• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4569

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Who's Miller? I know about your father. Miller da kim? Babanla olan ilişkisini biliyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
You don't know a goddamn thing about my father. Babamla ilgili bildiğin hiçbir bok yok. Arbitrage-1 2012 info-icon
I know that Miller paid his bills while he was dying. Baban ölüm döşeğindeyken faturalarını Miller'ın ödediğini biliyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
I know he got Syd Felder Üzerinde silahla yakalandığında seni kurtarsın diye... Arbitrage-1 2012 info-icon
to get you out of trouble on your gun charge. ...Syd Felder'ı tuttuğunu da biliyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
That doesn't add up to this. You done? Bunlar arkadaşın olduğu anlamına gelmez. Bitti mi? Arbitrage-1 2012 info-icon
Okay. He's driving... Tamam. Arabayı o sürüyor... Arbitrage-1 2012 info-icon
he crashes, he runs away. ...çarpıyor ve kaçıyor. Arbitrage-1 2012 info-icon
Who's he call? He calls you. Why do you think that is? Kimi arıyor peki? Seni. Bu ne anlama geliyor sence? Arbitrage-1 2012 info-icon
Because you're disposable. Kullanılıp atılacağın anlamına geliyor. Arbitrage-1 2012 info-icon
You're the one person he can call that just doesn't fucking matter. Hiçbir önemi olmayan ama aranabilecek tek kişi sendin. Arbitrage-1 2012 info-icon
You're a... you're a... throwaway. Yeah. Sen... tek kullanımlık mendil gibisin. Tabii. Arbitrage-1 2012 info-icon
You're just another part of his transaction. Sen sadece işlemi tamamlamak için bastığı tuşlardan birisin. Arbitrage-1 2012 info-icon
Will you open the door? So what? You're his new nigga now? Kapıyı açar mısın? Ee? Yeni gözde zencisi sen misin artık? Arbitrage-1 2012 info-icon
Open... open the fucking door! Kapıyı... Aç lan şu kapıyı! Arbitrage-1 2012 info-icon
I'm not fucking playin' with you, man. Open the door. Seninle oynayacak vaktim yok benim. Kapıyı aç! Arbitrage-1 2012 info-icon
You didn't kill that girl. O kızı sen öldürmedin. Arbitrage-1 2012 info-icon
He did. Will you open the door? O öldürdü. Kapıyı açar mısın? Arbitrage-1 2012 info-icon
He's using you. Seni kullanıyor. Arbitrage-1 2012 info-icon
I know it. You know it. İkimiz de bal gibi biliyoruz. Yapman gerekeni yap. Arbitrage-1 2012 info-icon
Now get out of my fucking car. Şimdi defol git. Arbitrage-1 2012 info-icon
What do you think? He's going to walk. Ne düşünüyorsun? Kurtulacak. Arbitrage-1 2012 info-icon
You're certain? Kesin mi? Arbitrage-1 2012 info-icon
Courts aren't for certainty, Mahkemelerde kesin diye bir şey yoktur... Arbitrage-1 2012 info-icon
but he says he was at home. Why shouldn't he be? ...ama evdeyim diye ifade veriyor, neden evde olmasın ki? Arbitrage-1 2012 info-icon
Phone call doesn't make him a liar. Telefonla konuşmuş olması yalan söylediği anlamına gelmez. Arbitrage-1 2012 info-icon
It's not great. What's baffling to me, though, Güzel. Beni düşündüren şey... Arbitrage-1 2012 info-icon
despite your sentimental history together, ...duygusal geçmişinizi bir kenara bırakacak olursak... Arbitrage-1 2012 info-icon
is why you would put your family's future in this kid's hands. ...neden ailenin geleceğini bu çocuğun ellerine bırakıyorsun? Arbitrage-1 2012 info-icon
He's not like us. O bizim gibi değil. Arbitrage-1 2012 info-icon
Is that a good thing? Bu iyi bir şey mi? Arbitrage-1 2012 info-icon
How's Ellen? She's good. Fine. Same. Ellen nasıl? İyi, iyi. Aynı. Arbitrage-1 2012 info-icon
Why? I heard something. Neden? Bir şey duydum. Arbitrage-1 2012 info-icon
Yes? She met with Gil Deustchman. Neymiş? Gil Deustchman'la görüşüyormuş. Arbitrage-1 2012 info-icon
The estate lawyer? Yeah. Mal varlığı avukatıyla mı? Evet. Arbitrage-1 2012 info-icon
Has she mentioned anything? Senin haberin yok mu? Arbitrage-1 2012 info-icon
Not to me. Yok. Arbitrage-1 2012 info-icon
That was the early morning of April 11th. 11 Nisan gününün ilk saatleriydi. Arbitrage-1 2012 info-icon
Yes. You received a phone call? Evet. Telefonunuz çaldı mı? Arbitrage-1 2012 info-icon
Yes. Who called you? Evet. Arayan kimdi? Arbitrage-1 2012 info-icon
It was a wrong number. That's a lie. Isn't it, Mr. Grant? Yanlış numaraydı. Yalan söylüyorsunuz, değil mi Bay Grant? Arbitrage-1 2012 info-icon
You were on the phone one and a half minutes. Telefonda 1.5 dakika konuşmuşsunuz. Arbitrage-1 2012 info-icon
Isn't it the case you know exactly who called you and exactly why? Sizi kimin ve niye aradığını bilmediğiniz bir durum olması mümkün mü? Arbitrage-1 2012 info-icon
Why are you lying to this grand jury? I'm not lying. Bu jüriye neden yalan söylüyorsunuz? Yalan söylemiyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
I'm going to introduce into evidence People's A. 1 numaralı delili takdim etmek istiyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
This is a tollbooth photograph 1 Bu, Triborough, düzeltiyorum RFK Köprüsü'nün... Arbitrage-1 2012 info-icon
taken in the northbound ninth lane of Triborough... ...kuzey tarafındaki 9. şeridin... Arbitrage-1 2012 info-icon
excuse me, the RFK Bridge. ...ödeme noktasının fotoğrafıdır. Arbitrage-1 2012 info-icon
Mr. Grant, directing your attention to the photograph. Bay Grant, tüm dikkatinizi fotoğrafa veriniz lütfen. Arbitrage-1 2012 info-icon
Would you please read the date and time stamp Sağ üst köşedeki... Arbitrage-1 2012 info-icon
indicated on the upper right hand corner. ...tarih ve saati okur musunuz? Arbitrage-1 2012 info-icon
This is crazy. You've got to answer. Mümkün değil. Cevaplamak zorundasın. Arbitrage-1 2012 info-icon
Mr. Grant, please answer the question. Bay Grant lütfen soruya cevap veriniz. Arbitrage-1 2012 info-icon
April 11th, 2:33 a.m. 11 Nisan, 2:33. Arbitrage-1 2012 info-icon
Again, directing your attention to the same photograph. Yeniden, dikkatinizi aynı fotoğrafa çekmek istiyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
Would you please read the license plate Şimdi de, ödeme noktasından... Arbitrage-1 2012 info-icon
of the vehicle passing through the toll? ...geçmekte olan aracın plakasını okur musunuz? Arbitrage-1 2012 info-icon
A O C 8 9 6 3. AOC 8963. Arbitrage-1 2012 info-icon
This is People's B. Bu da 2. delilimiz. Arbitrage-1 2012 info-icon
A printout from the Department of Motor Vehicles plate registry. Motorlu Araçlar Plaka Kayıt Bölümü'nden alınan bir belge. Arbitrage-1 2012 info-icon
Mr. Grant, directing your attention to that printout. Bay Grant, tüm dikkatinizi belgeye veriniz lütfen. Arbitrage-1 2012 info-icon
Are the numbers on the toll photograph Ödeme noktasından geçen aracın plakasıyla... Arbitrage-1 2012 info-icon
the same ones that are on your own license plate? ...sizin aracınızın plakası aynı mı? Arbitrage-1 2012 info-icon
Mr. Grant? Yes. Bay Grant. Evet. Arbitrage-1 2012 info-icon
Yes, the numbers are the same? Yes. Evet, plakalar aynı mı? Evet. Arbitrage-1 2012 info-icon
How do you explain that? I can't. Bunu nasıl açıklayabilirsiniz? Açıklayamam. Arbitrage-1 2012 info-icon
But that is... Ama... Arbitrage-1 2012 info-icon
your car in this photograph. Isn't it? ...bu fotoğraftaki sizin aracınız, değil mi? Arbitrage-1 2012 info-icon
No. No, that is not your car? Hayır. Sizin arabanız değil anlamında hayır mı? Arbitrage-1 2012 info-icon
Answer the question, Mr. Grant. Soruya cevap verin Bay Grant. Arbitrage-1 2012 info-icon
This is not my car in this picture. Bu fotoğraftaki araç benim değil. Arbitrage-1 2012 info-icon
I don't know how y'all did that, but this isn't my car. Bunu nasıl çekmişler bilmiyorum ama bu benim aracım değil. Arbitrage-1 2012 info-icon
You expect this grand jury to believe that, Elimizde Motorlu Araçlar Şubesi'nden aldığımız bir belge olmasına rağmen... Arbitrage-1 2012 info-icon
that is not your car, when there is a printout ...bu jürinin aracın sizin olmadığına... Arbitrage-1 2012 info-icon
from the Department of Motor Vehicles? ...inanacağını mı düşünüyorsunuz? Arbitrage-1 2012 info-icon
That's asked and answered, Mr. Deferlito. Mr. Monroe, O soruyu sordunuz ve cevabını aldınız Bay Deferlito. Bay Monroe... Arbitrage-1 2012 info-icon
you are aware that you're not permitted to go on record? ...söz alma hakkınız olmadığını biliyorsunuz, değil mi? Arbitrage-1 2012 info-icon
Jimmy, Jimmy, wait. What? Jimmy, Jimmy, dur. Ne var? Arbitrage-1 2012 info-icon
What was that? They're lying. O da neydi? Yalan söylüyorlar. Arbitrage-1 2012 info-icon
Okay. Now here's... You can halt the decision. Tamam. Şimdi Duruşmayı burada sonlandırabilirsin. Arbitrage-1 2012 info-icon
Detective, we need a minute, please. Dedektif, 1 dakika müsaade eder misiniz? Arbitrage-1 2012 info-icon
How about you, Jimmy? You need a minute? Sen ne diyorsun, Jimmy? Senin de 1 dakikan var mı? Arbitrage-1 2012 info-icon
Because if you do... Get the fuck out of my face. How about that? Çünkü o kadar Siktir olup gidebilirsin. Buna ne diyorsun? Arbitrage-1 2012 info-icon
So you want to keep playing games Oyun oynamaya devam etmek mi istiyorsun yoksa bir şeyler anlatmaya hazır mısın? Arbitrage-1 2012 info-icon
Detective, I need to speak with my client. Dedektif, izin verirseniz müvekkilimle konuşmak istiyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
So now if you would just please... Lütfen müsaade eder Arbitrage-1 2012 info-icon
How... how are y'all just going to lie like that? Huh? Hepiniz... nasıl oluyor da bu kadar yalan uydurabiliyorsunuz? Arbitrage-1 2012 info-icon
How are y'all just gonna lie? We didn't lie. You lied. Nasıl beceriyorsunuz bunu? Yalanı biz değil, sen söylüyorsun. Arbitrage-1 2012 info-icon
That wasn't my car. Jimmy, don't say anything else. O araba benim değil. Jimmy, başka bir şey söyleme. Arbitrage-1 2012 info-icon
Sure, it wasn't. Tabii ki, senin değildi. Arbitrage-1 2012 info-icon
And it was a telemarketer called you from the pay phone Ödemeli telefondan seni arayan da Chevron'da durup... Arbitrage-1 2012 info-icon
who stopped at the Chevron to make a late night sale. ...gece yarısı satış yapmaya çalışan bir pazarlamacıydı. Arbitrage-1 2012 info-icon
That picture was some bullshit. Jimmy, stop. O fotoğraf tam bir düzmece. Jimmy, konuşma artık. 1 Arbitrage-1 2012 info-icon
Detective, what's going on? Dedektif, neler oluyor? Arbitrage-1 2012 info-icon
Well, tell him. Go ahead, Jimmy. Tell him. Söyle. Haydi Jimmy, söylesene. Arbitrage-1 2012 info-icon
See how your boss will like this one. Bakalım patronunun hoşuna gidecek mi? Arbitrage-1 2012 info-icon
Last chance. Son şansın. Arbitrage-1 2012 info-icon
Mr. Miller? Bay Miller? Arbitrage-1 2012 info-icon
I would like to introduce you to Julie's mom. Sizi Julie'nin annesiyle tanıştırayım. Sandrine. Arbitrage-1 2012 info-icon
I'm so, so sorry. Başınız sağ olsun. Arbitrage-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4564
  • 4565
  • 4566
  • 4567
  • 4568
  • 4569
  • 4570
  • 4571
  • 4572
  • 4573
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim