Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3865
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| They're from when my dad whops me with his machine belt. | Babam beni kayışla dövdüğü zaman oldu. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| They feel funny, don't they? | Komik bir his, öyle değil mi? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Tell the class we will now have a nail inspection. | Sınıfa söyle, tırnak kontrolü yapacağız. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Class, we are now going to have a nail inspection. | Çocuklar, şimdi tırnak kontrolü yapacağız. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Hands on desks. | Eller sıranın üstüne. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Very good. Very good. | Çok iyi. Çok iyi. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Bad. Disgusting. | Kötü. İğrenç. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Miss Frame, collect up the naughty children. | Miss Frame, yaramaz çocukları bir araya toplayın. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Certainly, Miss Evans. | Elbette, Miss Evans. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Very bad! | Çok kötü! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Is that Sally Oates again? | Yine mi, Sally Oates? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I'm afraid so, Miss Evans. | Maalesef öyle, Miss Evans. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Well! Wicked child. | Pekâlâ. Kötü çocuk. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Fetch the strap. | Kayışı getir. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Bad, bad, very bad. | Kötü, kötü, çok kötü. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| This is my special book. | Bu benim özel kitabım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| You can borrow it if you like. | İstersen onu ödünç alabilirsin. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "'The 12 Dancing Princesses. ' | "12 Dansçı Prenses." | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "There was a king who had 12 beautiful daughters... | "12 güzel kızı olan bir kral varmış. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "and when they went to bed... | "Kızları yatmaya gittiğinde... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "the doors were shut and locked up. | "...bütün kapılar kapanır ve kilitlenirmiş. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "But every morning their shoes were found to be quite worn through... | "Fakat, sanki bütün gece dans ediyorlarmışçasına... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "as if they had been danced in all night. | "...her sabah, ayakkabıları yırtık halde bulunurmuş. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "And yet nobody could find out how it happened... | "Ama bir türlü, bunun nasıl olduğunu... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| or where they had been. " | "...ya da onların nereye gittiğini öğrenemezlermiş." | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Mum says they come from a stork. | Annem onları leyleklerin getirdiğini söylüyor. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| No. You have to fuck. | Hayır. S.kişmen gerek. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| What's "fuck"? | S.kişmek ne demek? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| When a man gets on top of a woman and he puts his thing into her... | Bir erkek bir kadının üstüne çıkar ve şeyini onun içine sokar... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| and he puts a frenchie on his thing to stop her having a baby. | ...ve şeyine bebek olmasın diye bir kılıf takar. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Pounds, shillings and pence! | Pound, şilin ve peni! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| A man fell over the fence! | Bir adam çitten düştü. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| He fell on a lady and squashed out a baby! | Bir kadına çarptı, bebeğini ezdi. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| All right, tonight, for homework, I want you to write a poem. | Pekâlâ, bu akşam ödev olarak, bir şiir yazmanızı istiyorum. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Copy this down. | Bunu defterinize geçirin. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| When... the... sun... | Gökte... güneş... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| goes... down... | ...batar... ken... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Have you got that? | Yazdınız mı? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| and... the... night... | ve... akşam... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| draws... | ...usulca... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| nigh. | ...yaklaşırken. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| There. Thanks. | İşte. Teşekkürler. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| That's the first line of your poem. Look. Look. | Bu şiirinizin ilk dizesi. Bak! Bak! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| What's that? Oh, I've got chalk all over me. So I have. | Ne var? Her yanım tebeşir olmuş. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| You got all that down? Good. | Hepsini yazdınız mı? Güzel. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| What's that? It's a poem I wrote for school. | Nedir o? Okul için yazdığım şiir. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Read it to us. | Bize okusana. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "When the sun goes down and the night draws nigh... | "Gökte güneş batarken ve akşam usulca yaklaşırken... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| and the evening shadows touch the sky " | "Gölgeler göğe dokunurken... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| It should be "Evening shadows tint the sky. " | "Gölgeler göğü boyarken" olması lazım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| There are always words that go together in poetry... | Şiirde birlikte kullanılan sözcükler vardır. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Like waves lap, stars shine or twinkle, and wind roars. | Mesela; dalgalar çarpar, yıldızlar parlar ya da göz kırpar, rüzgar uğuldar. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Rub out "touch" and put in "tint. " | "Dokunurken"i sil, "boyarken" yaz. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| But I like "touch. " | Ama "dokunmak" sözcüğünü seviyorum. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| It sounds wrong. "Evening shadows tint the sky. " | Kulağa yanlış geliyor. "Gölgeler göğü boyarken." | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Go on. Rub out "touch" and put in "tint. " | Hadi. "Dokunurken"i sil, "boyarken" yaz. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| It sounds more poetic. | Daha şiirsel olur. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| No. Johnny Uh,Jean, come on. Come on. | Hayır, Johnny. Jean, sen gel. Hadi. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Come on,Jean. Up here. In a big, loud voice. There we go. | Hadi, Jean. Zıpla. Kocaman bir sesle. Başlıyoruz. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "and the evening shadows touch the... | "...Ve gölgeler gökyüzüne... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "sky... | "...dokunurken... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "when the birds fly homeward to their nest... | "Kuşlar yuvaya doğru uçarken... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "then we know it is time to... | "Biliriz ki, yatma... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "rest. | "...vaktidir. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "When rabbits to their burrows run... | "Tavşanlar deliklerine kaçarken... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "and children have finished their daily... | "Ve çocuklar oyundan... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "fun... | "...dönerken... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "when the tiny stars come out to peep... | "Yıldızlar bizi gözetlerken... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "then we know it is time to... | "Biliriz ki, uyku... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| sleep. " | "...vaktidir." | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Thank you,Jean. | Teşekkürler, Jean. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Well done. Well done. | Aferin. Aferin. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Now, anybody else like to read their poems? | Başka şiirini okumak isteyen var mı? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| How's my little girl? What have you got? | Benim küçük kızım nasılmış? Bana ne aldın? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| This one. | Bunda. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Both? | İkisinde mi? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| There you are. | İşte, al. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| That's to write some more of your poems in. | Daha başka şiirler de yazman için. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Myrtle and Ted did it in the plannies this afternoon. | Myrtle'le Ted öğleden sonra ağaçlıkta o işi yaptılar. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Did what? | Ne yaptılar? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Fucked. | S.kiştiler. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I forbid you to ever speak to Ted and Poppy and any of that family ever again! | Teddy, Poppy ya da o aileden başka biriyle görüşmeni yasaklıyorum. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| And as for you, Myrtle | Ve sana gelince Myrtle... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Mother, where's the strap? | Anne, kayış nerede? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Come here! No! Curly! Curly! | Gel buraya! Hayır! Curly! Curly! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Bend over! | Duvara yaslan! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I'm not allowed to speak to you or play with you ever again. | Artık seninle konuşmama ve oynamama izin yok. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I'm not allowed to speak to you neither. | Benim de seninle konuşmam yasak. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Here's your special book. | İşte, özel kitabın. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Look out. There's dynamite down there. | Dikkat edin! Orada dinamit var! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Thank you. Next, please. | Teşekkürler. Sonraki, lütfen. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Look out! There's dynamite down there! | Dikkat edin! Orada dinamit var! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Next, please. | Sonraki, lütfen. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Look, there's Avril Luxton! | Bak, Avril Luxton. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Thank you. Next. | Teşekkürler. Sonraki. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "I met at eve the Prince of Sleep. | "Uyku prensine rastladım gecede. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "His was a still and lovely face. | "Yüzü durgun ve güzeldi. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "He wandered through a valley steep... | "Avare dolaşıyordu sarp vadide. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "lovely in a lonely place. | "Sevgili ıssız bir yerde. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "His garb was gray of lavender. | "Üstü başı lavanta grisi. | An Angel At My Table-1 | 1990 |