Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4540
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Sorry about the milk. | Süt için kusuruma bakmayın. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Never mind. | Boş verin. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Hassan, have you seen Luigi? No | Hassan, Luigi'yi gördün mü? Hayır. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Amelie? | Amelie? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Open up. | Aç hadi. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Open up! | Aç hadi ama! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I know you're there. I saw your car outside. | Orada olduğunu biliyorum. Arabanı dışarıda gördüm. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Please let me in. | Bırak içeri geleyim. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Let me in! | İçeri geleyim! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Amelie! I know you're in there. | Amelie! Orada olduğunu biliyorum. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| It's gridlock. | Kavşak tıkanmış. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I'll have to let you out. | İstersen seni burada indireyim. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Is it far? | Uzak mı? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Not if you take the back streets. | Arka sokaklardan giderseniz değil. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| How much is that? | Ne kadar? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| 35 euros. | 35 avro. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Baklava. Made of almonds, honey, orange blossom water, and sugar. | Baklava. Badem, bal, portakal çiçeği ve şekerden yapılıyor. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I'll take two. | İki tane alacağım. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Two krone el Ghazal... | İki tane krone el Ghazal... | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| And one of those. | Ve bunlardan bir tane. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Will that be all? | Hepsi, bu kadar mı? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| That's 5.30, please. | 5.30 lütfen. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Excuse me! I need to get off. | Özür dilerim! İnmem lazım. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| The door, please! | Kapıyı açın, lütfen! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Careful, madam. | Dikkat edin, hanımefendi. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| The door! | Kapıyı açın! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Dr. Altman will see you soon. | Dr. Altman sizi biraz sonra görecek. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| First we'll take a blood sample. | Önce bir kan örneği alalım. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Your stomach's empty, right? Yes. | Mideniz boş, değil mi? Evet. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Your room is here. You're lucky to be first in line. | Odanız burada Sırada birinci olmanız büyük şans. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I'll be back to take you to the doctor. | Doktoru getirmek için döneceğim. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Slip this on. | Bunu üstünüze giyiverin. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I brought one with me. | Ben bir tane getirmiştim. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| This one is better for examinations. | Bu incelemeler için daha iyi. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| And no earrings, please. | Ve küpelerinizi çıkarın lütfen. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| This is Amelie's voicemail. You can leave a message. | Bu Amelie'nin sesli mesajıdır. Mesaj bırakabilirsiniz. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Amelie, it's Ma. | Amelie, ben annen. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I've had to go to Aix. | Aix'e gitmem gerekti. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| My sister's taken ill. Nothing serious, | Kız kardeşim hastalanmış. Önemli bir şey değil, | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| but the kids need looking after. | Ama çocuklara da göz... | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| She's on her own. | ..kulak olmam lazım. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| and you can finish the tomato tart. | İstersen domatesli turtayı da bitirebilirsin. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| but you can microwave the stew and pasta. | Ama güveci ve pastayı mikrodalgaya koyabilirsin. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Where's Stephane? | Stephane nerede? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Draining the 'dozer. | Dozerin suyunu tahliye ediyor. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Make yourself useful. | Bir işe yara. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Still at it? | Hala bitmedi mi? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I'm fucking sick of this. | Sinirlerimi bozdu bu. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| No way to earn a living. | Yaşama şeklime bak. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Smothered in grease... | Yağa bulanmışım... | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Give me a hand? | Bir el atacak mısın? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| After your shift, I need you and your cousin to clear out the shed. | Vardiyan bittikten sonra kuzeninle senin birlikte | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| OK, Dad. | Tamam, baba. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| We'd finish sooner if you did some work. | Biraz götünü kaldırırsan erken bitiririz. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Fuck it. | Siktir et. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Our first day and you're moaning. | Daha ilk günümüz ve sen mızmızlanıyorsun. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| It's exploitation! And we'll be late for football. | Ama bu emeği suiistimal etmek! Ve futbola da geç kalacağız. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| You playing tonight? | Bu gece oynuyor musun? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I'm seeing Amelie. I'll meet you later. | Amelie'yi göreceğim. Seninle sonra buluşurum. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| She's all you think about! | Tek düşündüğün kız bu! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I don't switch girls every day. | Ben her gün kız değiştirmem. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I do, 'cause I like virgins. | Ben değiştiririm çünkü bakireleri seviyorum. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| They turn me on. | Beni gaza getiriyorlar. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Did you pop Amelie's cherry? | Amelie'nin amını pompaladın mı? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I bet she never sucks you. Shut it! | İddia ederim bir kez olsun sikini emmemiştir. Kes şunu! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| She doesn't look the sort. | Öyle bir kız gibi görünmüyor. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Fuck! Stephane! | Siktir! Stephane! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Get a fire extinguisher! | Hemen bir yangın söndürücü kap! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| The shed's on fire! | Hangar yanıyor! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Stephane! | Stephane! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Speak up. | Konuş. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I said I'm sorry! | Üzgün olduğumu söyledim! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Jump on! | Atla! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Don't be a dick. | Yarağın teki olma. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Fucking leave me alone! | Lanet olsun, beni yalnız bırak! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| My ankle! | Bileğim! | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Get on. | Atla. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| You need a hospital? | Hastaneye gitmek ister misin? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Just leave me alone. | Sadece beni yalnız bırak. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Mamma, it's me. | Anne, benim. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Not so good. | Peki iyi sayılmam. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| It's Dad. | Sorun babam. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I quit the job. | İşten çıktım. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I'll explain everything. Let me come home. | Herşeyi açıklayacağım. Eve gelmeme izin ver. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| If I take the train tonight, I'll arrive tomorrow morning. | Bu geceki trene binersem yarın sabah orada olurum. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Dad doesn't know. | Babam bilmiyor. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Don't phone him. I'll tell him myself. | Ona telefon etme. Ben kendim anlatırım. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I'll tell him before I take the train tonight. | Bu gece trene binmeden önce onunla ben konuşurum. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Some. Stephane will lend me the rest. | Biraz var. Kalanını Stephane tamamlayacak. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| I'll call you when I arrive. | Geldiğimde seni ararım. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Kisses. | Öpüyorum seni. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Mamma... | Anneciğim... | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Who was that? | O kimdi? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Lend me some clothes? Sure. | Bana biraz elbise verir misin? Tabii. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| This one? | Bu olur mu? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Ready to go? | Gitmeye hazır mısın? | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Aren't you at football? We need to talk. | Sen futbol oynamaya gitmemiş miydin? Hayır. Konuşmamız gerekiyor. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Not now. I'm working. | Şimdi olmaz Luigi. Çalışıyorum. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| We had to work late so I missed your break. | İşten geç çıktım. O yüzden molanı kaçırdım. | Apres Le Sud-1 | 2011 | |
| Can't somebody sub for you? | Çok önemli. Birisi senin yerine bakamaz mı? | Apres Le Sud-1 | 2011 |