Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8842
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
A headquarters. | Bir karargah. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Hey Brendan. Look here. | Hey Brendan. Buraya bak. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Hey. What you think you are playing up, brown eyes? | Hey. Orada ne haltlar karıştırıyorsun, kahve gözlü? | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Hello Brendan. | Merhaba Brendan. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
This is Lieutenant Kidd, from the army base. | Bu, askeri üsten Teğmen Kidd. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
This is Brendan. | This is Brendan. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
He is building my studio. | Stüdyomu inşa ediyor. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
My father served in Ireland. | Babam İrlanda'da görev yapmıştı. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
So did mine. | Benimki de. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Really? What regiment? | Öyle mi? Hangi alayda? | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
First battalion, Dublin brigade, Irish Republic Army. | Birinci tabur, Dublin tugayı, İrlanda Cumhuriyet Ordusu. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Aw, IRA. | Haa, IRA. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
David, why don't you challenge Brendan and the boys to a game of rugby? | David, neden Brendan ve çocuklarla rugby maçı yapmıyorsunuz? | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Wow. Are you up to it? | Vay canına Var mısın? | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Hey. What are you tackling? | Hey. Defans böyle mi yapılır? | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Leave him, damm. | Onu rahat bırak, lanet olsun. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Useless jewboy! | İşe yaramaz Yahudi veledi. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Come on back. | Hadi gel. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Yeah. Army bet me a bottle of whisky if you don't score in the second half. | Pekala. Eğer ikinci yarıda sayı yapamayacağınıza dair ordu benimle bir şişe viskisine bahse girdi. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Come on! There is more than honor in stake. | Haydi ama! Burada onurdan daha büyük bir şey var. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
All right. Let's go. | Peki. Haydi. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
The luck of the Irish. | İrlandalı şansı. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Looks like he's got it. | Almışa benziyor. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
"Reviewing the momentous events of this great period of history" | "Tarihin en harika dönemindeki büyük olayların derlemesi" | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
This was Coventry Cathedral. | Burası Coventry Katedraliydi. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
The cathedral spire and the front remain, the rest is rubble. | Katedralin çan kulesi ve ön kısmı hala sağlam, gerisi ise enkaz halinde. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
The King accompanied some of the men who have lost their homes in the German bombing. | Kral Alman bombardımanı sonucu evlerini kaybeden insanlara eşlik etti. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
God, that's the stuff. | Tanrım, işte olay bu. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Mac's going to help with the... | Mac şeye yardım edecek... | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
with the escape. | firara. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
The people's spirit is magnificent, and everything possible has been done to relieve their suffering. | Halkın ruhu inanılmaz ve acıların dindirilmesi için elden gelen her şey yapılacak... | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
The plucky people of Coventry assured the Prime Minister the industrial... | Coventry'nin azimli insanları Başbakanı... | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
We work in the laundry. | Çamaşırhaneye geçtik. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
So we're going to nick some civilian clothes. | Yani sivil giysiler yürütebileceğiz. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
We're on our way, china. We're on our way. | Az kaldı mahbap. Az kaldı. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
All right, everyone. Only a mile to go. | Pekala millet. Sadece bir mil kaldı. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Come on, lads, no slacking! | Haydi çocuklar, gevşeklik yok! | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
What's the matter with you, Jock? | Senin derdin ne, Jock? | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Sick, sir. | Hasta, efendim. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
He's had a little bit too much cake, sir. | Biraz fazla pasta yedi de, efendim. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
*** | Bitirdiniz hepsini. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
We are the peat bog soldiers | Biz bataklık askerleriyiz. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
marching with our spades | yürürüz elimizde kürekler | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
to the moor. | bataklığa | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
This was the best day ever! | Bugün en kral günümüzdü! | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
So, when do we go? | Peki, ne zaman gidiyoruz? | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
We've got to be very early on Saturday morning. | Cumartesi sabahı erken saatte. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
'Cause there's no head count Saturday, so no one'll raise the alarm 'til Sunday. | Çünkü cumartesi yoklama olmaz, pazara kadar kimse farketmez. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
If we get to the *rear line*, we have a chance. | Kenardaki sırayı kaparsak fırsat bulabiliriz. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
If we have ***, it's got to work. | Sakin olursak, işe yarayabilir. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Well, well, well. | Bak sen... | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Hey. Look who's here. | Hey. Bak kimler geldi. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Hello, boys. | Merhaba çocuklar. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Planning a little trip, are we? | Küçük bir gezintiye çıkacaktınız değil mi? | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
This is nothing to do with you, Dale. | Bu işin seninle ilgisi yok, Dale. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
I'm taking over. | Ben devreye giriyorum. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
I'm going instead of the Jew. | Yahudi yerine ben gidiyorum. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Piss off, Dale. | Defol git, Dale. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
You shouldn't be siding with foreigners against your own. | Kendi halkına karşı yabancıların tarafını tutmamalısın. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
James is going instead of you. | Senin yerine de James gidecek. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
So are you? | Demek öyle? | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
All right. All right. | Sakin ol. Sakin ol. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
This is my escape! | Bu benim firarım! | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
No Jew's. | Yahudiler gelemez. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
And no queer's. Bastard. | ve toplar! Piç kurusu. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
So Brendan | Brendan | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
have we got a deal? | anlaştık mı? | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
It's not fair, Brendan. | Bu adil değil, Brendan. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Life's not fair, Charlie. | Hayat adil değildir, Charlie. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
When do we go? | Ne zaman gidiyoruz? | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Next Saturday night. Good. | Bir dahaki cumartesi gecesi. Güzel. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
***, arsehole. Aye. | Defol git, göt herif! Bırak. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Thanks a lot, china. | Çok sağol mahbap. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
You got the map? | Harita sende mi? | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
I gave you the bleedin' map! | Soktuğumun haritasını sana vermiştim! | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
I thought you had the map! | Harita sende sanıyordum! | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Aw, come on, bastard. Let's go. All right, let's go. | Öf defol git, haydi. Hadi, yürüyün. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Here. This way. | İşte. Bu taraftan. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Jump. Show your guts. *** yourself. Come on. | Atla. Biraz cesaretli ol. Topla kendini. Haydi. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
It's too high. Come on! | Çok yüksek. Haydi! | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
You're the best bleedin' china I ever had. | Sen sahip olduğum en sıkı mahbapsın. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Yeah. You too. | Evet. Sen de öyle. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
This is not on the map, it ain't. | Bu haritada yok Brendan. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Come on, lads. | Hadi çocuklar. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
This'll do. | Burası işe yarar. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
That poxy Irish bastard! | O gerizekalı İrlandalı piç kurusu! | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
I should've known! I should've known he was a traitor! | Bilmeliydim! Hain olduğunu bilmeliydim! | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
How many, Chief? | Kaç tane amir? | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
There are five boys not accounted for, sir. | Beş çocuk eksik efendim. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
All right, lads. ****** | Pekala, çocuklar. Atlayın çabuk! | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
No. We're heading in the right direction. | Hayır. Doğru yöne gidiyoruz. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
It must be *** | Şurası olmalı işte. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
So basically, we have no idea where we are. | Yani nerede olduğumuza dair hiçbir fikrimiz yok. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Whooo! Oh yes! | Evet! | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
It's the *Dead Sea*! ******** | Burası Ölü Deniz! | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
*********************** | Tanrım, hayır. Bu kadarı bana yetti! | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
************ | Al bakalım! Yakaladım! | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
So, you're with the Prince of Wales? | Prince of Wales* gemisindeymişsin? | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
She's had ***. Wouldn't you rather be with her? | Demir alacak. Onunla olmak ister miydin? | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |
Absolutely, sir. | Kesinlikle, efendim. | Borstal Boy-1 | 2000 | ![]() |