Search
English Turkish Sentence Translations Page 1043
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Liam is totally a trout. | Liam kesinlikle bir balık. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So, things are good with you guys? | Ee sizin aranız iyi mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, they're good. | Evet iyi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I am glad. | Sevindim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm glad I didn't chicken out. | Korkaklık yapmadığıma memnunum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And I might have a bruise or two | Bir iki morluğum olabilir, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and what I think is a dislocated shoulder blade, | Ve hatta kürek kemiğimin çıktığını sanıyorum ama, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
but I took a risk and I caught me a trout. | Riske girdim ve balığımı yakaladım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, but what if your trout turns out to be a huge player? | Peki ya balığın koca bir oyuncu çıkarsa. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And yes, | Ve evet, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I may be conflating your fish with my fish. | Senin balığınla benimkini karıştırıyor olabilirim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You'll never know unless you try. | Denemeden bilemezsin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All right, where's the waitress? | Garson nerede? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We neeme more of these chips. | Bu ciplerden biraz daha alalım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I don't want to be with you. | Seninle olmak istemiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, you you made that pretty clear. | Evet bunu açıkca ifade etmiştin zaten. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, I... | Hayır ben... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I want to be with you, | Senle olmak istiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I just don't want to want to be with you. | Senle olmayı istemek istemiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Um... what are you saying? | Ne demek istiyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I like you a lot, | Senden çok hoşlanıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and I want to trust you, but I don't. | Ve sana güvenmek istiyorum, ama güvenmiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So I'm scared. | O yüzden korkuyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So, uh, what do we do now? | Peki şimdi ne yapacağız. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You'd better not hurt me. | Beni incitmesen iyi edersin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
ALEX TREBEK: Protestant and Catholic disagreement | 1555 Ausburg barışıyla ilgili, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
about the 1555 Peace of Augsburg was a cause... | Protestan ve katolik ayrımının sebebi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hundred Years War. | 100 yıl savaşları. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ooh, good guess. | İyi tahmin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Evelyn? The 30 Years War. | Evelyn? 30 yıl savaşları. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What is the Hundred Years War? | 100 yıl savaşı nedir? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No. Terry? | Hayır Terry? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What is the 30 Years War? Right. | 30 Yıl savaşları nedir? Doğru! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, wow. | Vay! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'll take "Confrontational" for $800. | $800'lık soruyu alayım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
After shutting off trade with the UK, | İngilterede başkan Madison... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, um, Mad. | Madison... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
1812. | 1812. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What is the War of 1812? Yes. | 1812'de hangi savaş olmuştur? Evet! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Wow, Harry, you're on a roll. | Harry formundasın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No disrespect or anything, | Alınma ama, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
but you're a lot smarter than I thought. | Sandığımdan zekiymişsin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, come on. Rule number one: | Tamam, kural no 1: ...32 37. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Never underestimate the dad. | Asla babanı hafife alma. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
ll get it. | Ben bakarım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey, wait a minute! You TiVoed this! | Hey dur bir dakika, Banda kaydetmişsin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It is? HArry! | Bant mıymış? Harry!? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No! What?! | Hayır, ne? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Never underestimate | Asla babanın ne kadar, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
how low the dad will sink. | Dibe batabileceğini asla hafife alma. Hadi gidelim. Hadi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I can't believe you. | Sana inanamıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're, you're here. | Geldin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm here. | Geldim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I hope it's okay. | Umarım sorun olmaz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Dixon, who's there? | Dixon kim geldi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hi, I'm Dina. I'm Dixon's birth mom. | Merhaba ben Dina, Dixon'un öz annesi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
This is my sister Savannah, | Bu kardeşim Savannah, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I don't think 1 | Ben Silver'la aramızda herşeyin, 1 | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, and if I leave him any more messages, | Yok, ve eğer bir kaç mesaj daha bırakacak olursam, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, hey, guys. | Selam kızlar. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
you said that you would give me a chance. | Bana bir şans vereceğini söylemiştin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know what? Got to get ready for school. | Okul için hazırlanmam gerek. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And I'm serious about that. | Ve bunda ciddiyim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
More like canoes? | Daha ziyade kano gibiler miymiş? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Be prepared to go down! | Yenilgiye hazır ol! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're going to be late for your next class. | Bana hediye de verdi. Hatta bu hırkaydı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Being outdoors reminds me L.A.'s got more to offer than Botox. | ilk zamanlar okulun bu rengini hiç farketmemiştim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
being friends. | HBO parti icin ise beni alanlarla ayni adamlar mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry for assuming the worst | Annie? Evet lütfen. Yumul. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Or like trout. | Boşver. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
News flash... Teddy Montgomery is a major player. | Yeni haber... Teddy Montgomery oyuncusu. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
There's no need to worry. | Endişelenmene gerek yok. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You just have to be sensible, that's all. | Duyarlı olmalısın,hepsi bu | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So check his e mail, monitor his cell phone | Yani mailini kontrol et, cep telefonunu kontrol et | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and follow him occasionally. | ve ara sıra onu kontrol et. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You spied on me? | Gözetledinmi beni? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's never going to happen again. | Bir daha aynı şey olmayacak. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
'Cause now I know I can trust you. 1 | Çünkü şimdi biliyorum sana güvenebilirim. 1 | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I need some space, okay? | Biraz zamana ihtiyacım var, tamam mı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hi, I'm Dana. I'm Dixon's birth mom. | Merhaba ben Dana . Dixon'un biyolojik annesiyim | 90210-1 | 2008 | ![]() |
My son's birth mother has come to stay with us for a little while. | Oğlumun biyolojik annesi birazcık bizimle kalıcak. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
How's that going? I think it's hard for him. | Nasıl gidiyor? Onun için zor sanırım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I meant how is it going for you? | Senin için nasıl gidiyor demek istemiştim? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So all this anxiety was for nothing, right? | Yani bu endişe hiç birşey için dimi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know, everything I'm feeling is valid, okay? | Biliyorsun hissettiğim herşey doğru? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Guys, where the hell is my car? | Çocuklar, kahrolası arabam nerede? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Who do you think got rid of the one piece of evidence | Bir parça delili kimin yok ettiğini sanıyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
that's linking you to my uncle's death? | Amcanın ölümüyle mi alakalı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You like somebody, and you haven't told me? | Birinden hoşlandın ve bana söylemedin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
The problem is... I like you. | Problem şu ki... Senden hoşlanıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
you mind? | Anlamadınmı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
This space is occupied. | Bu boşluk meşgul. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Come on. | Hadi amaa. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's the last one in the lot. | Bu küçük kısmın sonuncusu. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Annie, slow down. | Annie, yavaşla. Evet, En sonunda Naomi'yi geri kazanmanın bir yolunu buldum | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, I know that you're freaked out | Bak, biliyorum seni neyin garip yaptığını | 90210-1 | 2008 | ![]() |
over what I did, and I'm sorry. | yaptıklarımdan dolayı üzgünüm. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
But you have to understand that I was just trying to help you. | Ama anlaman lazım Sana yardım ediyordum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, I don't want anyone to be able to link you | Demek istediğim, sana başkasının bağlanmasını istemiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
to my uncle's death. Just stop. | amcamın ölümünden. Dur. | 90210-1 | 2008 | ![]() |