepetle Doc. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| What about them pups, Basham? | Köpek yavruları ne durumda Basham? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| These two here are cut real well. | Bu ikisi epey sağlam. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| This one's knuckle here is all wrong. | Buradakinin bileklerinden hayır gelmez. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| This one's a hip popper, for sure. | Buradaki da oyuncunun teki. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Well, you know what you gotta do. | Ne yapman gerektiğini biliyorsun. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You can't predict hip dysplasia in a puppy. | Bir hayvanın hasta olduğunu sadece bakarak bilemezsiniz. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Old Basham can. | Yaşlı kurt Basham yapabilir. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| That's absurd. No one can. | Bu çok saçma. Kimse yapamaz. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| My dear, I have a lot of respect for your knowledge of horses, | Tatlım, atlar hakkında bilgine saygı duyuyorum ama bu dünyada... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| but there's no man alive can cull a litter like Basham. | ...kimse işe yaramaz hayvanları Basham'dan iyi bilemez. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| He was raised by dogs. | Onu köpekler büyüttü. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I don't presume to tell you your business. | Ben sana işini öğretmeye kalkışmıyorum. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Please don't presume to tell me mine. | Sen de bana ders vermeye kalkma. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| That's enough, Hock. | Yeter artık Hock. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| If they're bred wrong, Cody, they are bred wrong. | Eğer yanlış yetiştirilmişlerse Cody, öylelerdir. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| And they gotta be sacrificed for the sake of the bloodline. | Ve kan bağının doğru ilerlemesi için feda edilmeleri gerekir. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| No, Grandpa. | Hayır büyükbaba! | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Basham. | Basham. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I'm blood. What about me? | Ben de senin kanındanım. Benim neyim var? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Am I bred wrong? Am I a freak? | Ben yanlış mı yetiştirildim? Ben bir ucube miyim? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Are you gonna destroy me too? | Beni de yok edecek misin? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Belle, that's enough. | Belle, yeter! | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Lily: Belle. | Belle. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Yeah, what about it, Hock? | Onun nesi yanlış Hock? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| What about our bloodline? | Bizim kan bağımızın nesi yanlış? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I'd say it was severed long before now. | Bana kalırsa o bağ uzun zaman önce kopmuştu. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| We'll be leaving. | Buradan gidiyoruz. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You suit yourself. | Siz bilirsiniz. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Lillian! I'm over here. | Lilian! Buradayım. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Any sign of her? | Ondan hiç iz var mı? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| That little gymnast is fast. | Bizim küçük atlet epey hızlıymış. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I'm so sorry. This is all my fault. I never should have challenged him. | Özür dilerim. Tüm bunlar benim hatam. Ona asla meydan okumamalıydım. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| No, it's about time somebody stood up to him. | Hayır, artık birisinin ona karşı durma zamanı gelmişti. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| He's been like this ever since Andrea died. | Andrea öldüğünden beri hep böyle. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| It's all about me. He keeps taking it out on Belle. It's not right. | Aslında taktığı benim. Ama hıncını Belle'den alıyor. Bu doğru değil. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| He blames you? | Seni mi suçluyor? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| What's not to blame? | Suçlamayacak ne var ki? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You could have drowned. | Orada boğulabilirdin. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Have you decided for me? | Benim hakkımda karar verdin mi? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Have you decided my fate, Daddy? | Kaderimi belirledin mi baba? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Like Hock and that old mare. | Hock ve şu yaşlı kısrak gibi. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Like Basham and those puppies. | Basham ve o köpek yavruları gibi. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Like Mom. | Annem gibi. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Belle, | Belle,.. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| baby, you don't think that | ...bebeğim, düşündüğün şey... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I don't have to think. | Düşünmem gerekmiyor. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I saw it with my own eyes. | Gözlerimle gördüm. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I saw it in that hallway. | O koridorda gördüm. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I saw you with that doctor. | O doktorla konuşurken gördüm. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| But you didn't kill her, did you, Daddy? | Ama onu sen öldürmedin, değil mi baba? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You just had her euthanized. | Ona sadece ilaç verdirdin. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Belle. Hush! | Belle. Sus. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| She thinks I killed her mother... | O fişi çektirdiğimi ve... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| that I pulled some plug. | ...annesini öldürdüğümü sanıyor. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You don't think that, do you? | Sen böyle düşünmüyorsun değil mi? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| No, I don't. | Hayır, düşünmüyorum. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You were driving, but... | Arabayı kullanıyordun ama... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| What? He was. | Ne var? Kullanıyordu. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Was he? | Kullanıyor muydu? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| If Belle would have drowned in that river, | Eğer Belle o nehirde boğulsaydı,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| who would you have blamed for that? | ...bunun için kimi suçlayacaktın? | All Roads Lead Home-1 | 2008 |