Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7724
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yes, we do. | Evet, var. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
You can have anything you like. | İstediğin her şeye sahip olabilirsin. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Spare Hobeika. | ...Hobeika'dan vazgeç. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Now my sons are dead. | Şimdi oğullarım yok artık. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
So is Tarik. | Tarık da öyle. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry for that. | Buna üzüldüm. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
All I want is for you to honor the terms, we agreed upon fifteen years ago. | Tüm istediğim senin on beş yıl önce üzerinde anlaştığımız şartlara saygı göstermen. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
They said you couldn't be in a House Of ALLAH. | Senin Allah'ın Evinde olamayacağını söylediler. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
But I always knew you were.... | Ancak orada olduğunu hep biliyordum... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
And then, to bear back to the Northern Road because you knew, | ...ve sonra da, benim Sarı Bölgeyi takviye edeceğimi bildiğin için... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
I would reinforce the Yellw Belt. | ...Kuzey Yoluna geri döndün. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
It was a.... Was a Master Stroke. | Bu... bu çok zekice bir hareketti. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
But I was never in the desert. | İyi de ben çölde değildim. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Well somebody is. | Pekala, biri var. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Who's out there? | Kim var orada? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
There are men coming. | Gelenler var. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Who are you? We are the Bani Sadr, Amir. | Kimsiniz? Beni Sadr'a mensubuz, Emir. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
You returned my beloved child to us. | Sevgili çocuklarımızı bize geri getirdin. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Our guns are your guns. | Silahlarımız, senin silahındır. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
You know where we are heading? | Nereye gittiğimizi biliyor musunuz? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
It would follow you to the other side of hell. | Seninle cehennemim dibine kadar geliriz. Tamam. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
You! turn from there. | Sizler! Oradan çekilin. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Leave your weapons. | Silahlarınız bırakın. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
I want every one of these things shut down. | Şu şeylerin her birinin durmasını istiyorum. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Shut it down! | Durdurun! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Move! | Gidin! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
You! down from there. | Siz! İnin oradan. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Praise God! | Allaha şükür! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
I thought you were dead. | Öldüğünü sandım. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
No son could have done more than you did. | Hiçbir evlat senin yaptığından daha fazlasını yapamazdı. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
There was a rumor, you are riding with, | Senin bazı Güney Aşiretleriyle birlikte at sürdüğüne dair... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Some of The Southern Tribes. | ...bir söylenti vardı. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
I am not riding with some of them. | Onların bazılarıyla birlikte at sürmüyorum. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
I am riding with all of them. | Hepsiyle birlikte at sürüyorum. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
The Mahdi! Mahdi! | Mehdi! Mehdi! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Little bastard! | Küçük piç! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
The Mahdi? | Mehdi ha? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
The Mahdi? He is the librarian for God Sake. | Mehdi mi? Allah aşkına, o bir kütüphaneci. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
What is it you want? | İstediğin ne? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
I am taking The Yellow Belt. | Sarı Bölgeyi alıyorum. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
I gave my word. | Söz verdim. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
It wasn't yours to give. The Yellow Belt doesn't belongs to you. | Bu senin verebileceğin bir söz değildi. Sarı Bölge sana ait değil. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Who does it belong to than, You? | Kime ait o halde, sana mı? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
It belongs to them. | Onlara ait. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
And these are the men with whom you will what? | Birlikte olduğun bu adamlarla ne yapacaksın? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Build a new country? | Yeni bir ülke mi kuracaksın? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
They are with you today, but God knows who they will ride with tommorow. | Bugün seninle birlikteler ama yarın kiminle at süreceklerini Allah bilir. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
But right now, they will die for me. | Ancak şimdi benim için ölürler. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
And when the dying is done, then what? | Peki ya uğruna ölünenin işi bittiğinde, o zaman ne olacak? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
You will bend the Americans to your will? | Amerikalıları dize mi getireceksin? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
I will do it alright! | Bunu yapacağım, tamam mı? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
I will build hospitals, schools. | Hastaneler, okullar inşa edeceğim. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Nesib is building schools. | Nesib, okullar inşa ediyor. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Nesib is building hospitals. | Nesib, hastaneler inşa ediyor. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
These are the trifles the foreigners bestow on us as if we were kept women. | Bunlar, sanki biz tutsak kadınlarmışız gibi gibi yabancıların bize verdiği kıvır zıvır. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
They will never leave. | Asla gitmeyecekler. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
There will be more and more of them, 1 | Onların çok daha fazlası olacak... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
And they will build a thousand such places. | ...ve böyle yerlerin binlercesini inşa edecekler. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Because.... | Çünkü... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
They suffer from a thirst that i so great, | ...o kadar büyük bir susuzluktan muzdaripler ki... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
It can never br quenched. | ...bu asla giderilemez. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
And even if they do leave, | Hatta buradan gitseler bile... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Finally, | ...sonunda... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
We will no longer recognize ourselves. | ...biz artık kendimizi tanıyamayacağız. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
And now! | Ve şimdi! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
You will surrender you army to me. | ...ordunu bana devredeceksin. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Auda, I always used to ask something of you an Saleh, | Auda, her zaman senden ve Salih'ten bir şey isterdim. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
To read the Quran. | Kuran okumamızı. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Then you will remember, there is only one instance In which a son may disobey his father. | O halde, bir evladın babasına itaatsizlik edebileceği... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Can you tell me what it is? | Bana, bunun ne olduğunu söyleyebilir misin? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
If you were asking me to not to believe in God. | Benden Allaha inanmamı istemen durumunda. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Am I asking such a thing? | Öyle bir şey mi istiyorum? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Auda, I swore I would kill you. | Auda, seni öldüreceğime yemin ettim. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
That old fool of The Beni Sirri! | Sirri Oğullarının o yaşlı aptalı! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Auda, you're a fine boy. | Auda, sen iyi bir çocuksun. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
A fine boy. | İyi bir çocuk. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
They will attack as we circle. | Bize saldıracaklar, çember oluşturalım. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Take your positions! | Yerlerinizi alın! Ateş! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Back to the derricks! | Sondaj kulelerine geri dönün! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Towards the derricks! | Sondaj kulelerine! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Auda! | Auda! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
You mere, son of a Zamiri bitch. | Seni Zamiri orospusunun oğlu. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Where did you learn to fight? | Savaşmayı nerede öğrendin? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
In the library? | Kütüphanede mi? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
You cannot meet your princess like this. | Prensesinle bu şekilde görüşemezsin. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Perhaps I will meet you some time, In the desert. | Belki, ara sıra çölde görüşürüz. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Where the Zamiri roam. | Zamirilerin dolaştığı... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
And men and women fit together. | ...ve kadınlarla erkeklerin birbirini tamamladığı yerde. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Like water and thirst. | Su ve susuzluk gibi. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
When they meet, | Bir araya geldiklerinde... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
They are everything. | ...her şey olurlar. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Alone we are nothing. | Tek başımıza hiçbir şeyiz. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Magrouf! | Maruf! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Stop her. | Onu durdur. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Are you sure, Amir? | Emin misin, Emir? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Turn your backs everybody, | Herkes sırtın dönsün. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Everybody turn your backs. | Herkes sırtını dönsün. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Turn your backs! Away from the women! | Arkanızı dönün! Kadınlara arkanızı dönün! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
All eyes to the mountains. | Gözler dağlara baksın! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
My boy from a book! | Kütüphaneci kahramanım! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |