Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3221
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| If a pup isn't fit to be sold, we'll just have to find a home for it. | Eğer bir yavru satılamadıysa, ona bir ev bulmaya çalışacağız. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| That's gonna make a lot of extra mouths to feed. | Bu fazladan besleyecek bir sürü ağız demek. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I'll pay for it. | Ödemeyi ben yapacağım. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You will? | Sen mi? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You can deduct it from my raise. | Benim maaşımdan kesebilirsin. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| We'll need special pens for Basham's critters | Basham'ın göle ve çayıra girme izni olan hayvanları için... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| that have access to the pond and pasture. | ...özel kafeslere ihtiyacımız var. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Who's gonna pay for that? | Bunlar için kim ödeme yapacak? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Basham will. | Basham yapacak. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You can deduct it from his raise. | Onun maaşından kesebilirsin. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You know, | Tatlım,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| this is all well and good for a time, honey. | ...tüm bunlar bir süreliğine iyi, hoş. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| But I seriously can't sustain the expense | Ama ciddi anlamda,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| of husbanding animals | ...kâr döndürmeyen bu hayvanların,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| that don't return a profit. | ...masraflarını karşılayamam. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| And neither can you. | Ve sen de yapamazsın. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| And neither can Basham. | Ve Basham da yapamaz. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| There's a reality out there | Ortada kabul etmen gereken... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| that you just have to accept. | ...bir gerçek var. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| And it's not about the money. | Ve bu para konusu değil. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I know that, Grandpa. | Biliyorum büyükbaba. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| But for a time, | Ama en azından başka bir şey... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| until I think of something else? | ...bulana kadar böyle kalsa? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Yeah, for a time. | Bir süreliğine... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Now about Apache Wind. | Gelelim Apaçi Rüzgarı'na. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| He's not for sale. | O satılık değil. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| What we should do is | Yapmamız gereken şey... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Did you double his stud fees? | Yetiştirme bedelini iki katına çıkardın mı? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I tripled 'em. | Üç katına çıkardım. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| And... Scout. | Ve... Scout. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Calpurnia. Calpurnia. | Calpurnia. Calpurnia. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| No, this is Miss Maudie. | Hayır, bu Bayan Maudie. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Calpurnia has a little white spot on her left foot. | Calpurnia'nın sol ayağında küçük bir benek var. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Let's start over. | Baştan alalım. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| That horse's name is... | Şu atın adı... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Olivia. | Olivia. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Woman I know. | Tanıdığım bir kadının adı. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You knew a woman? | Sen hiç kadın tanıdın mı? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| My mother! | Annem! | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Olivia. Olivia. | Olivia. Olivia. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You know, if we could change that hedge line | Biliyor musun, eğer şu çitin sınırını... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| to the berm, we could cut down on some of that store bought feed | ...yol kenarına kadar götürürsek, satın aldığımız yemlerden... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Your mother loved animals. | Annen hayvanları severdi. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| She loved animals | Hayvanları hayatın kendisinden... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| more than life itself. | ...daha fazla severdi. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| And with the price of hedge going for 140 bucks a cord. | Ve her bir telin masrafı da 140 dolara geliyor. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Hey, Lil, you okay? | Lil, iyi misin? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| It's aflatoxin. Gesundheit. | Aflatoksin. Çok yaşa! | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| No, it's aflatoxin. | Hayır, sorun aflatoksin. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I know what killed those dogs. | Köpekleri neyin öldürdüğünü biliyorum! | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I figured it out. | Sebebi buldum! | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| We gotta go. | Gitmeliyiz. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I chose those dogs' diets. | Bu köpeklerin yiyeceklerini ben seçtim. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| But there's no way all my stock was tainted. | Ama tüm stoğumun zehirli olmasına imkân yoktu. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| It would have to be something occurring to the food. | Yemeğe etki eden bir şey söz konusu olmalıydı. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Something that occurs haphazardly | Rastgele oluşan ve bir grubu etkilerken,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| that affects one batch and not another. | ...diğer grubu etkilemeyen bir şey. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Hence, the reason it was so difficult to trace and isolate. | İşte bu yüzden sebebi bulmak ve arındırmak bu kadar zordu. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Aflatoxin? Mm hmm. | Aflatoksin? Evet. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| No no, it's not your food, sir. | Hayır hayır, sorun ürettiğiniz mamalarda değil efendim. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Aflatoxin is a mold that's inherent to all grain based feeds. | Aflatoksin tüm tahıl bazlı gıdalarda mevcut olan bir maddedir. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I know all about aflatoxin, | Aflatoksin nedir iyi bilirim,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| but it can't survive the heat of our extrusion process. | ..ama bunun bizim kalıptan çıkarma işlemimizde ısıya dayanması mümkün değil. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| If that process is less than 10% moisture in the final product, correct? | Tabii eğer bu işlem nihai üründe %10'dan düşük bir nem oranına sahipse, değil mi? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Well, yes. Even 1% above that, and you have | Evet doğru. Yani bunun %1 bile daha fazlası varsa... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Food poisoning. Exactly. | Yiyecek zehirlenmesi. Kesinlikle. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| So what you're saying is if one of my temperature gauges is off | Yani dediğinize göre eğer ısı göstergelerimizden bir tanesi... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| by even just a little bit Yes yes. | ...azıcık dahi olsa hatalıysa... Evet, evet. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| But it can't be all that much off. | Ama bu kadar çok zarara yol açamazdı. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| The incidents, the deaths were fairly localized, | Kazaların, ölümlerin etkilediği alan oldukça açık. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| and if you have even 1% more | Ve eğer %1 bile olsa fazla nem varsa... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Get me security. | Bana güvenliği bağlayın. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Drop the gates. | Kapıları kapatın. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Stop the run. That's right. | Üretimi durdurun. Doğru duydunuz. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Yeah, the entire run. | Evet, tüm üretimi. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Atticus, shh! | Atticus, sessiz ol. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Shh, no! Easy now, boy. | Hayır Atticus! Sakin ol oğlum. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Atticus, stop, no! Atticus, stop! | Atticus, dur, hayır! Atticus, dur! | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Atticus, no! | Atticus, hayır! | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Stop, Atticus! I said heel! | Dur Atticus! Sana dur dedim! | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| My understanding is that the attack was totally unprovoked. | Anladığıma göre saldırı tamamen sebepsizdi. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Yeah, it was. | Evet, öyleydi. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| It's her dog? | Bu onun köpeği mi? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| It's her | Onun... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| it's our dog. | Bizim köpeğimiz. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Hock, this has gotta go a certain way. | Hock, bu işin sonu belli. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Give me a minute. | Bana bir dakika izin ver. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Hey, Belle. | Belle. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| We got a decision to make. | Bir karar vermeliyiz. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| What's gonna happen now | Şimdi olacak olan şey şu;... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| is Brent's gonna take the dog down | Brent köpeği alıp barınağa... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| to the pound and it's gotta stay there | ...kapatacak ve hakim bir karar... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| until the judge makes a determination. | ...verene değin köpek orada kalacak. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| But from what he tells me, | Ama bana söylediğine bakılırsa,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| it's pretty much a foregone conclusion. | ...kararın ne olacağı oldukça açık. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| We're gonna have to put him down. | Onu öldürmemiz gerekecek. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Belle: How long will he have to stay at the pound? | Barınakta ne kadar kalması gerekecek? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Days. Maybe weeks. | Günlerce. Belki haftalarca. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| What if no one presses charges? | Ya kimse şikayetçi olmazsa? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Well, it doesn't work like that, honey. | İşler o şekilde yürümüyor tatlım. | All Roads Lead Home-1 | 2008 |