Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3353
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| But if you don't mind, I'll have to give you a shock. | Ama eğer fazla şaşırmazsan sana şok bir haberim var. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| The bride's mother didn't give her consent for the marriage. | Gelinin annesi kızına evlenmesi için rıza vermedi. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| What shock can be bigger than this? | Bundan daha büyük bir şok ne olabilir? | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| You know? Yes. | Biliyormuydun? Evet. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| How did you find out? I met her outside the court. | Nasıl öğrendin? Onunla avlunun dışında karşılaştım. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Greet her. She is Nikki's mother. | Onunla tanış.O, Nikki'nin annesi. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| If she is the mother, then who is she? | Eğer O annesiyse ozaman O kim?? | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| What mystery is this? Two mothers. | Bu nasıl bir saçmalık? 2 anne. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| What is this? Hang on. Hang on. Hang on. | Bu nedir? Dayan, dayan, dayan. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| What? This marriage can't take place. | Ne? Bu evlilik bu yerde yapılamaz. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Her papa called in the morning. | Babası bu sabah aradı. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| In a car accident her mother..died. | Bir araba kazasında annesi..ölmüş. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| No problem. This is lndia. | Sorun yok. Burası hindistan. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| We believe in life after death. | Biz ölümden sonra ki hayata inanırız. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Two mothers more. Both of them. | Daha fazla 2 anne. Onların her ikisi. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| He is your only son in law. | O sadece senin damadın. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Physician, I tried a lot. Hang on. | Doktor,çok fazla denedim. Dayan. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| The plan was thwarted. You don't understand. | Plan engellendi. Anlamadın mı? | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Teeshazari. We've reached Teeshazari. Move. | Teeshazari. biz vardık Teeshazari. kımılda. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Stop here. Thank you, driver. Thank you very much. | Burda dur. teşekkürler,şoför bey. Çok teşekkür ederim. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Excuse me. Please sign here. | Afedersiniz. Lütfen burayı imzalayın. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Mother. Mother. Mother. Come. Come here. | Anne. Anne. Anne. gel. buraya gel. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| What happened? Where are the girl and the boy? | Ne oldu? Kızla çocuk nerde? | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| They are getting married inside. | İçerde evleniyorlar. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| This marriage can't take place. Why? | Bu evlilik burda yapılamaz. Niçin? | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| The family didn't give its consent. Come. Come. | Ailenin rızası yok. gel,gel. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| She is the girl's mother. She is not giving her consent. | O,kızın annesi. onun müsadesi yok. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Nikki's mother, stand in the queue. Come on. | Nikki'nin annesi,sırada duruyor,hadi | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Nikki is so lucky. She has three mothers. | Nikki çok şanslı.3 tane annesi var. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Three mothers. Purshottam, we'll have to stop this marriage. | 3 anne. Purshottam, bu evliliği durdurmamız gerekecek. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Look, we played a drama. I'll tell you the truth. | Bak, biz bir oyun oynadık. Sana gerçeği anlatacağım. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Just stop this marriage. Uncle. | Sadece bu evlilik durdurulsun. Amca. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| We Agot married. | Biz evlendik. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Nikhil, you married Aamna. | Nikhil,Aamna ile evlendin. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| You think only you can play a drama. | Sen sadece oynadığın oyunu düşünüyorsun. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Yesterday when I saw that guy in the cricket match.. | Dün kriket maçındaki adamı gördüğüm zaman.. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| ..then I understood that a drama is being played with me. | ..benimle bir oyun oynandığını anladım. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| So along with the doctor I too played a drama. | Ozaman doktor da oyun oynadı benimle. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Purshottam, I apologise to you on the kids' behalf. | Purshottam, çocuklar adına senden özür dilerim. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| For the first time you've done the right thing. | İlk kez doğru birşey yaptın | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| And you're apologising. Are you a man or a fool? | ve özür diliyorsun. Sen insan mısın yoksa aptal mı? | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| A fool. | Bir aptal. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Today these kids have shown me my folly.. | Bugün bu çocuklar sınıf farkı gözettiğim.. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| ..of believing in caste discrimination. | ..bütün aptallığımı gördüler. