• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8269

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oh, since the war... only since the war. Savaştan beri... sadece savaştan beri. Bluebeard-1 1972 info-icon
You never shaved it off? Hiç kesmedin mi? Bluebeard-1 1972 info-icon
No, never have. Never will. Hayır, asla kesmedim. Kesmem de. Bluebeard-1 1972 info-icon
Not even for me? Benim için bile mi? Bluebeard-1 1972 info-icon
Why, don't you like it? I like it! Neden, hoşuna gitmedi mi? Hoşuma gitti! Bluebeard-1 1972 info-icon
I just wonder what you look like without it. Sakalsız neye benzeyeceğini merak ettim sadece. Bluebeard-1 1972 info-icon
Oh, horrible, horrible. Korkunç, korkunç. Bluebeard-1 1972 info-icon
Even my own mother... Kendi annem bile... Bluebeard-1 1972 info-icon
Well, I was in this... Şu it dalaşındaydım... Bluebeard-1 1972 info-icon
air fight and I was shot down by the Russians, ...ve Ruslar tarafından düşürüldüm. Bluebeard-1 1972 info-icon
and the plane crashed Uçak yere çakıldı... Bluebeard-1 1972 info-icon
and burst into flames, ...ve alev aldı... Bluebeard-1 1972 info-icon
and I was a little slow getting out. ...dışarı çıkmakta biraz yavaş kalmıştım. Bluebeard-1 1972 info-icon
Scar tissue and some strange chemical reaction and... Yara dokusu ve bazı tuhaf kimyasal etkileşimler ve... Bluebeard-1 1972 info-icon
I can't shave, Tıraş olamıyorum... Bluebeard-1 1972 info-icon
and that's why I have this ridiculous color. ...bu nedenle bu gülünç renkteyim. Bluebeard-1 1972 info-icon
Oh, I love it. I really do. Çok hoşlandım. Gerçekten. Bluebeard-1 1972 info-icon
Does it tickle? Gıdıklıyor mu? Bluebeard-1 1972 info-icon
Why don't we find out? Neden öğrenmiyoruz? Bluebeard-1 1972 info-icon
Why does... does it look at me like that? Neden öyle bakıyor bana? Bluebeard-1 1972 info-icon
Why did it attack me? Neden bana saldırdı? Bluebeard-1 1972 info-icon
It was my mother's cat. Annemin kedisiydi. Bluebeard-1 1972 info-icon
And now it's jealous. Şimdi de kıskanç. Bluebeard-1 1972 info-icon
But it must not be. Kıskanç olmamalı ama. Bluebeard-1 1972 info-icon
My baby! What happened? What has he done to you? Bebeğim? Ne oldu? Sana ne yaptı? Bluebeard-1 1972 info-icon
It's nothing, Mother. Bir şey yok anne. Bluebeard-1 1972 info-icon
Your daughter is of such beauty Kızınız öyle güzel ki... Bluebeard-1 1972 info-icon
that even the flowers and animals are jealous of her. ...çiçekler ve hayvanlar bile onu kıskanıyor. Bluebeard-1 1972 info-icon
Come, we're going home! Gel, eve gidiyoruz! Bluebeard-1 1972 info-icon
Where's your father? Baban nerede? Bluebeard-1 1972 info-icon
Baron, if you don't mind, some important business. Baron, sakıncası yoksa bazı önemli işler var. Bluebeard-1 1972 info-icon
Are you enjoying the party? Partiden zevk alıyor musunuz? Bluebeard-1 1972 info-icon
Oh, Baron, Baron... Bluebeard-1 1972 info-icon
out here things are always wonderful, ...buradan her şey her zaman bir harika... Bluebeard-1 1972 info-icon
but in the cities where we have to live... ...ama yaşamak zorunda olduğumuz şehirlerde... Bluebeard-1 1972 info-icon
Don't forget, Yarın... Bluebeard-1 1972 info-icon
tomorrow as happy as tonight. ...bu geceki kadar mutlu olmayı unutma. Bluebeard-1 1972 info-icon
First the steel workers, now the textile workers. Önce çelik işçileri şimdi de dokumacılar. Bluebeard-1 1972 info-icon
The strike's lasted a week now! Grev bir haftadır devam ediyor! Bluebeard-1 1972 info-icon
Who knows where it will end. Kim bilir ne zaman bitecek. Bluebeard-1 1972 info-icon
We could whip them in a fair fight. Adil bir kavgada onları dövebiliriz. Bluebeard-1 1972 info-icon
But they've behaved like cowards. Ama korkaklar gibi davranıyorlar. Bluebeard-1 1972 info-icon
Infııltrate the workers. İşçilerin arasına sızmak. Bluebeard-1 1972 info-icon
Order's what we need. Law and order. İhtiyacımız olan şey düzen. Kanun ve düzen. Bluebeard-1 1972 info-icon
You should hear them talking about unions, Onları sendikadan bahsederken duymalısınız... Bluebeard-1 1972 info-icon
production reports, their right to a share of... ...üretim raporları, paylaşım hakları... Bluebeard-1 1972 info-icon
Men who can't tell wine from champagne. Şampanya ile şarabı ayırt edemeyen adamlar. Bluebeard-1 1972 info-icon
The trouble is, my dear Baron, Asıl mesele, sevgili Baron... Bluebeard-1 1972 info-icon
that some Bolshevik ideas have managed to get through ...bazı Bolşevik fikirlerin içeri, babalara bile... Bluebeard-1 1972 info-icon
even to the fathers. ...girmeyi başarması. Bluebeard-1 1972 info-icon
Order's what we need! Order! İhtiyacımız olan şey düzen! Düzen! Bluebeard-1 1972 info-icon
What we really need is a man like you. Asıl ihtiyacımız senin gibi bir adam. Bluebeard-1 1972 info-icon
Everyone respects you. Herkes sana saygı duyuyor. Bluebeard-1 1972 info-icon
You are a war hero. Savaş kahramanısın. Bluebeard-1 1972 info-icon
They know you're a brave man with no axe to grind. Hiç şikâyet etmeyen cesur bir adam olduğunu biliyorlar. Bluebeard-1 1972 info-icon
You could straighten out the whole problem. Sorunun bütününe ışık tutabilirsin. Bluebeard-1 1972 info-icon
Perhaps if you spoke to them and reminded them that they must Onlarla konuşup, kanuna ve geleneklere... Bluebeard-1 1972 info-icon
show respect for the law, respect for traditions. ...saygı göstermeleri gerektiğini hatırlatırsın belki. Bluebeard-1 1972 info-icon
Speak to them? Onlarla konuşmak mı? Bluebeard-1 1972 info-icon
Let's not lose our heads, my dear fellows. Kellemizi kaybetmeyelim sonra, sevgili dostlarım. Bluebeard-1 1972 info-icon
I don't think that speaking to them İstenilenin onlarla konuşmak... 1 Bluebeard-1 1972 info-icon
is what's called for. ...olduğunu sanmıyorum. Bluebeard-1 1972 info-icon
One must find the correct solution to each problem. Her sorunun doğru çözümü bulunmalı. Bluebeard-1 1972 info-icon
They are coming! 1 Geliyorlar! Bluebeard-1 1972 info-icon
Even our lord bows down Güzelliğin karşısında... Bluebeard-1 1972 info-icon
before your beauty, my darling. ...Tanrımız bile eğilir sevgilim. Bluebeard-1 1972 info-icon
Darling? Sevgilim? Bluebeard-1 1972 info-icon
Darling, please come on. Sevgilim, hadi lütfen. Bluebeard-1 1972 info-icon
It's our second anniversary. Bu bizim ikinci yıl dönümümüz. Bluebeard-1 1972 info-icon
The guests expect a great hunt. Konuklar büyük bir av bekliyor. Bluebeard-1 1972 info-icon
After all the due ascertainment demanded by the law, Kanunen talep edilen soruşturma sonucunda bu büro... Bluebeard-1 1972 info-icon
this office declares that the death ...bu bölgede ikamet eden... Bluebeard-1 1972 info-icon
of the Baroness Greta Von Sepper, ...Barones Greta Von Sepper'in ölümünün... Bluebeard-1 1972 info-icon
resident of this district, ...trajik bir av kazası sonucu olduğunu ilan eder. Bluebeard-1 1972 info-icon
And therefore, Buna bağlı olarak... Bluebeard-1 1972 info-icon
the Von Sepper case is officially closed. ...Von Sepper davası resmi olarak kapanmıştır. Bluebeard-1 1972 info-icon
We authorize the internment Yukarıda sözü geçen... Bluebeard-1 1972 info-icon
of the above mentioned Baroness Von Sepper. ...Barones Von Sepper'in gömülmesine izin veriyoruz. Bluebeard-1 1972 info-icon
I hope I do not disturb you. Umarım rahatsız etmiyorum. Bluebeard-1 1972 info-icon
I merely wish to thank you Bu gece bize sunduğunuz performans... Bluebeard-1 1972 info-icon
for the happiness your performance ...nedeniyle duyduğum mutluluk için... Bluebeard-1 1972 info-icon
brought us tonight. ...teşekkür etmek istiyorum sadece. Bluebeard-1 1972 info-icon
And to think, Biz de Avrupa'nın... Bluebeard-1 1972 info-icon
we were afraid Europe might be too serious, ...Amerikan saçmalıklarımız için... Bluebeard-1 1972 info-icon
too refined, for our silly American... ...çok ciddi ve rafine olmasından korkuyorduk. Bluebeard-1 1972 info-icon
On the contrary. Culture always bows before grace and beauty. Bilakis. Kültür, erdem ve güzellik önünde he zaman eğilir. Bluebeard-1 1972 info-icon
Well, please forgive me, Lütfen bağışlayın beni... Bluebeard-1 1972 info-icon
it's just that I'm at a loss for words. ...ne diyeceğimi bilmez bir haldeyim. Bluebeard-1 1972 info-icon
Such a lovely compliment, I could listen all night. Ne hoş bir iltifat, bütün gece dinleyebilirim. Bluebeard-1 1972 info-icon
Please, carry on. Lütfen devam edin. Bluebeard-1 1972 info-icon
Delighted. Memnun oldum. Bluebeard-1 1972 info-icon
Will you dine tonight with me? Bu gece benimle yemek yer misiniz? Bluebeard-1 1972 info-icon
Oh, thank you sir. Teşekkür ederim efendim. Bluebeard-1 1972 info-icon
Oh, uh, may I accept immediately? Hemen kabul edebilir miyim? Bluebeard-1 1972 info-icon
Or must I first know your name? Yoksa önce adınızı mı öğrenmeliyim? Bluebeard-1 1972 info-icon
What are the rules of the game here in Europe? Burada, Avrupa'da oyunun kuralları nedir? Bluebeard-1 1972 info-icon
Since the war, Savaştan beri... Bluebeard-1 1972 info-icon
there have been no rules in Europe. ...Avrupa'da kural falan kalmadı. Bluebeard-1 1972 info-icon
You may accept immediately. Hemen kabul edebilirsiniz. Bluebeard-1 1972 info-icon
Either the wind or an indiscreet admirer. Ya rüzgâr ya da patavatsız bir hayran. Bluebeard-1 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8264
  • 8265
  • 8266
  • 8267
  • 8268
  • 8269
  • 8270
  • 8271
  • 8272
  • 8273
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim