Search
English Turkish Sentence Translations Page 1060
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You're bumming or sad about something, | Çok üzgün olduğunda, onu dinlersen... | 90210-1 | 2008 | |
| You just turn him on he cheers you up. | ...keyfin biranda yerine gelir. | 90210-1 | 2008 | |
| It's like flipping a switch. Yeah. | Büyülü birşey. | 90210-1 | 2008 | |
| Hey, sorry to interrupt. | Bilemiyorum. Sanırım yırtıldı. Böldüğüm için özür dilerim. | 90210-1 | 2008 | |
| I though Naomi might be in here. | Naomi burada mı diye bakmıştım. | 90210-1 | 2008 | |
| All right. I'll see you guys later. | Tamam. Görüşürüz çocuklar. | 90210-1 | 2008 | |
| Now where were we? | Nerede kalmıştık? | 90210-1 | 2008 | |
| I just don't get what he's doing with her. | Hala, onunla neden birlikte olduğunu anlayamıyorum? | 90210-1 | 2008 | |
| You know, it's like... Open your eyes. | Bilirsin işte.. Sanki.. Gözlerini açsana. | 90210-1 | 2008 | |
| How the hell does Naomi walk in these things? | Naomi bu şeylerle nasıl yürüyebiliyor? | 90210-1 | 2008 | |
| Keep your eyes on the prize, silver. | Hedefe kilitlen Silver. | 90210-1 | 2008 | |
| We are gonna take that car for a ride today. | Bugün o araba ile gezeceğiz. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, hopefully before | Umarım bunu, kendi memelerimden... | 90210-1 | 2008 | |
| I get strangled by my own boobs. | ...boğulmadan önce başarırız. | 90210-1 | 2008 | |
| Okay, explain to me again why we're doing this. | Bunu neden yaptığımızı bana tekrar anlatır mısın? | 90210-1 | 2008 | |
| I just, I had a hard year, okay? | Çok kötü bir yıl geçirdim, tamam mı? | 90210-1 | 2008 | |
| With Jasper and everything, | Jasper, daha bir sürü şey. | 90210-1 | 2008 | |
| I just want something that signifies | Yeni bir başlangıç için anlamlı birşey yapmak... | 90210-1 | 2008 | |
| A new beginning, freedom. | ...istiyorum.. Özgürlük. | 90210-1 | 2008 | |
| I know this sounds crazy. | Delice geldiğini biliyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| No, you're gonna get | Hayır. Birazdan Thelma ve Louise'in... | 90210-1 | 2008 | |
| Your Thelma & Louis freedom ride. | ...özgürlük gezisine çıkacağız. | 90210-1 | 2008 | |
| This push up bra did not get worn in vain. | Bu sütyeni boşuna giymedim herhalde. | 90210-1 | 2008 | |
| Are you ladies | Özel olarak... | 90210-1 | 2008 | |
| Interested in a used car? | ...ilgilendiğiniz bir araba var mı hanımlar? | 90210-1 | 2008 | |
| Well, we prefer to call them " previously owned automobiles." | Öncelikle biz onlara otomobil demeyi tercih ederiz. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, see my daddy said I can have any car I want | Babam, doğum günüm için hangi arabayı istersem alabileceğimi söyledi. | 90210-1 | 2008 | |
| For my birthday, and I want this one. | Ve ben bunu istiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| This is an excellent choice. | Mükemmel bir seçim. | 90210-1 | 2008 | |
| Let me go grab the keys for you. | Hemen anahtarları alayım ve... | 90210-1 | 2008 | |
| I'd be happy to take you ladies for a spin. | ...siz hanımları ufak bir test sürüşüne çıkarayım. | 90210-1 | 2008 | |
| Actually, uh, we were hoping to sample the auto | Aslında biz bu test sürüşünü... | 90210-1 | 2008 | |
| Without dealer supervision. | ...yanımızda siz olmadan yapmak istiyoruz. | 90210-1 | 2008 | |
| As in alone? | Yalnız başımıza | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, I'm sorry. It's against company... | Çok özür dilerim, ama bu şirket.. | 90210-1 | 2008 | |
| Company policy. | Şirket politikası. | 90210-1 | 2008 | |
| No problem. Silver, | Sorun değil. Silver, | 90210-1 | 2008 | |
| Let's go to that place | Beverly Hills'deki diğer.. | 90210-1 | 2008 | |
| In Beverly hills. | ...galeriye gidelim. | 90210-1 | 2008 | |
| This cash is burning a hole in my pocket. | Çantamdaki nakit beni rahatsız etmeye başladı. | 90210-1 | 2008 | |
| Um, um, ladies... | Hanımlar. | 90210-1 | 2008 | |
| Let me, let me go get the keys for you. | Sizin için hemen anahtarları getiriyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| you're too kind. | Çok naziksiniz. | 90210-1 | 2008 | |
| The kindest. | Çok nazik. | 90210-1 | 2008 | |
| Don't you love it?! Don't you feel free?! | Sevdin değil mi? Kendini özgür hissediyor musun? | 90210-1 | 2008 | |
| I do. I feel free! | Özgür hissediyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| And lost. | Ve kaybolmuş. | 90210-1 | 2008 | |
| Do you have any idea where we are? | Nerede olduğumuz hakkında bir fikrin var mı? | 90210-1 | 2008 | |
| Actually, no. | Aslında, hayır. | 90210-1 | 2008 | |
| No bet at all. | Hiç fikrim yok. | 90210-1 | 2008 | |
| I guess we just keep driving till we figure it out. | Nerede olduğumuzu anlayana kadar gitmeye devam edelim. | 90210-1 | 2008 | |
| I I just don't feel well all of a sudden. | Aniden kendimi kötü hissettim. | 90210-1 | 2008 | |
| Can we trade seats? | Yer değiştirelim mi? | 90210-1 | 2008 | |
| I don't think I can drive anymore. | Artık kullanabileceğimi sanmıyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Sure. | Size ne getirebilirim bayanlar? Olur. | 90210-1 | 2008 | |
| Why are you doing this? | Bunu neden yapıyorsun? | 90210-1 | 2008 | |
| You know nothing happened. | Böyle olmadığını biliyorsun. | 90210-1 | 2008 | |
| I have a wife. | Ben evliyim. | 90210-1 | 2008 | |
| Why are you ruining my life? | Neden hayatımı mahvediyorsun? | 90210-1 | 2008 | |
| What the hell are you doing? | Burada ne işin var? | 90210-1 | 2008 | |
| Don't let that guy get in your head. | Seni etkilemesine izin verme. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm ruining his life. | Hayatını mahvettim. | 90210-1 | 2008 | |
| No, you're not. | Hayır,sen değil. | 90210-1 | 2008 | |
| He ruined his life when he harassed you. | Seni taciz ettiğinde kendi hayatını kendi mahvetti. | 90210-1 | 2008 | |
| Look, I know this is hard, | Bunun zor olduğunu biliyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| But you can do it. | Ama yapabilirsin. | 90210-1 | 2008 | |
| I believe in you, okay? | Sana inanıyorum, tamam mı? | 90210-1 | 2008 | |
| Now I'm here for you and I love you | Hep yanındayım, seni seviyorum ve senin... | 90210-1 | 2008 | |
| And I know that you're a strong person. | ...çok güçlü bir insan olduğunu biliyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| I promise you that when you get done with this... Liam... | Söz veriyorum bu iş bittiğinde. Liam. | 90210-1 | 2008 | |
| You just said you loved me. | Beni sevdiğini söyledin. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, I did... | Evet. | 90210-1 | 2008 | |
| And I do. | Seviyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| You can do this, okay? | Bunu yapabilirsin, tamam mı? | 90210-1 | 2008 | |
| I'm gonn right here | Bu iş bitene kadar, | 90210-1 | 2008 | |
| Waiting for you when it's over. | ...hep yanında olacağım | 90210-1 | 2008 | |
| Unbelievable! | İnanılmaz. | 90210-1 | 2008 | |
| Um, I'm guessing not a good unbelievable. | Sanırım bu iyi anlamda bir "inanılmaz" değil. | 90210-1 | 2008 | |
| Adrianna quit the band. | Adrianna gruptan ayrıldı. | 90210-1 | 2008 | |
| Can you believe she screwed us like that?! | Yaptığına inanabiliyor musun? | 90210-1 | 2008 | |
| Hey, I know it sucks, | Biliyorum, berbat birşey. | 90210-1 | 2008 | |
| But it was a pretty big opportunity. | O da bundan çok hoşlanmıyor ama, | 90210-1 | 2008 | |
| It's not like she could have just passed it up. | ...reddedemiyeceği kadar büyük bir fırsat yakalamış. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm sure you guys will find another singer. | Eminim ki kendinize başka bir solist bulabilirsiniz. | 90210-1 | 2008 | |
| Wait a minute. You knew about this? | Bir dakika! Bunu biliyor muydun? | 90210-1 | 2008 | |
| I couldn't. Ade asked me not to say anything. | Yapamazdım. Ade kimseye söylememi istemedi. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, I guess I know where your loyalty lies. | Sanırım artık sadakatinin yalan olduğunu anladım. | 90210-1 | 2008 | |
| lila... | Lila. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm out of here. | Buradan gidiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| All right, as we all know, | Evet, hepimiz burada... | 90210-1 | 2008 | |
| These are very serious accusations, | ...çok ciddi bir suçlama olduğunu biliyoruz. Tamamdır, Crudite ve benim meşhur sosum. | 90210-1 | 2008 | |
| And we want to hear from you both | Ve senden o gün neler olduğunu... | 90210-1 | 2008 | |
| About what happened that day. | ...dinlemek istiyoruz. | 90210-1 | 2008 | |
| Naomi, why don't you start? | Naomi, hadi başlayalım. | 90210-1 | 2008 | |
| I went to Mr. Cannon's classroom | Mr.Cannon konuşmak için... | 90210-1 | 2008 | |
| 'cause he wanted to speak to me, | ..beni sınıfa çağırdı. | 90210-1 | 2008 | |
| And I was alone with him. | İkimiz yalnızdık. | 90210-1 | 2008 | |
| And... | Ve. | 90210-1 | 2008 | |
| Nothing happened. | Birşey olmadı. | 90210-1 | 2008 | |
| I lied. | Yalan söyledim. | 90210-1 | 2008 |