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| They explained to me that a person can be assessed.. | Onlar bana sınıfın esasında değil | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| ..not on the basis of caste but on the basis of humanity. | .. insanlığın esasında insanın önemini öğretti. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| It is the biggest religion. | En büyük inanç budur. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Tell me something. Who wrote the dialogue of your drama? | Bana bir şey söyle. oyunun yazarı kim? | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Brother in law, she is not from America. | Enişte,O amerikalı değil. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| She is from this country. | O da bu ülkeden. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| She hit me on my head. | O beni başımdan vurdu. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| And that physician too has joined hands with her. I know. | Ve doktorda onunla işbirliği yaptı. biliyorum. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| You know? Why didn't you tell me? I wasted my time. | Biliyor musun? Bana neden söylemedin? Zamanımı boşa harcadım. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Who is this third lady? | Bu üçüncü bayan kim? | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| I too brought a mummy. | Bende bir anne getirdim. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Not mummy. She is Diana. | Anne değil. O, Diana. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Chadami. | Chadami. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| You never gave me the mobile number, you jerk. | Bana asla telefon numaranı vermedin, seni adi | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Uncle. | Dayı | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Aunt. | Abla. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Uncle. Uncle. Uncle. It's done. | Amca. Amca. Amca. Bitti. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| It's done? Yes. | Bitti mi? Evet. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| If the government took my medicine.. | Eğer hükümet ilacımı alsaydı.. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| ..then it will remain steady for five years. | ..ozaman 5 yıl boyunca devamlı alacaktı. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Have sweets. Give. | Tatlı. Ver. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| I think the matter is fixed. | Sorunun çözüldüğünü düşünüyorum. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| Will any one of these three foreigners marry me? | Bu 3 yabancıdan herhangi birisi benimle evlenecek mi? | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| The snack is ready. | Atıştırmalık hazır. | Aloo Chaat-1 | 2009 | |
| You know what's the problem. | Sorunun ne olduğunu biliyorsun. | Alpeis-1 | 2011 | |
| It is nice. Rhythmic. | Müzik iyiydi. Ritmikti. | Alpeis-1 | 2011 | |
| I don't like it. | Benim hoşuma gitmiyor. | Alpeis-1 | 2011 | |
| It unstrings me. | Sinirlerimi bozuyor. | Alpeis-1 | 2011 | |
| Why not work with something more... pop? | Neden biraz da pop müzikle çalışmıyoruz? | Alpeis-1 | 2011 | |
| You're not ready for something more pop. | Pop müzik için henüz hazır değilsin. | Alpeis-1 | 2011 | |
| If you really want to know what the real problem is, I'm going to tell you. | Merak ediyorsan asıl problemin ne olduğunu söyleyeyim. 1 | Alpeis-1 | 2011 | |
| The problem is you don't trust me. 1 | Problem, bana güvenmemen. | Alpeis-1 | 2011 | |
| The problem is... | Problem... | Alpeis-1 | 2011 | |
| you believe I'm not yet ready for something more pop while I am. | ...hazır olmama rağmen, pop müziğe henüz hazır olmadığımı düşünmen. | Alpeis-1 | 2011 | |
| If you raise your voice to me again... | Bir daha bana karşı gelirsen... | Alpeis-1 | 2011 | |
| I'll take a juggling club to smash your head. | ...lobutu kafana geçiririm. | Alpeis-1 | 2011 | |
| And, then, I'll break your arms and legs. | Sonra kollarını ve bacaklarını ayırırım. | Alpeis-1 | 2011 | |
| And then you won't be able to work with "something more pop". | O zaman pop müzikle hiçbir şey yapamazsın. | Alpeis-1 | 2011 | |
| In fact, you won't be able to work with anything at all. | Hatta pop müziksiz de hiçbir şey yapamazsın. | Alpeis-1 | 2011 | |
| Either rock or fox trot, either latin or whatever. | Rock, fokstrot, latin, hiçbirisiyle. | Alpeis-1 | 2011 | |
| I know very well when one is ready for pop. | Pop müziğe hazır olduğunda ben anlarım. | Alpeis-1 | 2011 | |
| You know very well when one is ready for pop. | Pop müziğe hazır olduğumda sen anlarsın. | Alpeis-1 | 2011 | |
| Mary or Maria? How do they usually call you? | Mary mi yoksa Maria mı? Hangisini kullanayım? | Alpeis-1 | 2011 | |
| Mary. I'm going to call you Maria. | Mary. Ben sana Maria diyeceğim. | Alpeis-1 | 2011 | |
| Have you got any brothers and sisters? | Kardeşin var mı? | Alpeis-1 | 2011 | |
| Maria, you have been badly hit. | Maria, ağır yara almışsın. | Alpeis-1 | 2011 | |
| The chances of dying are high. | Büyük ihtimalle hayatını kaybedeceksin. | Alpeis-1 | 2011 | |
| If I asked you now to pick an actor, whom you'd say? | Peki ya en sevdiğin aktör kim? | Alpeis-1 | 2011 | |
| Who's your favorite? | En çok hangisini seviyorsun? | Alpeis-1 | 2011 | |
| Well, I'll tell you names. | O zaman ben sana birkaç isim sayayım. | Alpeis-1 | 2011 | |
| If I find it, wave to me. | Bulursam başını salla. | Alpeis-1 | 2011 | |
| Brad Pitt. | Brad Pitt? | Alpeis-1 | 2011 | |
| Johnny Depp? | Johnny Depp? | Alpeis-1 | 2011 | |
| What? Not even Johnny Depp? | Nasıl, Johnny Depp de mi değil? | Alpeis-1 | 2011 | |
| We've brought a young girl, around 16 years old. | 16 yaşlarında bir kız çocuğu getirdik. | Alpeis-1 | 2011 | |
| Car accident. Internal haemorrhage, broken ribs. | Trafik kazası. Kaburgaları kırılmış, iç kanaması vardı. | Alpeis-1 | 2011 |