Search
English Turkish Sentence Translations Page 1215
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Understood? Yes, professor... | Anladın mı? Evet,... | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| ...but I haven't studied it. Bad, you can go. | ...ama metni okumadım. Bugünlük bu kadar. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| If you'll allow me, I'll resume this afternoon. | Bir süre ara vermem de bir sakınca var mı? Hayır. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Yes, yes, great work. Thank you. | Kolay gelsin. Sağ ol. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Professor, a quick word... | Sizinle biraz görüşebilir miyiz? Ne istiyorsunuz? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| How did my daughter do in her history exam? | Kızımın sınavı nasıl geçti? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Please leave me in peace. | Affedersiniz, acelem var. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| What did he say to you? | Ne söyledi? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| He wants to see me tonight. | Akşam buluşmamızı. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| You can't go. Why? | Gitmemelisin. Neden? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Did he say something to you? No, not a word... | Sana bir şey mı söyledi? Yol boyunca... | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| All the way home, then he told me I should never leave the village. | ...tek bir kelime konuşmadı. Sonra evden çıkmamamı söyledi. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| So you came here? | Buraya neden geldin? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I was scared... | Korktum. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Where did you put the diary? | Günlük nerede? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| It's in a safety deposit box at the station, here's the key. | Tren istasyonunda bir kasaya bıraktım. Anahtarı bende. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Let go, I'll keep it. | Hayır, bende kalsın. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I have to go now. | Gitmeliyim. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Why don't we go to the police, Luisa? No, not yet... | Onu neden hemen ele vermiyorsun? Hayır. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| He's strong, he can defend himself. | Çok güçlü, kendini savunur. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Perhaps we should send an anonymous letter to the police? | Polise imzasız mektup yollasak? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Sorry, I'm talking rubbish. | Özür dilerim, aptalcaydı. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I have to see other people here in Palermo... | Bize yardım edebilecek bazı kişiler ile görüşmeliyim. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Where can I find you? At my father in law's home. | Bekle, seni nerede bulabilirim? Kayınpederimin evinde. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| What's wrong with you? | Neyin var? Sorun nedir? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| You know what's going on better than me. | Ne olduğunu biliyorsun. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Do you want me to have a heart attack? What kind of trouble are you in? | Anneni endişeden öldürmeye mi niyetlisin? Başını nasıl bir belaya soktun, Paolo? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| "Follow your own path if you don't want to end up in the cemetary." | "Böyle devam edersen sonun mezarlık olacak." | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Go somwhere far away. | Buradan uzaklaş, Roma'ya git. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Or stay at home for a few days. Do it for me. | Ya da birkaç gün evden dışarı çıkma. Lütfen, benim hatırım için. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Is there a woman involved? | Bir kadın var, değil mi? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Leave me alone. So there is a woman. | Beni rahat bırak. Konu bu değil mi? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Enough. | Yeter artık. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I want Palermo, 230468. It's Laurana... | Santral, bana Palermo'yu bağla. Numara 230468. Adım Laurana. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| It's urgent. Thank you. | Evet, çok acil. Mümkün olduğu kadar çabuk. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Hello? Roscio household? | Alo? Roscio malikanesi mi? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| It's you Luisa. | Sen misin Luisa? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| No, the opposite... | Hayır, tam tersi... | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I think I did well to call you, I received an anonymous letter... | Seni aramaktan başka çarem yoktu. Bir mektup aldım.İmzasız bir mektup. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| A death threat, it was also made up of pieces from 'Osservatore Romano'. | Romano Gazetesi'nden kesilen harfler ile yazılmış bir ölüm tehdidi. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Me as well. | Bana da geldi. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| What do you mean, you as well? | Ne, sanada mı? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| What are we going to do? We'll wait. | Şimdi ne yapacağız? Bekleyelim. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| No, I'll find him tonight, he has to know I have more information... | Hayır, onu bu gece göreceğim. Elimde bir koz olduğunu... | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| ...and that it would be unwise to hurt us. I'll be here tomorrow as well... | ...mücadele edeceğimizi söyleyeceğim. Yarın evde kalacağım. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Keep me up to date. Yes. | Beni ara. Tamam. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Yes, I'll be in Palermo tomorrow morning. Goodbye, Luisa. | Palermo'ya gideceğim. Seni oradan ararım. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Good evening. Good evening. | İyi akşamlar. İyi akşamlar. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| According to you, what animal keeps its beak underground? | Kadın kocasını boynuzlarsa, boynuzlananı kim gömer? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I don't know. | Bilemem. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| The widow. Tell me something... | Elbette dul karısı. Bir dakika, bu savaşta,... | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| War widows as well? Sure. | dul kalan kadınlar dahil mi? Elbette. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I won't let you. | Böyle bir şeye asla izin vermem. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Why are you laughing, idiot? It's a difficult alliance, complicated.. | Kadınlardan başka bir şey konuşmaz mısınız siz? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| What are you doing here? | Nerede kaldın? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Two hours... | İki saattir seni bekliyorum. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| You kept me waiting like a fool. The judge was here. | Beni aptal yerine düşürdün. Albello'da yanımdaydı. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Why? I have some good news for you. | Neden geç kaldın? Herneyse. İyi haberlerim var. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| The father and the brothers of the... | Hizmetçinin babası ile kardeşleri... | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| The father and the brothers of the servant have an alibi... | Hizmetçinin babası ile kardeşleri leyhine tanıklık yapacak birini buldum. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I discovered it. They'll be released tomorrow morning. | Yarın serbest kalacaklar. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I went to their farm... | Onların çiftliğine gittim. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I found the witnesses and persuaded them to talk, one by one... | Tanıklar buldum. Onları konuşmaya ikna ettim. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| In short, I succeeded where you failed. | Senin yapamadığını ben yaptım. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| You're smart. | Çok zekisin. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| We must celebrate tonight, Paolo. | Zaferimi beraber kutlayalım, Paolo. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Do you want to come with me? | Benimle gelir misin? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Will you really come with me? | Benimle geleceksin değil mi? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| There are two of them just outside the village. | Buralı olmayan iki kişi var. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Two, what? | Hangi iki kişi? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| The two single girls... | Birkaç fahişe. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| They drive an Alfa 2000 with Florence license plates... | Floransa plakalı arabaları var. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I'll get the car ready. Make sure they don't notice you... | Burada bekle, arabamı getireyim. Diğerlerine belli etme... | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Otherwise they'll follow us. | ...yoksa onlar da gelmek ister. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Listen. | Ama bu akşam... | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Are you scared? | Neden korkuyorsun? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Good, Paolo. That's how friends are made. | Aferin, Paolo. Arkadaşlık dediğin böyle olur. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| My car is outside on the corner. | Arabam hemen dışarıda. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Get in. | Bin. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Come on, get in. | Hadi, binsene. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I received this letter this evening. | Bu mektup da dün akşam geldi. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| It's a death threat. Close your door. | Bir ölüm tehdidi. Kapıyı kapat. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Close it. | Kapat. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I inherited a habit from your poor cousin Roscio... | Kuzenin Roscio'nun bir alışkanlığı bana geçti. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| That's nice. | Hangisi? | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I keep a diary. Up to the minute... | Günlük tutmaya başladım. Palermo'da ders verdiğim okulda,... | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I keep this diary locked away in my office at the college... | ...öğretmenler odasındaki... | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| In Palermo. | ...dolapta duruyor. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| They were here, I don't see them anymore. | Kızlar burada duruyordu. Gitmişler. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| They'll be in that car there. No, it was a white Alfa. | Şu arabada olabilirler. Hayır, onlarınki beyaz bir arabaydı. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Go home. Go back to your mother... | Evine, annenin yanına git, Laurana. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| ...and leave Luisa alone, understood? | Luisa'dan da uzak dur. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I'm spending the night with a woman. | Geceyi bir kadınla geçireceğim. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I know who you're going to see... | Kime gittiğini biliyorum. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Luisa Roscio. | Luisa Roscio. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Her husband's only been dead two months... | Adam öleli iki ay oldu. Şimdiden erkek peşinde koşmaya başladı. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| I'm going to see the high priest tomorrow morning... | Amcasını yarın göreceğim. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| To your uncle. Please listen... | Amcasına. Lütfen,... | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Don't do anything rash, I must go to Palermo... | ...aptalca bir şey yapma, anne. Palermo'ya mutlaka gitmeliyim. | A ciascuno il suo-1 | 1967 | |
| Tomorrow you'll know why, but let me go now. | Nedenini yarın öğreneceksin. Şimdi bırak da gideyim. | A ciascuno il suo-1 | 1967 |