Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 836
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh, just you and Henry tonight, huh? | Henry'le baş başa yemek yiyeceksiniz ha? | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
"1956." | "1956" Bu da ne böyle? | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
Hey, babe. | Selam bebeğim. Selam. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
No. Well, yes. | Hayır. Evet. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
So answer me this... | O zaman şuna cevap ver kovulacak mıyım? | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
am I getting fired? | Beni desteklemek istediğinden emin değil. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
Okay, so the other night when we were at the Dorans, | Pekâlâ, geçen gece Doranlardayken Gavin bana aldığı bir binayı gösterdi. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
It's $100 million. | 100 milyon dolar değerinde. Tanrım, rostomu hiç beğenmeyecekler. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
Sorry. What? | Bunu zamanla sen de göreceksin. Hayır. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
It turns out that lot has soil levels | O alandan alınan toprak örneğindeki... | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
Get outta here. | Git buradan. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
Jane, you are an amazing cook. | Jane, çok iyi bir aşçısın. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
There's nothing wrong with being a little old fashioned. | Biraz eski kafalı olmanın hiçbir zararı yoktur. Bu çok lezzetli. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
So Jane discovered | Jane, Drake hakkında ilginç şeyler bulmuş bugün. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
Is that right? | Öyle mi? Evet. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
Yeah, apparently, there was a... murder | Görünüşe göre apartmanda... | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
Well, I'm old, but I'm not that old. | Tamam yaşlıyım da o kadar da yaşlı değilim. Benim Drake'i almamdan çok daha öncesi bu. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
Oh. Fascinating. | Arkadaşımız Danielle Tyler. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
What are you doing? Where are you going? | Ne yapıyorsun? Nereye gidiyorsun? | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
It means, my wife is gonna kill me | Bu gece eve gitmezsem karım beni öldürür demek oluyor. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
Gavin. | Gavin. Lütfen yardım et. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
And Dominick? | Peki ya Dominick'i? Hayır. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
You're not upset? | Kızmadın mı? | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
Well, I'm still sorry, for what it's worth. | Yine de zararın için üzüldüm. Üzülme. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
Tell Henry I say hi. | Henry'e selam söyle. | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
"Finding love makes it worth the pain of searching for it." | "Aşkı bulmak onu ararken çekilen acıyı değerli kılar." | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
Somebody? | Kimse var mı? | 666 Park Avenue-2 | 2012 | ![]() |
Previously on "666 Park Avenue"... | 666 Park Avenue'da daha önce... | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Oh, God. | Tanrım. Hadi ama! | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Damn it! | Kahretsin! | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Let us out. | Bizi çıkar buradan. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Hello?! Can somebody hear me?! | Merhaba! Beni duyan var mı? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
No, no, no, no, no, no, no. Don't die. | Hayır, hayır, hayır. Bitme, bitme, bitme. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Is somebody in here? | Orada biri mi var? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Go. | Git. Git buradan. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Who is that? | Kim o? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Henry, there's somebody in there. Okay? | Henry, orada biri var. Ne? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Come on. You okay? Yeah. | Gel hadi. İyi misin? Evet. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Be careful. Hello? | Dikkat et. Merhaba? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Hello? Is anyone in here? | Merhaba. Kimse var mı? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Are you sure it wasn't one of the dolls? | Oyuncak bebeklerden biri olmadığına emin misin? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
No! I I know what I saw, Henry. | Hayır. Ne gördüğümü biliyorum Henry. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
H her voice. I heard her voice. | Sesini... Sesini duydum. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Wait, wait, wait. Shh. | Dur bir dakika. Sessiz ol. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
It's okay. | Yok bir şey. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
You're okay. All right? You're okay. | Geçti, tamam mı? Geçti. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Why don't we go upstairs... listen... | Yukarı çıkalım hadi. Orası sıcak ve rahat. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
All right? | Tamam mı? Geçti bebeğim. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Okay. Let's go. Come on. | Tamam. Hadi, gidelim. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Do you think I'm crazy? | Sence ben deli miyim? Evet. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
You know, they're... they're like classifieds for the dead. | Ölüm ilanı yazmak gibi bir şey. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
So tell me, what do you want to write? | Söylesene, ne yazmak istiyorsun? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
I mean, I went to school to be a real journalist. | Gerçek bir gazeteci olmak için okudum ben. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
My mom toiled at children's stories for 20 years. | Annem 20 yıl boyunca çocuk hikâyeleri yazmakla uğraştı. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Yeah, she never published, but... | Hiç yayınlanmadı ama en azından yüreğinden yazdı. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Oh! I meant to ask about Louise. | Louise'i soracaktım. Nasıl? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Great. It's amazing, actually. | İyi. Harika aslında. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Good. I was worried about her. | İyi. Onun için endişelenmiştim. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Uh, you think it'll be okay if I stop by later and say hi? | Daha sonra uğrayıp ona geçmiş olsun desem nasıl olur? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Yeah, yeah. She'd love to see you. | Tabii, tabii. Seni gördüğüne sevinir. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Great. See ya. | Güzel. Görüşürüz. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Annie. | Annie. Nabzın atmadığı yerdeki hayat nasıl? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Wouldn't know. None of my subjects have pulses. | Bilmiyorum. Benim hiç nabzı atan konum olmadı ki. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
That sounds like the gallows humor of an obituary writer. | Bir ölü biyografisi yazarının yaptığı bir espri gibi geliyor kulağa. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
And I thought I'd lost my sense of humor. | Mizah anlayışımı kaybettiğimi sanıyordum. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Going that well? | Pek iyi gitmiyor galiba. Doğrusunu söylemek gerekirse Gavin... | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Those are two qualities not encouraged in my life of work. | İş hayatımda işime yaramayacak iki özelliğim bunlar. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Well, maybe I can do something to help. | Belki sana yardım etmek için bir şeyler yapabilirim. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Tap into my creativity, huh, Gavin? | Yaratıcılığımı mı kullanayım Gavin? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
I can make sure you die well. | ...ölümünün iyi olmasını sağlayabilirim. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
"After the cold war, | "Soğuk Savaş'tan sonra..." | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
"Mr. Diebold worked covert operations | "...Bay Diebold CIA'in Sovyet ajanlarını izlediği..." | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
"for the CIA, | "...gizli operasyonlarda görev aldı." | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
"Among them, | "Aralarında eski KGB infazcısı..." | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
"Kandinsky." | "Kandinsky." | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
"A true American hero, | "Gerçek bir Amerikan kahramanı..." | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Mr. Diebold's death will be mourned by thousands." | "...Bay Diebold'un ölümü binlerce kişiyi yasa boğacak." | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Actually... better than better. | Aslında çok daha iyiyim. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Does that recovery include, uh, all body parts? | Bu iyileşme vücudunun her yeri için geçerli mi? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Well, there is only one way to find out. | Öğrenmenin tek yolu var. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Did you hear something? | Duydun mu? Neyi? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
It sounded like the front door. | Kapı açıldı sanki. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Louise, you ready to go? Whoa! | Louise, hazır mısın? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Louise, I I thought we had a yoga class. | Louise, yoga dersimiz var sanıyordum. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
W wait. She... she just barges in here and... | Dur bir dakika. Birden içeri dalıverdi. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
You don't think that's a little bit invasive? | Sence de biraz saygısızca bir davranış değil miydi? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Stop. She's keeping my life together right now, okay? | Sus. Hayatımın düzenini o sağlıyor tamam mı? 1 | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Without her, I would be screwed. | O olmasaydı siki tutardım. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Yeah, that was the idea. | Evet, amacımız da oydu zaten. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Can you imagine the secrets buried in there? | Oraya gömülen sırları düşünebiliyor musun? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
The architect totally missed the room | Mimar, oraya doğru giden kanal sistemini... | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Come see this. | Gel de bak. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
I suppose that means you want me to walk over there? | Sanırım benden oraya kadar yürümemi istiyorsun. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Well, if you wanna pretend you're interested, | Eğer ilgileniyormuş gibi yapmak istersen bunun yardımı olur. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
See this duct work? | Kanal sistemini görüyor musun? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
It was probably used for an air conditioning unit. | Büyük ihtimalle havalandırma bölümü için kullanılıyordu. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Right? 'Cause if the Drake wasn't built till '23, | Değil mi? Drake 1923'ten önce inşa edilmediyse... | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Okay. What reason? I don't know. | Pekâlâ. Hangi nedenden ötürü? Bilmiyorum. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Maybe it's haunted? | Belki de periliydi. Benimle dalga mı geçiyorsun? Evet. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Look, babe, everything is going great here. All right? | Bebeğim, burada her şey çok güzel. Tamam mı? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |