• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3332

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
They're not gonna cancel the launch? Thank you. Finally, a good idea. Fırlatmayı iptal etmeyecekler mi? Sağ ol. Sonunda güzel bir fikir geldi. Aloha-1 2015 info-icon
It's already in motion. Carson has the window. Time is a big factor. Harekete geçildi zaten. Carson'ın zamanı kısıtlı. Zaman büyük faktör. Aloha-1 2015 info-icon
You're the guy to do this. He's past his prime. İşi halledecek sensin Gilcrest. Onun zamanı çoktan geçti. Aloha-1 2015 info-icon
Oh, you peaked in dancing school. Enough! Sen dans okulunda çok iyiydin de! Yeter be! Aloha-1 2015 info-icon
L'll do it. Good. Halledeceğim. Güzel. Aloha-1 2015 info-icon
There's a black outpost six minutes away. 6 dakika ileride bir ileri karakol var. Aloha-1 2015 info-icon
Take it easy, brah. Relax. Yavaşla be dostum. Sakin ol. Aloha-1 2015 info-icon
It's a beautiful day for flight here at our equatorial launch site... Ekvotaryal fırlatma sahamızda güzel bir gün. Aloha-1 2015 info-icon
...134 miles south of Hawaii in international waters. Hawaii'nin 215 km açıklarında uluslararası sulardayız. Aloha-1 2015 info-icon
The launch vehicle is ready for its most direct route to geosynchronous orbit. Fırlatma aracı en düz yoldan eşzamanlı yörüngesine girmeye hazır. Aloha-1 2015 info-icon
All systems are looking good at this time. Şu anda bütün sistemler iyi görünüyor. Bugünkü görev için hava elverişli. Aloha-1 2015 info-icon
Move quickly. We have a room in the back. Acele edin. Arka tarafta yerimiz var. Aloha-1 2015 info-icon
Fingers. Parmaklar. Aloha-1 2015 info-icon
They just pulled me onto this. I thought we had till Monday. Beni de bu işin içine çektiler. Pazartesiye kadar yaparız diyordum. Aloha-1 2015 info-icon
You wanted back in the game. This is the game. Seni de oyunda istediler Gilcrest. Oyun da bu işte. Aloha-1 2015 info-icon
Who's in charge? Parts of all of us. Here. Sorumlu kim? Burada herkesin sorumluluğu var. Aloha-1 2015 info-icon
You work for Welch, don't you know? Everybody thinks I know everything. Welch için çalışıyorsun, her şeyden haberin vardır. Herkes öyle sanıyor. Aloha-1 2015 info-icon
Welcome to my world. Everybody, turn off your jingle bells. Dünyama hoş geldin. İşinize bakın. Herkes telefonlarınızı sustursun. Aloha-1 2015 info-icon
Let's bleach this hack. Who we got at Kaena Point Tracking Station? Hack durumunu netleştirelim. Kaena Anlık Takip İstasyonu'nda kim var? Aloha-1 2015 info-icon
We got Roy up there at HULA? MAN". Yeah. Hey. Roy, Hula'da mı? Aynen dostum. Aloha-1 2015 info-icon
Roy. Heh, heh, hey, Gilcrest. Roy. Selam Gilcrest. Aloha-1 2015 info-icon
Alive again, back from the dead. Yaşıyorsun demek, ölümden dönmüşsün. Aloha-1 2015 info-icon
Enough of this make out session. Focus on the launch. Ön sevişmeyi bırakın da fırlatmaya odaklanın. Aloha-1 2015 info-icon
Carson. Carson for you. Yeah. Carson seni arıyor. Tamam. Aloha-1 2015 info-icon
Welcome back to the driver's seat. At your service. Sürücü koltuğuna hoş geldin. Hizmetinizdeyim. Aloha-1 2015 info-icon
We have a small window to gain control of our cyber intruder. Siber saldırganlarımızın kontrolünü sağlamak için çok az bir zamanımız var. Aloha-1 2015 info-icon
Yes, we do. So why don't you just sit back and watch it happen, sir? Aynen öyle. Siz arkanıza yaslanıp olan biteni izleyin efendim. Aloha-1 2015 info-icon
Never loved you more than I do now. You're gonna love me a lot very soon. Seni şu andan daha fazla hiç sevmedim. Yakında daha çok seveceksiniz. Aloha-1 2015 info-icon
Go ahead and launch, and I'll grab the hack. Siz gidin fırlatmayı gerçekleştirin. Ben hack olayını hallederim. Aloha-1 2015 info-icon
Roy, can you get all the codes on a monitor? Bütün bu kodları tek bir ekrana alabilir misin? Aloha-1 2015 info-icon
Yeah. Thank you for saving the world. Evet. Dünyayı kurtardığınız için teşekkürler. Aloha-1 2015 info-icon
You're so welcome. Prepare for liftoff. Lafı bile olmaz. Kalkış için hazır olun. Aloha-1 2015 info-icon
Five, four... 5, 4... Aloha-1 2015 info-icon
...three, two... ...3, 2... Aloha-1 2015 info-icon
“.0179. ...1. Aloha-1 2015 info-icon
Brian? Liftoff. Brain? Kalkış başladı. Aloha-1 2015 info-icon
Main engine continues with nominal thrust. Ana motorlar ortalama basınçta devam ediyor. Aloha-1 2015 info-icon
Begin control status. Durum kontrolü başlasın. Aloha-1 2015 info-icon
Final destabilization established as nominal. Son destabilizasyon ortalama seviye olarak belirlendi. Aloha-1 2015 info-icon
Go, go, go. Devam, devam, devam. Aloha-1 2015 info-icon
Propulsion system performance status, nominal. İtici güç sistemi performans durumu ortalama seviyede. Aloha-1 2015 info-icon
Okay, all systems look good. Tüm sistemler iyi görünüyor. Aloha-1 2015 info-icon
Second stage. Main engine ignition. İkinci aşama. Ana motor ateşlemesi. Aloha-1 2015 info-icon
Carson. Carson arıyor. Aloha-1 2015 info-icon
Gilcrest. Have you done the job? Gilcrest. İşi hallettin mi? Aloha-1 2015 info-icon
Did you bleach the hack? ls it gone? Reversing the panic code. Hacki engelledin mi? Düzeldi mi? Panik kodu tersine dönüyor. Aloha-1 2015 info-icon
Pinging it through the first transponder, then out back through the system. İlk aktarıcıya ping atıyorum sonra sisteme geri gönderiyorum. Aloha-1 2015 info-icon
Speak to me in subservient English. Benimle bildiğimiz İngilizceden konuş. Aloha-1 2015 info-icon
Quiet. The Chinese hack, sir... Sessizlik. Çin hacki efendim... Aloha-1 2015 info-icon
...is gone. ...düzeltilmiştir. Aloha-1 2015 info-icon
Outstanding, Gilcrest. Good save. Harikasın Gilcrest. Güzel işti. Aloha-1 2015 info-icon
Flight is now transonic. Uçuş şu anda ses hızını aştı. Yörüngedeyiz. Aloha-1 2015 info-icon
Excellent. Yeah! Harika. Aynen! Aloha-1 2015 info-icon
Second stage renewed. Main engine ignition. İkinci aşama yenilendi. Ana motor ateşlemesi. Aloha-1 2015 info-icon
In position and normal. Pozisyon aldı ve bekliyor. Aloha-1 2015 info-icon
Roy? Yeah? Roy? Evet? Aloha-1 2015 info-icon
Bring up the deck from the Helena Project in '05, okay? 2005'teki Helena Projesi'ni dosyasını çıkart. Aloha-1 2015 info-icon
Do a little old school sound transducing. Eski usul ses dönüştürme yapacağız hemen. Aloha-1 2015 info-icon
Sound transducing? Why? Ask questions later. Just do it. Ses dönüştürme derken? Neden... Sonra sorarsın. Dediğimi yap. Aloha-1 2015 info-icon
Come on, Roy. Hadi Roy. Aloha-1 2015 info-icon
You got it? Got it. Hallettin mi? Tamamdır. Aloha-1 2015 info-icon
Okay, good. Send a message up there to Brave Angel fast. Pekala güzel. Yukarıdaki Cesur Melek'e mesaj at hemen. Aloha-1 2015 info-icon
Brave Angel? What are you doing? Cesur Melek mi? Ne yapıyorsun sen? Aloha-1 2015 info-icon
Prepare the deck for upload. No time for questions. Do it. Dosyayı yüklemeye hazır ol. Sorular için zaman yok. Dediğimi yap. Aloha-1 2015 info-icon
It's dangerous to spoof it with sound. You could destroy the whole thing. Sesle dolandırmak çok tehlikeli. Her şeyi yok edebilirsin. Aloha-1 2015 info-icon
Yeah, exactly. We got it. Evet aynen. İşi hallettik. Aloha-1 2015 info-icon
Okay, I got it. Prepare for upload of the asset. Tamam hallettim. Malı yüklemek için hazır ol. Aloha-1 2015 info-icon
What are you pinging it with? Every bit of recorded information... Ne ile ping atıyorsun? Tarihte kayıt edilmiş... Aloha-1 2015 info-icon
...in the history of sound. Jesus. That's a big ping. ...her bit ses ile. Tanrım. Bu çok büyük bir ping. Aloha-1 2015 info-icon
The biggest. I see what you're doing... En büyüğü. Ne yaptığını anladım. Aloha-1 2015 info-icon
...and I'd advise against it. Release. Yapmamanı tavsiye ederim. Gönder. Aloha-1 2015 info-icon
Oh, God. You absolutely sure about this? Tanrım. Bundan kesin emin misin? Aloha-1 2015 info-icon
Roy, release. It is not easy being your friend. Göndersene Roy. Arkadaşın olmak hiç kolay değil. Aloha-1 2015 info-icon
Release. Gönder. Aloha-1 2015 info-icon
Do it. Mm... Göndersene. Aloha-1 2015 info-icon
One of the most unique En eşsiz... Aloha-1 2015 info-icon
Yeah. I like that Evet. Bunu sevdim... Aloha-1 2015 info-icon
We will see you Sizinle görüşeceğiz... Aloha-1 2015 info-icon
Yesterday, December 7th, 19 Dün 7 aralık 19... Aloha-1 2015 info-icon
MAN 6". Welcome, travelers. Gezginler, hoş geldiniz. Aloha-1 2015 info-icon
On video with the sounds of man in Seslerin adamındaki videoda... Aloha-1 2015 info-icon
That's how we do things downtown. Merkezde işleri böyle yaparız. Aloha-1 2015 info-icon
What is this? Bu ne ya? Aloha-1 2015 info-icon
Enjoy this speedy, easy way. Darn, darn, darn. Now who? Bu hızlı ve basit yoldan zevk al. Lanet, lanet, lanet. Şimdi kim... Aloha-1 2015 info-icon
No hot water, toilets, lights, but Whitey's on the moon. Sıcak su yok, tuvalet yok, ışık yok. Ama Whitey Ay'da. Aloha-1 2015 info-icon
No. Stop, stop, stop. Hayır. Dur. Dursana. Aloha-1 2015 info-icon
Let me in there. I've got no experience with this. Geç ben bakayım. Böyle bir şey görmemiştim. Aloha-1 2015 info-icon
This is crazy time. Tam manyaklık. Aloha-1 2015 info-icon
He hates these cans! Adam konservelerden nefret ediyor! Aloha-1 2015 info-icon
Stay away from the cans! Konservelerden uzak dur! Aloha-1 2015 info-icon
What's in the box?! Kutuda ne var? Aloha-1 2015 info-icon
Stella! Stella! Aloha-1 2015 info-icon
You can't handle the truth! There's no crying in baseball! Gerçekle baş edemezsin! Beysbolda ağlamak yoktur! Aloha-1 2015 info-icon
Good bye, Roy. Hoşça kal Roy. Aloha-1 2015 info-icon
You're gonna have to stay away from me now. I'm radioactive. Artık benden uzak durman gerek. Radyoaktifim ben. Aloha-1 2015 info-icon
Well, this is gonna be a topic of conversation. Konuşmanın konusu bu olacak. Aloha-1 2015 info-icon
I'm gonna get some air. Ahem. Biraz hava alacağım. Tamam, çok uzağa gitme. Aloha-1 2015 info-icon
Hey. You did the right thing, Brian. Doğru olanı yaptın Brian. Aloha-1 2015 info-icon
Listen to me. From this moment on, don't get near me. Dinle beni. Bu saatten sonra yanıma yaklaşma sakın. Aloha-1 2015 info-icon
You can't stop me. Don't be naive. Save yourself. Beni durduramazsın. Saf olma. Kendini kurtar. Aloha-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3327
  • 3328
  • 3329
  • 3330
  • 3331
  • 3332
  • 3333
  • 3334
  • 3335
  • 3336
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim