Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8491
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But I am happy you are back. | ...ama geri döndüğünüze sevindim. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Miss Aisha, too, I think, will be happy you are back. | Sanırım Bayan Aisha da geri döndüğünüze sevinecektir. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry, we're not watching you. We're watching out for you. | Merak etmeyin, sizi takip etmiyoruz. Sadece güvenliğinize dikkat ediyoruz... | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
But I need you to understand, you cannot afford any more mistakes in Jordan. | ...ama şunu anlamalısınız, Ürdün'de daha fazla hata yapma lüksünüz yok. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
This is a part of the world where friendship matters. | Burası, Dünya'nın dostluğa önem veren kısmıdır. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
It can save your life. | Bu dostluklar hayatınızı kurtarabilir. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
FERRlS: Why don't I call you back in about 1 5 minutes with all the information?. | O zaman bütün bilgileri alıp sizi 15 dakika sonra tekrar arayayım. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Well, thanks so much, Mr. Sadiki. | Çok teşekkürler Bay Sadiki. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Let's get something clear, all right?. | Bazı şeyleri açıklığa kavuşturalım. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
I'm not tolerating any more of your bullshit. | Senin saçmalıklarına artık tahammül göstermeyeceğim. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
No, it's cool. Who do you work for?. | Tamam, sorun değil. Kim için çalışıyorsun? | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
I work for you. I got the call, I got briefed. All right, good. | Senin için. Telefon gelir, bilgileri alırım. Tamam, güzel. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Front?. Back?. Take my bag. | Öne mi? Arkaya mı? Çantamı al. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
If you're going to insist on coming here to see me... | Beni görmek için buraya gelmekte böyle ısrarcı olacaksan... | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
...which is what you're doing... | ...ki şu an öyle yapıyorsun... | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
...my sister's going to want to meet you. | ...kız kardeşim seninle tanışmak istiyor. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Your sister?. | Kız kardeşin mi? | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, my sister looks after me in matters that are non medical. | Evet, tıp dışındaki konularda arkamı kız kardeşim kollar hep. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Oh, so she has to approve of me before you will begin to. | Yani sen başlamadan önce onun beni onaylaması gerekiyor. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
I would like her to think so, whenever I can. | Mümkün olduğunca onun böyle düşünmesini sağlamaya çalışıyorum. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
I'm still cooking. | Yemeğim daha bitmedi. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Come in. I brought some dessert, pastry. | İçeri gel. Tatlı getirdim, hamur işi bir şey. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Oh, the kids are going to love it. | Çocukların çok hoşuna gidecek. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
The kids?. Yeah. | Çocuklar mı? Evet. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Aha. Come. | Gel. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
This is my sister, Cala. | Bu benim kız kardeşim Cala. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
And these are my nephews, Yousef and Rowley. | Bunlar da yeğenlerim Yousef ve Rowley. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Yousef. Rowley. Hey. | Yuosef, Rowley. Bakın. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
BOYS: Hi. FERRlS: Hi. | Selam. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Nephews. Yeah, my nephews. | Yeğenlerin. Evet, yeğenlerim. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Smells good in there, huh?. | Oradan güzel kokular geliyor, değil mi? | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
YOUSEF: It's not good. | Güzel değil. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
It's not good?. | Güzel değil mi? | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
You don't like your mother's cooking?. No, not really. | Annenizin yemeklerini sevmiyor musunuz? Hayır, pek sayılmaz. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
What kind of food do you like?. | Ne tür yemek seviyorsunuz? | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Hamburgers. | Hamburger. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
You?. Spaghettis. | Sen? Spagetti. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
So if there's anything that I wouldn't like, would you two let me know?. | Sevmeyeceğim bir şey gelirse bana söylersiniz o zaman, tamam mı? | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
CALA: So, Mr. Ferris... | Peki, Bay Ferris... | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
...how long are you in Amman?. | ...ne kadar süre Amman'da kalacaksınız? | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Well, I think I'm gonna be for a while. I hope so, anyway. | Sanırım bir süre kalacağım. Öyle umuyorum yani. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Where were you stationed before?. | Daha önce nerede kalıyordunuz? | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Riyadh. | Riyad. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Riyadh?. FERRlS: Hm. | Riyad mı? | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
CALA: What do you do exactly?. | Tam olarak ne iş yapıyorsunuz? | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
I told you, Cala, he's a political adviser. | Söyledim ya Cala, o bir siyasî danışman. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Political adviser. | Siyasî danışman. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
But what does that mean?. Forgive my ignorance. | İyi de o ne demek? Cahilliğimi mazur görün. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
lt means, uh.... lt means that l | Bu... Şu demek... | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Well, I offer my assistance to His Majesty's advisers whenever they ask. | İstedikleri zaman Majestelerine tavsiyelerimi sunuyorum. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
But you do this now, not before the war. | Ama bunu şimdi yapıyorsunuz, savaştan önce değil. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Before you didn't consult with us at all. | Bize hiç danışmadan önce. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Cala, please, we are just having lunch. It's okay. | Cala, lütfen. Yemek yiyoruz burada. Önemli değil. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
