Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8270
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's not always glamorous, | Her zaman büyüleyici değil... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
often just squalor. | ...çoğunlukla bakımsızdır. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Shabby rooms in shabby hotels. | Sefil otellerde sefil odalar. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Cold dressing rooms. | Soğuk soyunma odaları. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But the life is really interesting... | Fakat hayat gerçekten ilginç... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
dull and fascinating at the same time. | ...aynı anda hem sıkıcı hem de büyüleyici. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Do you always live here? | Hep burada mı yaşıyorsunuz? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
No, sometimes I travel, | Hayır, bazen seyahat ederim... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
but I much prefer to be here on my own land. | ...ama burada, kendi ülkemde olmayı daha çok tercih ederim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
And I have my pets, my photographs, | Evcil hayvanlarım, fotoğraflarım... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and Marka, the mute, of course. | ...ve Marka, dilsiz tabi. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Strange old woman. | Tuhaf yaşlı kadın. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
She's like one of the stones around here. | Etraftaki taşlardan biri gibidir. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
She's always been here, | Hep buradaydı... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
so there's no reason to get upset if you bump into her. | ...bu yüzden tesadüfen karşılaşırsanız kızacak bir neden yok. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You like being alone? | Yalnız olmayı seviyor musunuz? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
That was a stupid question, wasn't it? | Saçma bir soruydu, değil mi? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
How could anyone feel lonely in a place like this? | Böyle bir yerde nasıl yalnız hissedilebilir ki? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
So full of beautiful things. | O kadar güzel şeylerle dolu ki. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, I love the castle. | Şatoya bayıldım. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I love the park, the woods, | Park, ağaçlar... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
these curtains, these walls, | ...bu perdeler, duvarlar... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
furniture. | ...mobilyalar. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I even like these strange photographs. | Şu tuhaf fotoğraflardan bile hoşlandım. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
And me. | Ya ben. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You're rich, handsome, and powerful. | Zenginsiniz, yakışıklı ve güçlü. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But do you love me? | Peki bana âşık oldun mu? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I do think you're rushing me a little. | Beni biraz sıkıştırdığınızı düşünüyorum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But if you insist. | Ama eğer ısrar ediyorsanız. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Can the bride make a toast? | Gelin kadeh kaldırabilir mi? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
To the most wonderful man I've ever known. | Tanıdığım en harika erkeğe. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
To all of his friends, | Tüm dostlarına... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and to me because I'm so happy tonight. | ...ve bana çünkü bu akşam çok mutluyum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Hear, hear! | Doğru doğru! | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Gentlemen, I'm amazed. | Baylar, hayretler içindeyim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Men who have fought in the war, in the trenches, | Savaşta siperlerde savaşmış... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
who have faced machine guns, | ...makineli tüfeklerle, bombalarla hatta komünistlerle yüzleşmiş adamlar. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
The ladies' reactions I can understand, | Hanımların tepkisini anlayabilirim... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
but the gentlemen's... | ...ama beylerinkini... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
It bothers you, darling. | Seni rahatsız etti, sevgilim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Nothing in this house must ever bother you. | Bu evdeki hiç bir şey seni rahatsız etmemeli. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Forgive me, darling. | Affet beni sevgilim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I just can't keep my eyes open. | Gözlerimi açık tutamıyorum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I drank too much. | Çok fazla içtim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
No, hold it. Hold it. That's perfect. | Hayır, dur. Dur. Bu mükemmel. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You are a man of iron. | Gaddar bir adamsın. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Darling, darling, | Sevgilim, sevgilim... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I have to get a fresh roll of film. | Yeni film rulosu almam lazım. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Now you hold that, that's perfect like that. | Sen böyle dur, bu şekilde mükemmel. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I'll only be a few minutes. | Sadece bir kaç dakika sürer. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I can see her now. | Onu şimdi görebiliyorum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Always surrounded by smoking pots, | Peri masalındaki cadı gibi... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
like a witch in a fairy tale. | ...her zaman dumanla çevrili. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
She was always making jam, | Sürekli reçel yapardı... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and I was always wanting to taste the jam, | ...ben de hep tatmak isterdim... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and generally making a nuisance of myself. | ...genellikle kendi kendime sıkıntı verirdim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But she would throw her eyes to heaven, | Ama o gözlerini yukarı kaydırır... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and then she would hug me and laugh | ...dünyanın en güzel reçelini yaptığını... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
when I told her she made the finest jam | ...ve bir gün bir prensin gelip... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
in the entire world, | ...reçelini tadarak... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and that one day a prince would come along | ...onu som altından şatosuna... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and taste her jam and carry her off to a castle of solid gold. | ...götüreceğini söylediğimde bana sarılıp gülerdi. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
She was my nurse, | Benim hemşiremdi... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
my playmate, | ...oyun arkadaşım... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
my everything. | ...her şeyim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
My mother loved Marka, too. | Annem de Marka'yı severdi. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
In my mind, I always see them together. | Zihnimde hep birlikte canlandırırım onları. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
They dressed me, they fed me. | Beni giydirdiler, beslediler. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
They gave me everything I wanted. | İstediğim her şeyi verdiler. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
They even laughed when I broke something. | Bir şeyi kırdığım zaman bile güldüler. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
And your father? | Peki ya baban? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I don't remember him at all. | Onu pek hatırlamıyorum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Nothing that belonged to him remains. | Ondan kalanlarla ilgili hiç bir şey yok. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Ah, your fever is down. | Ateşin düştü. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But you still have to rest for a few days. | Gene de bir kaç gün dinlenmelisin. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Darling, I'm sorry about Marka. | Sevgilim, Marka için üzgünüm. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I'm afraid I hadn't realized | Korkarım ne olduğunu... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
that she was... | ...fark edemedim... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
However, it will not happen again. | Her neyse, bir daha olmayacak. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
My mother's body's been put back in the crypt, | Annemin bedeni mezara geri konuldu... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and we will arrange | ...Marka'nın başka bir yere... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
for Marka to be taken away somewhere... | ...götürülmesini ayarlayacağız. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Please don't let them hurt her. She needs help. | Lütfen onu incitmelerine izin verme. Yardıma ihtiyacı var. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, don't worry about it, darling. | Sen onu merak etme sevgilim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Think of it as a bad dream. | Kâbus gibi düşün. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
The important thing is that you become | Önemli olan tekrar sağlıklı... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
healthy again and that you're happy again. | ...ve mutlu olman. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Yes, I want to be so very healthy. | Evet, ben de çok sağlıklı olmak istiyorum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
And to be with you, | Seninle olmak... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and to get to know everything about you | ...sen ve şato hakkında her şeyi... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and the castle, too. | ...öğrenmek istiyorum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I want to make it more alive, more joyful. | Şatoyu daha canlı ve eğlenceli yapmak istiyorum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Would you be terribly angry if I changed a few things? | Bir kaç şeyi değiştirseydim bana çok kızar mıydın? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, no, darling! Not at all. | Hayır sevgilim! Hiç kızmam. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
The castle is yours, utterly. | Şato tamamen senindir. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But you will need somebody to help you, | Fakat sana yardım edecek biri lazım... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and when I come back from Vienna, I will bring a... | ...Viyana'dan döndüğümde... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
From Vienna? You're going away? | Viyana mı? Uzaklara mı gidiyorsun? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, no, please. | Hayır, lütfen. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I don't want to be alone. I can't. | Yalnız kalmak istemiyorum. Kalamam. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |