• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8202

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why we're in New York. You tell them. Neden New York'ta olduğumuzu söylemiyor. Anlatsana. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Okay, I will. Tamam, anlatıyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
We always play the lottery, Hep loto oynarız... Blue Jasmine-1 2013 info-icon
and we never even get two numbers. Am I right? ...ama iki numarayı bile tutturamazdık. Haksız mıyım? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Uh huh. But last week, we hit it. Ama geçen hafta tutturduk. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
We got 200,000 bucks. 200 bin dolar kazandık. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Oh, that's fantastic. Bu harika. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I thought I'd drop dead. That's great. Bir an öldüğümü sandım. Bu harika. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I never held that kind of money in my hands. I mean, ever. O kadar parayı hiç bir arada görmedim. Yani, hiç. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
He was shaking when we won. Kazandığımızda titriyordu. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Me? You had to see her. I had to tell her, this is a once in a lifetime. Ben mi? Onu görmeliydin. Ömründe bir kere... Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Congratulations. Yeah. Tebrikler. Evet. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
He wants to begin a business. What do you think? Bir iş kurmak istiyor. Siz ne düşünüyorsunuz? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Well, if you like, I think Hal could probably help you do better. İsterseniz, sanırım Hal size daha çok yardımcı olur. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
You know... You know, I'm no gambler. I mean, not with my one chance to... Bilirsiniz, kumarbaz değilim. Yani, hayatımda bir kere elime geçen... Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Hey, come on. We don't know the first thing about money, but he does. Hadi ama. Biz parayla ilgili temel şeyi bilmiyoruz ama o biliyor. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
First thing is how not to give half your money to the government. Temel kural paranın yarısını devlete vermemek. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Look, I know there's taxes, but, I mean, what can I do? Bak, vergi olduğunu biliyorum ama elimden ne gelir ki? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
There are ways. You see, Augie? You see? Bazı yollar var. Görüyor musun, Augie? Görüyor musun? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Suppose I put you in a venture that was low risk, but very high yield. Sanırım seni düşük riskli ama yüksek getirili bir işe ortak edebilirim. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I'm not talking about 6 or 7 percent. I'm talking about 20 percent. Sana yüzde 6 7'den bahsetmiyorum. Yüzde 20'den bahsediyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Profitable enough? 20 percent? Yeterince karlı mı? Yüzde 20 mi? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
He's developing a group of hotels in the Caribbean. Karayiplerde birkaç otel yapıyor. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
You mean, not starting my own business. Kendi işini kurma diyorsunuz yani. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
No, we mean investing with Hal. Hayır, Hal'in işine yatırım yap diyoruz. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Jeez, investing what? You mean the whole thing? Tanrım, neye yatırım yapacağım? Bütün işe mi? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
You need money to make money. Am I right? Para kazanmak için para gerekir. Haksız mıyım? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Let them in on one of your...? The hotel deal or something. Neden onları otel işine ya da benzer bir işe ortak etmiyorsun? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
It'd be great for them. Make a killing. Onlar için harika olur. Vurgun yaparlar. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Pay attention, Augie. I'm paying attention. Dikkatini ver, Augie. Dikkatimi veriyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
You will make money for them, won't you? Onlar için para kazanacaksın, değil mi? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I make money, they make money. Ben para kazanırsam onlar da kazanır. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
God, they're hard work. Tanrım, çok zorlar. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Tomorrow I'm taking the day off. Yarın bütün günümü boşaltacağım. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I've neglected everything, my yoga, my Pilates. Her şeyi ihmal ettim, yogayı, pilatesi. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I've got that luncheon to plan, Central Park Koruma Derneğine... Blue Jasmine-1 2013 info-icon
the fundraiser for the Central Park Conservancy. ...bağış etkinliği için öğle yemeği planım var. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I've rented them a limo and a driver, Limuzin ve şoför kiraladım... Blue Jasmine-1 2013 info-icon
and I've suggested they go to the South Street Seaport. ...ve Güney Caddesi Limanına gitmelerini önerdim. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Can you imagine if they lived here? Burada yaşadıklarını hayal edebiliyor musun? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Here, for doing your duty. Buyur, görevini yerine getirdiğin için. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Happy birthday. Oh. İyi ki doğdun. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I'm giving it to you now so you can wear it to your party tomorrow night. Yarın akşamki partide takabilmen için bunu sana şimdi veriyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Oh, sweetheart, it's beautiful. Aşkım, çok güzel. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Not bad taste for a philistine businessman, huh? Cahil ve zevksiz bir işadamı için kötü değil, huh? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
A good man is hard to find Zordur bulmak erkeğin iyisini Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Well, you always get the other kind Hep kötüsü bulur durur seni Blue Jasmine-1 2013 info-icon
And just when you think He's your one best pal Tam buldum derken erkeğin iyisini Blue Jasmine-1 2013 info-icon
You look around You find him lovin' another gal Bir bakmışsın sevmiş başka birisini Blue Jasmine-1 2013 info-icon
You rave Yes, you crave Saçmalıyorsun, evet, arzuluyorsun Blue Jasmine-1 2013 info-icon
To see that man laying in his grave O adamı mezarda görmek istiyorsun Blue Jasmine-1 2013 info-icon
So if your man is nice Take my advice Erkeğin iyiyse dinle nasihatimi Blue Jasmine-1 2013 info-icon
And hug him in the morning Hug him every night Sarıl ona sabahları, sarıl ona akşamları Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Give him plenty lovin' Be sure you love him right Ona bolca ver sevgi. Emin ol iyi sevdiğinden Blue Jasmine-1 2013 info-icon
'Cause a good man nowadays Is hard to find Çünkü bu günlerde zordur bulmak erkeğin iyisini Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I know, it's so extravagant. Oh, look at that. Çok müsrifçe biliyorum. Şuna bir bak. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
He surprised me in the tub, so to speak. Ha, ha, ha. Tabiri caizse küvette bana sürpriz yaptı. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Corsica's a bore. The weather's nice, but it's nothing like Sardinia. Korsika sıkıcı bir yer. Havası güzel ama Sardunya gibisi yok. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
This year you are coming to Palm Beach, no excuses. Bu yıl Palm Beach'e geliyorsun, mazeret yok. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Hey, Jasmine. What? Jasmine. Ne? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Who's that woman? Which? Şu kadın kim? Hangisi? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
That one. Oh, Raylene. Şu. Raylene. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
She's a friend. I love Raylene. Arkadaşımdır. Raylene'i severim. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
We met in a yoga class. Yoga dersinde tanışmıştık. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Isn't she pretty? Yeah. Güzel değil mi? Evet. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
She runs a modeling agency. Model ajansı işletiyor. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
How long have you known her? Few years. Why? Ne kadar zamandır tanıyorsun onu? Birkaç yıldır. Neden? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
And you trust her? Trust her? Ona güveniyor musun? Güvenmek mi? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Of course I trust her. What kind of question is that? Elbette güveniyorum. Bu nasıl soru? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
She just seems so cozy all night with your husband. Gecenin başından beri kocanla çok samimi görünüyor sadece. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I wouldn't worry. Hal's not the roving type, nor is Raylene. Endişelenmezdim. Hal çapkın bir tip değildir, Raylene de değildir. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
She's a very close friend. I don't know. Çok yakın bir arkadaşımdır. Bilmiyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
If it was my husband, I'd keep an eye on him. Benim kocam olsaydı, dikkat ederdim. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Goodness, you are a suspicious one. Tanrım, çok şüphecisin. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I'm just saying. Just relax. Sadece söylüyorum. Rahatla. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I am relaxed. Rahatım. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
You shouldn't drink so much, Augie. Bu kadar çok içmemelisin, Augie. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Nobody wants to hear those stupid Polish jokes, you know? Kimse o aptal Polonyalı şakalarını duymak istemiyor, anlıyor musun? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Oh, I had a drink? Ben mi çok içtim? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Yeah. Yeah? Evet. Öyle mi? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Let me tell you, you were half in the bag the entire night, okay? Şunu da belirteyim, bütün gece kafan bir dünyaydı, tamam mı? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Tell me about my drinking. Benim içmeme laf etme. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Give me that. What's eating you? Ver şunu bana. Aklını kurcalayan ne? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
If you saw your friend's wife kissing another guy, would you tell your friend? Hey. Arkadaşının karısını başka bir adamla öpüşürken görseydin bunu ona söyler miydin? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
What? Would you tell your friend? Ne? Arkadaşına söyler miydin? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I'm talking. Tell him what? Sana soruyorum. Ne diyeceğim ona? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Are you listening to me? Dinliyor musun beni? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
If you saw your friend's wife kissing another guy, would you tell your friend? Arkadaşının karısını başka bir adamla öpüşürken görseydin bunu ona söyler miydin? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Would you tell him? Yeah. Söyler miydin? Evet. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Bet your ass I'd tell him. But what if it causes trouble? Tabii ki de söylerdim. Ya sıkıntı yaratacaksa? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Or maybe a divorce? Ya da boşanmaya neden olacaksa? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
If you don't say anything, it could've been a passing thing. Eğer bir şey söylemezsen geçici bir şey olabilir. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
He never knows and he lives on happy with his wife. Adam bunu hiç öğrenmez ve mutlu bir hayat sürer. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
You know, I would tell him, because that's what a friend's for. Ben olsam söylerdim, çünkü arkadaşlar bunun içindir. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
You gotta have his back. That's why I'd tell him. Arkasını kollaman gerekir. Bu yüzden söylerdim. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
It's a tough call, Augie. I don't know. Bu zor bir karar, Augie. Bilmiyorum. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Ginger. What? Ginger. Ne? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
What are we doing? Are we playing charades? Ne yapıyoruz? Sessiz sinema mı oynuyoruz? Blue Jasmine-1 2013 info-icon
I mean, come on. Yani, hadi ama. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
Did you see something? Yeah. Bir şey mi gördün? Evet. Blue Jasmine-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8197
  • 8198
  • 8199
  • 8200
  • 8201
  • 8202
  • 8203
  • 8204
  • 8205
  • 8206
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim