Search
English Turkish Sentence Translations Page 1040
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and I lied when I told you she wanted you to leave her alone. | Ve senin ondan uzak durmanı istemesi hep yalandı. | 90210-1 | 2008 | |
| What the hell, bro? | Nedir bu şimdi kardeşim? | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah. You should punch me. | Evet beni yumruklamalısın. | 90210-1 | 2008 | |
| Look, I can give you a bunch of excuses | Bak sana bunu neden yaptığımı açıklayan, | 90210-1 | 2008 | |
| to why I did what I did, all right? | Bir dolu mazeret sayabilirim. | 90210-1 | 2008 | |
| I was rejected by Silver. | Silver beni reddetmişti, | 90210-1 | 2008 | |
| I've been rejected by my birth mom. | Öz annem beni reddetmişti. | 90210-1 | 2008 | |
| I failed a math test that I studied for for three frickin' hours. | 3 koca saat çalıştığım matematik sınavından kalmıştım. | 90210-1 | 2008 | |
| But the truth is, none of that matters. | Ama işin gerçeği, hiç birinin önemi yok. | 90210-1 | 2008 | |
| None of those excuses are good enough. | Hiç bir mazeret yeterince iyi değil. | 90210-1 | 2008 | |
| But the truth is, none of So...matters. | Yani... | 90210-1 | 2008 | |
| You should punch me. | Beni yumruklamalısın. | 90210-1 | 2008 | |
| I deserved that. | Bunu hakettim. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, you did. | Evet hakettin. | 90210-1 | 2008 | |
| You screwed up. | Herşeyi mahvetmişsin. | 90210-1 | 2008 | |
| At least you came clean. | Ama en azından itiraf ettin. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, I feel better. | Kendimi daha iyi hissediyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, well, not not better. | Yani daha daha iyi değil. | 90210-1 | 2008 | |
| So, uh... what now? | Ee, şimdi ne yapacağım? | 90210-1 | 2008 | |
| Silver likes you, man. | Silver senden hoşlanıyor adamım, | 90210-1 | 2008 | |
| Go for it. | Şansını dene. | 90210-1 | 2008 | |
| Okay, pity party checklist. | Acıma partisinin kontrol listesi, | 90210-1 | 2008 | |
| First thing we need, sad movies. | İhtiyacımız olan ilk şey hüzünlü filmler. | 90210-1 | 2008 | |
| P.S. I Love You, The Notebook. | Not: Seni Seviyorum, Not Defteri. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, not The Notebook. | Ah, Not Defteri. | 90210-1 | 2008 | |
| I watched that with Alexa. | Onu Alexa'yla izlemiştik. | 90210-1 | 2008 | |
| Love Story? | Love Story? | 90210-1 | 2008 | |
| Does anyone die? | Filmde ölen var mı? | 90210-1 | 2008 | |
| Yes, and she's so young, too. | Evet ve o öyle genç ki... | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, hi. | Merhaba. | 90210-1 | 2008 | |
| Alexa, this is Adrianna. | Alexa bu Adriannna. | 90210-1 | 2008 | |
| Hi. Nice to meet you. | Merhaba, memnun oldum. | 90210-1 | 2008 | |
| You, too. | Ben de. | 90210-1 | 2008 | |
| Um, so listen, I was wondering | Şey, dinle, bir ara, | 90210-1 | 2008 | |
| if maybe we could talk at some point? | Konuşabilir miyiz diye soracaktım. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, sure. | Tabii, elbette. | 90210-1 | 2008 | |
| Cool. Well, um, I'll call you later? | Pekala, o zaman seni sonra ararım. | 90210-1 | 2008 | |
| Maybe she wants to get back together. | Belki de yeniden birlikte olmak istiyordur. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeahght. | Evet ne demezsin. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, y else would she want to talk? | Başka ne için konuşmak istesin ki? | 90210-1 | 2008 | |
| Who knows? Maybe she's still mad at me | Kim bilir? Belki de Rachel McAdams'ın, | 90210-1 | 2008 | |
| for saying that Rachel McAdams was hot. | Seksi olduğunu söylediğim için hala kızgındır. | 90210-1 | 2008 | |
| Did I tell you we got in a fight when we watched The Notebook? | Sana Not Defteri'ni izlerken kavga ettiğimizi söylemiş miydim? | 90210-1 | 2008 | |
| Okay, well, I hope it works out. | Umarım işler yoluna girer. | 90210-1 | 2008 | |
| Besides, a true pity party | Hem gerçek bir acıma partisi, | 90210-1 | 2008 | |
| is a solo affair, right? | Tek kişilik bir ilişkidir değil mi? | 90210-1 | 2008 | |
| It was actually harder to track down than I expected. | Aslında izini sürmek sandığımdan zor oldu, | 90210-1 | 2008 | |
| I had to call nearly a dozen auto body shops, | 12ye yakın kaportacıyı arayıp, | 90210-1 | 2008 | |
| pretending to be a guy from your insurance company | Senin sigorta şirketinden bir eleman olduğumu söylemem gerekti. | 90210-1 | 2008 | |
| before I struck gold. But I did. | Zulayı vurana kadar. | 90210-1 | 2008 | |
| I struck gold. | Ve vurdum. | 90210-1 | 2008 | |
| They were very cordial, meticulous. | Çok candan ve titizlerdi. | 90210-1 | 2008 | |
| They kept excellent records. | Mükemmel kayıt tutuyorlardı. | 90210-1 | 2008 | |
| That photo, however, | Ama bu fotoğraf, | 90210-1 | 2008 | |
| was a real bonus. | Tam bir ikramiyeydi. | 90210-1 | 2008 | |
| Is this a threat? | Bu bir tehdit mi? | 90210-1 | 2008 | |
| It's a present. | Bu bir hediye. | 90210-1 | 2008 | |
| You know what? | Bak ne diyeceğim, | 90210-1 | 2008 | |
| You win. | Sen kazandın. | 90210-1 | 2008 | |
| You want to get back together? | Yeniden birlikte olmak mı istiyorsun? | 90210-1 | 2008 | |
| If you want people to know what I did, then... | Eğer istediğin insanların ne yaptığımı öğrenmesi ise, | 90210-1 | 2008 | |
| I'll tell them. | Onlara söyleyeceğim. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm going to confess. | İtiraf edeceğim. | 90210-1 | 2008 | |
| Hi, Liam! | Hey Liam! | 90210-1 | 2008 | |
| Well, aren't you cute? | Ne tatlı olmuşsun, | 90210-1 | 2008 | |
| You look like a little wet seal. | Küçük ıslak bir ayıbalığı gibi. | 90210-1 | 2008 | |
| I hope no one clubs you. | Umarım kimse derin için seni hırpalamaz. | 90210-1 | 2008 | |
| I think I'll be fine. | İyi olacağım. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm actually just going to head back into the water with Liam. | Hatta Liam'la denize gireceğim. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, you have fun, now. | Sen şimdi eğlen, | 90210-1 | 2008 | |
| I'll just be waiting for him when he gets back. | Döndüğünde onu bekliyor olacağım. | 90210-1 | 2008 | |
| All oiled up! | Hem de baştan aşağı yağlanmış bir halde. | 90210-1 | 2008 | |
| Dixon told me the truth. | Dixon bana herşeyi anlattı. | 90210-1 | 2008 | |
| About the dance and Savannah and and everything. | Dansı, Savannah'yı, herşeyi. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, uh... | Evet ben, | 90210-1 | 2008 | |
| thought Savannah was a girl. | Savannah'yı bir kız sandım. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, obviously, she's a girl, | O tabii ki bir kız ama, | 90210-1 | 2008 | |
| but I thought that shs a girl girl, | Ben onu kız arkadaşın sandım, | 90210-1 | 2008 | |
| not like a sister girl. | Kız kardeşin değil. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, she's a sister girl. | Ama kardeşim. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm sorry for assuming the worst | Ve en kötüsünü kondurduğum için, | 90210-1 | 2008 | |
| and for overreacting.girl. | Ve aşırı tepki verdiğim için özür dilerim. | 90210-1 | 2008 | |
| You know, and kissing Dixon. | Ve Dixonla öpüştüğüm için. | 90210-1 | 2008 | |
| He did tell you about that, right? | Bunu da söyledi değil mi? | 90210-1 | 2008 | |
| Y Yeah. Yeah, I knew about that. | Evet biliyordum zaten. | 90210-1 | 2008 | |
| And it's okay. I don't, I don't really care. | Ve sorun etmiyorum, umrumda değil. | 90210-1 | 2008 | |
| What I care about is what you were going to tell me | Umrumda olan bana o gece ne söyleyeceğindi. | 90210-1 | 2008 | |
| at the dance you know, when you were coming up to talk to me | Hani bana geliyormuşsun, | 90210-1 | 2008 | |
| before the whole mix up with my sister girl. | Kız kardeşimle görüp yanlış anlamadan önce. | 90210-1 | 2008 | |
| You wanted to get together, huh? | Sevgili olmak istiyordun öyle mi? | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah. I wanted to get together. | Evet sevgili olmak istiyordum. Kaldığımız yerden devam etsek olmaz mı? | 90210-1 | 2008 | |
| I freaked out because I thought you were a player, | Oyuncusun diye kafayı yedim, | 90210-1 | 2008 | |
| and, I mean, come on, you are. | Yani, yapma, öylesin işte. | 90210-1 | 2008 | |
| You've already been with, like, two girls | Okula döndüğümüzden beri, | 90210-1 | 2008 | |
| since we'veen back to school, and... | Şimdiden 2 kızla çıktın. | 90210-1 | 2008 | |
| You' That was because I thought with, like, you didn't like me. | Ama bu benden hoşlanmadığını düşündüğümdendi. | 90210-1 | 2008 | |
| Now that I know, things are different... | Şimdi herşeyin farklı olduğunu biliyorum ve... | 90210-1 | 2008 | |
| Teddy, stop. | Teddy dur. | 90210-1 | 2008 | |
| How much could you like me | Hayatına bu kadar çabuk devam edebiliyorsan, | 90210-1 | 2008 | |
| you were abl to move on so quickly? | Benden ne kadar hoşlanmış olabilirsin ki? | 90210-1 | 2008 |