• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1075

English Turkish Film Name Film Year Details
I've met hundreds of journalists, yüzlerce gazeteciyle tanıştım, 90210-1 2008 info-icon
and I never liked one of them. ve hiçbirini sevmedim. 90210-1 2008 info-icon
Dr. Fun to the rescue! Dr.Fun kurtarmaya hazır. 90210-1 2008 info-icon
I don't see how playing Skee Ball Skee Ball oynayarak nasıl şarkı yazacağımı 90210-1 2008 info-icon
is gonna get this song written. anlamıyorum. 90210-1 2008 info-icon
Trust me, if you aren't inspired Bana güven, esinlenmezsen, 90210-1 2008 info-icon
and out of your head in one hour, ve bir saatliğine bunu düşünmezsen, 90210-1 2008 info-icon
I will release you from my clutches. Deal? Pençelerinden seni salıvereceğim.Anlaştık mı? 90210-1 2008 info-icon
Deal. All right. Anlaştık.Tamam. 90210-1 2008 info-icon
Um, Dr. Fun? Dr.Fun? 90210-1 2008 info-icon
See that homeless man Şu beyaz tişört giyen 90210-1 2008 info-icon
in the white shirt? Yeah. adamı görüyor musun?Evet. 90210-1 2008 info-icon
I think that's Mr. Matthews. Sanırım bu Bay Matthews. 90210-1 2008 info-icon
Uh, yeah. Evet. 90210-1 2008 info-icon
Uh... Mr. Matthews? Bay Matthews? 90210-1 2008 info-icon
Oh, hey, uh... Hey... 90210-1 2008 info-icon
I got into a little tussle Şu güzel köpekle küçük 90210-1 2008 info-icon
with this chili dog, and I have to admit defeat, 'cause just... bir mücadeledeyim, ve yenildiğimi kabul ettim sadece şuna 90210-1 2008 info-icon
look at it. bir bakın görün, nedenini. 90210-1 2008 info-icon
It's a worthy adversary. Uh... O saygıdeğer bir rakip. 90210-1 2008 info-icon
hey, Mr. Matthews, are you cool? Hey, Mr.Matthews, iyi misiniz? 90210-1 2008 info-icon
Why, don't I look cool... Neden, iyi gözükmüyor muyum, 90210-1 2008 info-icon
hanging on to the trash can. çöp tenekesine dayanıyorken? 90210-1 2008 info-icon
Are you sure you're okay, Mr. Matthews? İyi olduğunuza emin misiniz, Bay Matthews? 90210-1 2008 info-icon
Guys, please. This "Mr. Matthews," Çocuklar, lütfen. Şu "Bay Matthews," 90210-1 2008 info-icon
it's so formal, you know? Çok resmi, biliyor musunuz? 90210-1 2008 info-icon
When we're outside of school, try... try something Okulun dışında olduğumuz zaman, dene...şöyle 90210-1 2008 info-icon
like "Mr. Ryan... Matthews." "Bay Ryan...Matthews" gibi şeyler deneyin. 90210-1 2008 info-icon
Well, I'm gonna hit the road. Yani, şimdi yola koyulmalıyım. 90210-1 2008 info-icon
Papers to grade. Ödev notunuz. 90210-1 2008 info-icon
You're both getting A's. İkiniz de A aldınız. 90210-1 2008 info-icon
Uh, wait, are you, Bekle, sen, 90210-1 2008 info-icon
uh, are you calling a taxi? Taxi. Taksi çağırır mısın?Taksi 90210-1 2008 info-icon
Taxi Driver. Taksi Şöförü. 90210-1 2008 info-icon
Great movie! Muhteşem film! 90210-1 2008 info-icon
You talkin' to me? Huh? Benimle mi konuşuyorsun? 90210-1 2008 info-icon
You talkin' to me? Benimle mi konuşuyorsun? 90210-1 2008 info-icon
You know, from the thing. Biliyorsin, şu konu. 90210-1 2008 info-icon
The movie. Film. 90210-1 2008 info-icon
So, are you having an okay time? Yeah. Yani iyi günündesin? Evet. 90210-1 2008 info-icon
I'm sorry I'm so tongue tied I feel like I'm making Üzgünüm öyle dilim tutuldu ki; korkunç bir izlenim 90210-1 2008 info-icon
a horrible first impression. No, no. bırakmış gibi hissediyorum. Hayır, hayır. 90210-1 2008 info-icon
You're doing great. Yeah? İyi gidiyorsun.Öyle mi? 90210-1 2008 info-icon
Yeah. Hey, Teddy. Evet.Hey, Teddy. 90210-1 2008 info-icon
Oh, hey. Sorry I'm late. Hey.Kusura bakma geciktim. 90210-1 2008 info-icon
Hey, you're, uh, the horse lover. Hey, sen o atları seven kişisin? 90210-1 2008 info-icon
It's Kate, right? Teddy's sister? Kate değil mi? Teddy'nin kızkardeşi. 90210-1 2008 info-icon
Uh... actually, Heidi here is my dad's girlfriend. Aslında, Heidi burada çünkü babamın sevgilisi. 90210-1 2008 info-icon
Yeah, we met on set. Evet, sette tanıştık. 90210-1 2008 info-icon
That's right, and in a very good movie, too. Doğru,ve çok güzel bir filmdi üstelik. 90210-1 2008 info-icon
Into Arabia. Into Arabia. 90210-1 2008 info-icon
Did you ever see that film, Bu filmi daha önce gördün mü? 90210-1 2008 info-icon
Uh, yes, I did. Evet, gördüm. 90210-1 2008 info-icon
Great film, no? Great film. Güzel film, değil mi? Güzel film. 90210-1 2008 info-icon
Great film. Güzel film. 90210-1 2008 info-icon
You didn't like it. Sen beğenmemişsin. 90210-1 2008 info-icon
No. No, no. Hayır.Hayır, hayır. 90210-1 2008 info-icon
I mean, it's kind of just a diff... erent... Yani, bi tür değişik... 90210-1 2008 info-icon
Actually, no, I didn't like it. Aslında, hayır beğenmedim. 90210-1 2008 info-icon
It employed a bunch of played out, Korku salan klişe Arap insanları 90210-1 2008 info-icon
fear mongering stereotypes of Arab people. bir araya toplayıp, rol kestiği bir işti. 90210-1 2008 info-icon
The female characters, Kadın karakterler, onlar çok tutucu, 90210-1 2008 info-icon
they were offensively sexist and idiotic, cinsiyet ayrımcısı ve aptal olarak gösteriliyor. 90210-1 2008 info-icon
and, I mean, frankly, it was a waste of your talent. Ve, kastettiğim açıkçası yeteneğini boşa harcamışsın. 90210-1 2008 info-icon
Well, to tell you the truth... Şey, doğru söylüyorsun... 90210-1 2008 info-icon
I don't think you're wrong. Yanıldığını düşünmüyorum. 90210-1 2008 info-icon
That woman, that astrophysicist character... O astrofizikçi olan kadın karakter, 90210-1 2008 info-icon
By the way what was she doing in Lebanon? Ha o, bu arada o Lebanon'da ne yapıyordu? 90210-1 2008 info-icon
I don't remember. Rocking her gold lamé bikini as I recall. Hatırlamıyorum.Altın lambayı sallıyor ve bikiniler ortalıktan kayboluyordu... 90210-1 2008 info-icon
Exactly. Kesinlikle! 90210-1 2008 info-icon
That's exactly right. Bu kesinlikle doğru. 90210-1 2008 info-icon
Funny girl. Esprili kız. 90210-1 2008 info-icon
Get me off this ride Çıkar beni bu araçtan.. 90210-1 2008 info-icon
before I get all Mr. Ryan Matthews on that trash can. çöpün yanındaki Bay Ryan Matthews olmadan önce. 90210-1 2008 info-icon
Yeah, funnel cake wasn't the wisest move. Evet, Ahtapot* akıllıca hareket bir değildi. 90210-1 2008 info-icon
No, we should go. Hayır, gitmeliyiz. 90210-1 2008 info-icon
No, this was really nice of you, Hayır, çok iyisin gerçekten, 90210-1 2008 info-icon
but honestly, it's pointless. Ama açıkçası, gereksiz. 90210-1 2008 info-icon
I'm so stupid Çok salağım, 90210-1 2008 info-icon
for thinking I could actually write a real song. Gerçekten güzel bi şarkı yazmayı düşündüğüm için. 90210-1 2008 info-icon
No, hey, will you just cut it out? Hayır, hey, şunu keser misin lütfen? 90210-1 2008 info-icon
I'm not gonna listen to you Kendine bu şekilde hasızlık... 90210-1 2008 info-icon
beat yourself up about this. etmeni dinlemeyeceğim. 90210-1 2008 info-icon
Now I have three minutes, Şimdi 3 dakikam var, 90210-1 2008 info-icon
and I say we hit the bumper cars. ve diyorum ki, çarpışan araba da çarpışmalıyız. 90210-1 2008 info-icon
No. No, bumper cars, okay? Hayır.Çarpışan araba olmaz, tamam mı? 90210-1 2008 info-icon
Just let it go, please? Sadece gidelim, lütfen. 90210-1 2008 info-icon
No. What? Why? Hayır.Ne?Neden? 90210-1 2008 info-icon
Because, Ade... Çünkü, Ade... 90210-1 2008 info-icon
you can do this. Bu işi başarabilirsin. 90210-1 2008 info-icon
I know you can. Biliyorum yapabilirsin.. 90210-1 2008 info-icon
I believe in you. Sana inanıyorum. 90210-1 2008 info-icon
I see you like this, all depressed Senin bu tüm sıkıntılı, 90210-1 2008 info-icon
and down on yourself, Ve bunalımlı hallerini görmek 90210-1 2008 info-icon
it hurts. Bana çok acıveriyor. 90210-1 2008 info-icon
It's like the worst feeling in the world. Sanki dünyadaki en kötü hismiş gibi. 90210-1 2008 info-icon
Seeing you happy, Seni mutlu görmek, 90210-1 2008 info-icon
that means everything to me. benim için çok anlamlı. 90210-1 2008 info-icon
Navid... Navid... 90210-1 2008 info-icon
I gotta take this. Buna bakmalıyım, 90210-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1070
  • 1071
  • 1072
  • 1073
  • 1074
  • 1075
  • 1076
  • 1077
  • 1078
  • 1079
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact