Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 837
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Gavin's taking me to his club today... | Gavin bugün beni kulübüne götürecek. Evet, Henry. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
And it's a very highly respected club, | Çok saygın bir kulüp ve zengin insanların hayatının... | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Jane, all I'm saying is, | Jane, demek istediğim... | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
maybe it isn't the best idea to tell our landlord... your boss... | ...belki de ev sahibimizin, patronunun izni olmadan duvarları yıkmak... | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
that you're hammering down walls without his permission. | ...çok iyi bir fikir değildir. Ama iznim var. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
He told me to restore the Drake to its original design, | Benden Drake'i orijinal hâline döndürmemi istedi ben de bunu yapıyorum. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Henry, the Drake is one big puzzle box. | Henry, Drake büyük bir yapboz kutusu gibi. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Okay, I wanna uncover every hidden treasure, | Her hazinesini, her gizli yerini ortaya çıkarmak istiyorum. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
If you were the owner, wouldn't you want to know? | Eğer sahibi sen olsaydın bunu bilmek istemez miydin? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Good morning, Jane. | Günaydın Jane. Günaydın Gavin. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
I, uh, I noticed the orchids throughout the building. | Tüm apartmanın orkidelerle dolu olduğunu gördüm. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Special occasion for you and Olivia? | Sen ve Olivia için özel bir gün mü? Bu bir anma. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Our daughter passed away ten years ago today. | Kızımız on yıl önce bugün öldü. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Oh, Gavin, I I'm so sorry. I... | Gavin, çok özür dilerim. Bilmiyordum. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
How would you? | Nereden bileceksin? Bu şerefi neye borçluyum? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
It's not important. I can come back another time. | Önemli değil. Başka zaman gelirim. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
What happened to our daughter's in the past, Jane. | Kızımıza olan geçmişte kaldı Jane. Geleceğe odaklanmayı tercih ederim. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Are those blueprints? | Onlar planlar mı? Evet. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Well, as you know, uh, | Senin de bildiğin gibi... | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
while preparing the Barlows' apartment for rent, | ...Barlow'un dairesini kiraya vermek için hazırlarken kuş istilasıyla karşılaşmıştım. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Uh, that led to the basement, | Bu da beni bodruma, ilaçlamacımızın yıktığı duvara götürdü. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Carefully. | Dikkatli bir şekilde. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
And that led to the discovery of a hidden storage room. | Orada gizlenmiş bir depo keşfettim. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
I was wondering if you had the original building plans, | Orijinal planların sende olup olmadığını merak ediyorum. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
so I could continue looking around. | Böylece araştırmaya devam edebilirim. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
What is it that you're hoping to find? | Ne bulmayı umuyorsun? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Well, I I don't know. | Bilmiyorum. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Maybe the reason why someone wanted to bury | Drake'in geçmişini saklamak istemelerinin nedenini olabilir. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
That's a good idea, Jane. | İyi fikir Jane. Eski planlar bende olabilir. Bir bakayım. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
In the meantime, | Bu arada sen de benim için bir şey yapabilirsin. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Um, of course. Anything. | Tabii, ne olursa. Bu günlerde Olivia hep duygusal olur. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
She's clearly taken to you. | Senden hoşlandığı çok açık. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Let's just say destructive. | Yıkıcı olabilir diyelim. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
We all have our own ways of dealing with loss. | Kayıplarımızla başa çıkmak için hepimizin kendi yöntemleri vardır. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
What do you mean by "destructive"? | Yıkıcı demekle neyi kastediyorsun? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Olivia, I wondering if you were free for lunch. | Olivia, öğle yemeği için bir planın var mı? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
I'll meet you downstairs in an hour, | Bir saat sonra aşağıda buluşuruz. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
give you a chance to change your clothes. | Kıyafetini değiştirmen için sana zaman vereyim. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
I really wish I had taken the subway. | Keşke metro ile gitseydim. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
All of Lexington is shut down for a funeral. Some diplomat's. | Tüm Lexington cenaze için kapatılmış. Bir diplomatın cenazesi varmış. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
a CIA agent and cold war hero | ...CIA ajanı ve Soğuk Savaş kahramanı Oscar Diebold'un cenaze töreni için. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Diebold was recruited by the CIA | Diebold, CIA tarafından işe alınmış... | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
and became one of the agency's most respected operatives. | ...ve birimin en saygın casuslarından biri olmuştu. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Gavin, I need to talk to you! | Gavin, seninle konuşmam gerek! Randevuma geç kalıyorum Annie. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Great piece this morning. | Bu sabahki yazın çok iyiydi. Ama yazdığım hikâye doğru değil. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Well, of course it is. I read it in the paper. | Elbette doğru. Gazetede okudum. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Now, Annie, that man who died was an American hero. | Annie, o ölen adam bir Amerikan kahramanıydı. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
You want to take that away from him? | Bu özelliği ondan almak mı istiyorsun? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
From you? | Kendinden? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
No. No. | Hayır. İçimde iyi bir his var Annie. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Things are gonna turn around for you. | Olaylar senin etrafında dönecek. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
What is it you want, Henry? | İstediğin nedir Henry? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Right now? Some water. | Şu anda mı? Biraz su. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
When someone asks about your future, | Biri sana geleceğini sorduğu zaman... | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
if it's a joke to you, it's a joke to them. | ...bu sana şaka gibi gelirse sorana da şaka gibi gelir. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
I wanna marry Jane. | Jane ile evlenmek istiyorum. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
I'll wager that'll happen fairly soon. | Çok yakında bunun olacağına bahse girerim. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
But the next time someone who's fairly connected | Ama bir dahaki sefere birçok bağlantısı olan biri... | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
asks what you want, my unsolicited advice is, | ...sana ne istediğini sorarsa sana tavsiyem, konuya aşk hayatınla başlama. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Aim higher. | Daha yükseği hedefle. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
I wanna be Bill Edwards' chief of staff. | Bill Edward'ın personel şefi olmak istiyorum. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Well, that's certainly more specific. | Bu kesinlikle daha belirli oldu. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
He's a city councilman | Beşinci Brooklyn bölgesinin belediye meclis üyesi, değil mi? Greenpoint. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
And I heard he's gonna take a shot | Gelecek seçimlerde başkanlığa adaylığını koyacağını duydum. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
You already work for the mayor. | Sen belediye başkanı için çalışıyorsun zaten. Şehir planlamada. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
I wasn't dreaming of city planning when I was a kid. | Küçükken şehir planlamada çalışmanın hayalini kurmuyordum. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
So what was the kid's the dream? | Peki o çocuğun hayali neydi? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
It's a step in the right direction. | Doğru tarafa doğru atılan bir adım o. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Actually, I have an interview in four weeks. | Aslına bakarsan dört hafta sonra mülakatım var. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
The job will be gone in four weeks. | Dört haftaya iş gitmiş olur. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
You wanna make it in this town, Henry? | Bu şehirde başarılı olmak istiyorsan Henry... | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
You gotta take what you want. | İstediğini almalısın. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
He kind of harbors secret political ambitions, though... | Gizli bir politika tutkusu var bence. Bunu asla kabul etmez. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
So you moved here for him? | Yani buraya onun için taşındınız. Aslında ikimiz için de. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
but my heart is in historic preservation, | ...ama kalbimde tarihi koruma var ve bu şehir bize her şeyi sunuyor. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
This restaurant is lovely. | Bu restoran çok güzelmiş. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
She'd get all dressed up in a smart suit, | Ciddi bir ifade takınıp süslenirdi. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
order a milkshake in a Martini glass... | Martini bardağında milkshake sipariş ederdi. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
And tell me which men | Bana hangi adamın evlenecek kadar iyi olduğunu söylerdi. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Marry? Really? How old was she? | Evlenmek mi? Sahi mi? Kaç yaşındaydı? Yedi. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
I'm sure you miss her very much. | Eminim onu çok özlüyorsundur. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
It... it's nothing. Uh, a misunderstanding. | Önemli bir şey değil. Ufak bir yanlış anlaşılma. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Great piece last night, Annie. | Dün geceki yazın çok güzeldi Annie. Teşekkürler. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
You wanna make a run at mayor someday? | Henry Ona iyi bak,Tamammı? Bakacağım. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Maybe you... you wanna slow down. | Belki de yavaşlasan iyi olur. Canlan biraz Jane. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Uh, he... | Saint Petersburg yakınlarındaki bir balıkçı köyünde büyümüş. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
We didn't take a st... | Biz çok iyi... Tamam, ne yapabileceğime bir bakarım. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
to celebrate? | ...1929 yılının Cadılar Bayramı gecesinde... | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
More than the usual adolescent angst. | Normal ergen sorunlarından daha farklı bir şey. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
That's sweet, Jane. | Çok tatlısın Jane. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
with a city councilman to be his chief of staff. | ...personel şefi olma ihtimalim var. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Yeah. | Jane, hayır! | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
I used to be a total club kid... thank you. | Buradaki beyaz atlı prensim beni... | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Dude, I had no idea you were, like, a big... | Dostum, senin böyle büyük bir Başarım olduğunu bilmiyor muydun? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
especially as you're... you're moving out. | Oğlum. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Uh, I think I said "ghost," maybe. | Belki hayaletli demiş olabilirim. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
but I'm really... uh, I'm drowning, babe. | Ama ben gerçekten... Sıvıyorum bebeğim. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
Why would you be looking over our lease? What the hell, Brian? | Neden kira sözleşmemize bakıyordunuz? Neden Brian? | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
There's no reason we're gonna need to move. | Taşınmamız için hiçbir neden yok. | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |
"A ruthless figure of the Russian mafia, | "Rus mafyasının acımasız adamı Kandinsky..." | 666 Park Avenue-3 | 2012 | ![]() |