Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4473
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You were really lucky. | Şanslıydın gerçekten. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
But where's your heroic savior? | Kahraman kurtarıcın nerede? İğrenç iblis... Senden nefret ediyorum... Nefret... Nefret! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
It's me! | Benim o! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Huh? | Ha? Tsubaki Hoca! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Ah, you're so short that I didn't notice you at all. | O kadar kısasın ki seni fark edemedim. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Shut up! My dad said a guy can be small if he's big down there! | Kes sesini! Babam dedi ki, bir erkeğin orası büyükse kendisi küçük olsa da olurmuş! Şanslıydın gerçekten. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Huh? Cut that out! | Ne? Kes şu muhabbeti! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
What? What's wrong with having a big heart? | Ne var? Büyük bir kalbe sahip olmanın neresi kötü? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
What's that ruckus about? | Bu hengame de neyin nesi? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
When the sea turns black, | Denizler siyaha döndüğünde... | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
a demon the size of a hill will appear | ...dağ gibi bir iblis ortaya çıkıp... | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
and destroy the village. | ...köyü yerle bir edecek. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
It's been known in these parts for a long time. | Buralarda uzun zamandır bilinen bir kehanet. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Gods help us. | Tanrılar bize yardım etsin. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
The priest of this temple drew this about 400 years ago. | Bu tapınağın rahibi bunu 400 yıl önce çizmiş. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
A squid monster? | Mürekkep balığı canavarı mı? Siz ikiniz ne yapıyorsunuz? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
The black stain in the sea is probably the ink of the squid. | Kara leke muhtemelen kalamarın ardında bıraktığı mürekkep. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
But this is just a legend... | Ama bu sadece bir efsane... | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Actually, about six months ago the sea turned black, | Aslında, altı ay kadar önce su yine siyaha dönmüştü... Geçen gün elimdekileri tükettim. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
and a man went out to the sea to face the demon. | ...ve bir adam iblisle yüzleşmek için denize açılmıştı. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
He never returned. | Hiç geri dönmedi. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Just our luck to run into demons even here. | Şansa bak, burada bile iblislere denk geldik. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Wouldn't it be great if defeating that thing was our first mission? | O şeyi yenmek ilk görevimiz olsaydı harika olmaz mıydı? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
It hurts! | Acıdı! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Pay attention! | Dikkat etsene! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Oh, it's just you. | Aa, sen miydin? Bu ödlek dört gözü çırak olarak yanıma almamı mı istiyorsun? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Where'd you go earlier? We were worried about you. 1 | Nereye kayboldun? Seni merak ettik. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Nowhere... | Hiçbir yere... O teknolojiyi kullanarak karını hayata döndürdün. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Nowhere? Anyway, you're really a boulderhead. | Hiçbir yer mi? Neyse, harbiden koca kafalısın sen. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
For real. | Gerçekten. 1 | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Of course! | Herhalde! İnkar etmek anlamsız. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Sorry. | Özür dilerim. Adı, İbranice'de Abaddon, Yunanca'da Apolyon'du. "Yok Edici." | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
You saw us coming, didn't you? | Geldiğimizi gördün değil mi? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Would it hurt to stand aside? | Kenarda dursan ölür müydün? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
I didn't want to. My dad said a man should always walk straight. | Durmak istemedim. Babam dedi ki bir erkek her zaman düz yürümeliymiş. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
That's just a figure of speech. | Onun başka bir anlamı var. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Wouldn't you get lost all the time if you always walked straight? | Her zaman dümdüz yürüseydin kaybolmaz mıydın? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Nah, you wouldn't. | Yok yahu. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Do you guys know where the pet shop is? | Evcil hayvan dükkanı nerede, biliyor musunuz? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
The pet shop! The directions are written down on this... | Evcil hayvan dükkanı! Yol tarifi bu kağıtta yazıyor ama... | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
But I'm lost! | ...ben kayboldum! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Why do we have to show the way to a local? | Neden buranın yerlisine yol tarif etmek zorunda kalıyoruz? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Don't you always shop there? | Her zaman buradan alışveriş yapmıyor musun? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, but my dog can't take this heat. | Evet ama köpeğim bu sıcaklarda dışarı çıkamıyor. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Your dog? | Köpeğin mi? Eminim seni koruyacaktır... | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Don't tell me it's usually your dog leading the way. | Sakın sana yolu köpeğinin gösterdiğini söyleme. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Got a problem with that? | Ne olmuş yani? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
You really have no sense of direction. | Gerçekten yön duygusu diye bir şey yok sende. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
I don't wanna brag, but my dad was even worse! | Böbürlenmek istemem ama babam benden daha beter! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
He totally had no sense of direction at all. | Onun yönlerden hiç haberi yok. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
How's that bragging? You're always going on about your dad. | Bunun neresi böbürlenmek? Sürekli babandan bahsedip duruyorsun. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
He was a great dad. | Süper bir babaydı o. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Was? | "Babaydı" mı? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
He sailed out about six months ago, and he hasn't come back yet. | Altı ay kadar önce denize açıldı ve bir daha geri gelmedi. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
He's still chasing it. | Evet, izleyerek öğrendim sadece. Hala onu kovalıyor. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
It? You mean... | Onu mu? Yoksa... | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Hey, are you talking about...? | Neden bahsediyorsun sen? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
The demon of the sea! It caught my dad. | Denizlerin iblisi! Babamı ele geçirdi. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
So I'm gonna defeat it for sure! | O yüzden ben de onu kesinlikle yeneceğim! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Thanks for your hard work today! | Bugünkü emekleriniz için çok teşekkürler! Bu yaşta bu başarı! Nereye gitti o büyük şevk? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Raw squid, squid ramen | Bundan sonra olacaklar benim garanti kapsamımın dışında! Çig kalamar, kalamarlı ramen... | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Fermented squid and pasta with squid ink? It's all just squid. | ...mayalı kalamar, makarna ve kalamar mürekkebi. Bunların hepsi kalamar. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Come on, dig in! | Hadi, yumulun! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Umm, but... it's all squid stuff. | Şey, ama... Bunların hepsi kalamar. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
It might sound fishy, but lately the fishers have only caught squid. | İnanması güç gelebilir ama son zamanlarda balıkçılar sadece kalamar yakalayabiliyor. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
So much that we're thinking of invading other markets with it, too. | O kadar fazla ki, diğer ülkelere ihraç etmeyi düşünüyoruz. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
So that's why the fried squid isn't selling at all... | Demek o yüzden bizim kızarmış kalamarlar hiç satmıyordu... | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
A kraken? | Kraken mi? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Well, it's a demon of the sea that spits out ink. | Mürekkep fırlatan bir deniz canavarı. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
According to historical records from Norway, there have been cases where the whole sea turned black from the kraken's ink. | Norveç'in tarihi kayıtlarına göre, geçmişte Kraken'in mürekkebi yüzünden... | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
So there's only squid left in the sea because of this thing? | O şey yüzünden denizde bir tek kalamar mı kalmış? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
And if it's a kraken, how can we defeat it? | Ve o şey bir Kraken'se, onu nasıl yeneceğiz? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Usually the fatal verse of the demons of the sea is Ephesians 1:18. | Genelde deniz iblislerinin ölümcül ayetleri Efesliler 1:18'den çıkıyor. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
But we have limited resources here, | Ama şu anda kaynaklarımız kısıtlı... | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
and it's definitely not something a child could handle alone. | ...ve bu iş kesinlikle bir çocuğun tek başına halledebileceği gibi değil. Peki amacınız neydi? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
What is it, Honey? | Efendim tatlım? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Again? But of course, my little kitty. | Yine mi? Tabii ki bebişim. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Something came up, so I have to leave you for a while. | Bir işim çıktı, o yüzden bir süreliğine aranızdan ayrılacağım. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Tomorrow we'll have real part timers in the shop, so you can rest then. | Yarın tezgaha gerçek görevliler getireceğiz, siz dinlenebilirsiniz. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Real part timers? Then were we just fill ins? | Gerçek görevliler mi? O zaman biz geçici işçi miydik? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
He said that "kitty" thing again, didn't he? | Yine "bebişim" dedi değil mi? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
But hey, Okumura! | Bak aklıma ne geldi Okumura! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
We can go swimming tomorrow! | Yarın yüzmeye gidebiliriz! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
That was fast! | Hızlı oldu bu! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
I forgot to say that tomorrow you'll have to look after Yohei so that he won't go after the demon. | Söylemeyi unttum, yarın Yohei'ye göz kulak olmalısınız... | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Oh, come on. | Bırak yahu. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
You? | Sen! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
What's this? | Bu de ne? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
An ointment. My dad always has this with him to the sea. | Bir merhem. Babam denize açılırken bunu hep yanına alırdı. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
It works right away, just put it on the bruise. | Anında etkisini gösterir, morluğun üzerine sür yeter. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
You came here just for this? | Sırf bunun için mi geldin buraya? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Sorry, which way is it to my house? | Pardon, benim evim ne taraftaydı? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Wake up! Rin! | Uyan Rin! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
It's the sea again! | Deniz yine bir acayip! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Again... That kid must've seen it, too. | Yine mi... O velet de bunu görmüş olmalı. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
I don't mind as long as he's not doing anything stupid... | Aptalca bir şey yapmadığı sürece umrumda değil... | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
I'll go check him out! | Ben gidip bir bakayım! | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Izumo? | Izumo? | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
What? After all, he saved me once... | Ne var? Hayatımı kurtarmıştı ne de olsa... | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |
Besides, I hate people who don't know their limits. | Ayrıca, sınırlarını bilmeyen insanlardan nefret ederim. Bu mumlar, senin için önemli olan insanları temsil ediyor. | Ao no Ekusoshisuto-1 | 2011 | ![]() |