It's okay. AlSHA: We can talk | Önemli değil. Bu konuyu | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
I'm talking with your friend. AlSHA: Talk about another subject. | Arkadaşınla sohbet ediyoruz. Başka bir konudan bahsedin. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
It's quite all right. I understand. | Hiç sorun değil. Anlıyorum... | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
And we understand that the situation in lraq... | ...ve Irak'taki durumun Ürdünlü insanlara... | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
...has created many hardships for the Jordanian people. | ...yarattığı zorlukları da anlıyoruz. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
The situation?. You mean, the war. | Durum mu? Savaş demek istiyorsun galiba. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
He means war. No, no, no, he says the situation. | Savaş demek istedi. Hayır, hayır. Durum dedi. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
What do you mean?. AlSHA: You know what | Ne demek istiyorsunuz... Ne demek istediğini biliyorsun. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
I mean the roadside bombings, the assassination of lraqi police... | Demek istediğim, yola atılan bombalar, Irak polislerine düzenlenen suikastlar... | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
...the kidnappings, the crowded marketplaces... | ...adam kaçırmalar, kalabalık pazar yerleri... | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
...and innocent families that have been wiped off the face of the Earth. | ...ve yeryüzünden silinip giden masum aileler. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
That's what I mean by the situation in lraq. | İşte Irak'taki durum diye bahsettiğim şeyler bunlar. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
I can tell you what His Majesty's thinking. | Majestelerinin ne düşündüğünü size söyleyebilirim. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
His Majesty believes the best hope for the war is that it ends. | Majesteleri, savaş için en iyi umudun bitmesi olduğuna inanıyor. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Well, I can tell you that is my hope as well. | Bu aynı zamanda benim de ümidim. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
I hope so too. Huh?. | Ben de öyle ümit ediyorum. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Cala?. Hey. Peace. | Cala? Hey. Barış. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Let's have lunch, huh?. CALA: Okay. | Haydi yemek yiyelim. Tamam. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Well, sorry about that. Ah, so am l. | Olanlar için üzgünüm. Ben de. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
I probably should've kept my mouth shut. After all, I was a guest in your home. | Ağzımı kapalı tutsam daha iyi olurdu. Sonuçta senin misafirindim. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
So is she. It didn't stop her, you know?. | O da öyle ama bu onu durdurmadı. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
She suffered a lot during lran lraq war. | İran Irak savaşı sırasında çok acı çekti. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
And the funny thing is that she wants to live in America. | Ve işin komiği, Amerika'da yaşamak istiyor. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Oh, yeah?. Yeah. | Öyle mi? Evet. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Well, tell her I'll switch passports with her. It'll make us both happy. | Ona pasaportlarımızı değiş tokuş yapabileceğimizi söyle. Herkes mutlu olsun. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Don't joke about these kind of things. | Böyle şeylerle dalga geçme. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
I'm not joking. I'm perfectly serious. I may stay here forever. Really. | Dalga geçmiyorum. Çok ciddiyim. Burada sonsuza kadar kalabilirim. Gerçekten. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Well, anyway, I'm glad I made friends with her boys. I like them a lot. | Neyse, oğullarıyla arkadaş olabildiğime sevindim. Çok tatlı çocuklardı. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, they're great, aren't they?. | Evet, harika çocuklar, değil mi? | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
But not very good spies, you know?. Neither are you. | Ama iyi casusluk yapamıyorlar. Sen de. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
What do you mean?. | Ne demek istiyorsun? | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
At the table, you know?. Oh. | Masada yaptıkların. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
So you noticed. All right. I'm busted. | Demek farkettin. Pekâlâ. Yakalandım. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Well, thank you, Aisha, for inviting me in your home. | Teşekkür ederim Aisha, beni evine davet ettiğin için. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
AlSHA: Sorry. | Affedersin. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
I had a really nice time. Sorry. Yeah, me too. | Gerçekten çok güzel zaman geçirdim. Kusura bakma. Evet, ben de. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Thank you for coming. Thank you. | Geldiğin için teşekkürler. Teşekkürler. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
HANl: The photograph was taken last week in the Cyclone Club in Dubai. | Bu fotoğraf geçen hafta Dubai'de Cyclone Klubü'nde çekilmiş. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
One is Al Masri, a lawyer... | Biri Al Masri, avukat... | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
...a low level al Qaeda financier, if that's not a contradiction in terms. | ...ve El Kaide'nin küçük finansörlerinden, tabii şartlarda bir anlaşmazlık olmadıysa. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
The other is a Jordanian. | Diğeri bir Ürdünlü. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
An architect named Omar Sadiki. | Omar Sadiki adında bir mimar. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
No known terrorist ties. | Bilinen bir terörist bağlantısı yok. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Now, the question I ask myself is, is what are they doing together?. | Kendi kendime şunu soruyorum: Bunların bir arada ne işi var? | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
Is this Sadiki more than he claims to be?. | Sadiki, anlattığından fazlası mı? | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
He travels a lot. | Çok seyahat ediyor. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |
He builds mosques and shopping malls. | Camiler ve alış veriş merkezleri inşa ediyor. | Body of Lies-1 | 2008 | ![]() |