Search
English Turkish Sentence Translations Page 1230
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Safe, sound and simple, isn't it? it's a miracle. | Güvenli, sağlam ve basit, değil mi? Bir mucize. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Well, not exactly a miracle, but certainly a very handy little gadget. | Tam olarak mucize değil ama kesinlikle işe yarayan küçük bir alet. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
[ Gasps ] I didn't mean to scare you. And that's not a miracle either. | Seni korkutmak istemedim. Bu da mucize değil. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
That's just a little gadget called a magnet, | "Mıknatıs" denen başka bir alet. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
based on an idea cooked up by a fellow named Ben Franklin. | Ben Franklin adında biri tarafından bulunan bir fikir. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
This is yours. | Bu senin. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
'Tis a handsome gift, sire, | Bu çok hoş bir hediye lordum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
but I cannot accept it. | Ama kabul edemem. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
it would not be honorable. | İtibarlı olmaz. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
You should know this, sire. I’m betrothed to Sir Lancelot. I did know. | Bilmeniz gerekiyor lordum, Sör Lancelot ile sözlüyüm. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
But Please, honey, let me do the talking. | Ama... Lütfen tatlım, konuşmama izin ver. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Sandy, I haven't been around here very long. There's a lot of things I don't know | Sandy, buraların yabancısıyım, bilmediğim birçok şey var. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
how I got here, how long I’m gonna be here | Buraya nasıl geldim, burada ne kadar kalacağım. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
I do not comprehend. Don't try to follow me. Please. Just listen. | Anlamıyorum. Anlamaya çalışma, sadece beni dinle lütfen. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
What I’m getting at is this: Would you consider being betrothed to me? | Şunu söylemeye çalışıyorum: Benimle nişanlanmayı kabul eder misin? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
But Sir Lancelot. We'll get to him later. | Ama ya Sör Lancelot? O'na sonra söyleriz. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Do you love him? Lancelot is a wonderful man. | O'nu seviyor musun? Lancelot harika biri. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Brave, stalwart, handsome. Do you love him? | Cesur, sadık, yakışıklı. O'nu seviyor musun? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
A wife would be proud of such a husband. | Bir kadın böyle bir eşi olmasından gurur duyar. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Do you love him? | O'nu seviyor musun? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
No, Hank. | Hayır, Hank. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Hallelujah! | Şükürler olsun! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
No, no. Thou must not. 'Tis most unseemly. | Hayır, hayır, yapmamalısın. Bu çok uygunsuz. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Dost thou not understand? I am betrothed to Sir Lancelot. | Neden anlamıyorsun? Sör Lancelot ile sözlüyüm. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
But when does he get back? Perhaps a month. | Ne zaman geri dönecek? Belki bir ay sonra. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Well, you leave everything to me. I’ll handle old Lance. | Her şeyi bana bırak. Lance ile ben ilgilenirim. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
But I fear for thee, Hank. | Ama senin için endişeleniyorum Hank. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Sir Lancelot's anger is known to freeze the hearts of the most courageous. | Sör Lancelot'un öfkesi en cesur kalbi bile dondurur. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Sandy, don't worry. Now, please. | Sandy, endişelenme. Şimdi lütfen... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Just toddle along home to the castle. But, Hank | ...kaleye geri dön. Ama, Hank... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Don't you trust me, Sandy? | Bana güvenmiyor musun, Sandy? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Yes, I trust thee, Hank. Good. Here. | Evet, sana güveniyorum, Hank. Güzel. Al bakalım. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
You forgot something. I’ll see you later. | Bir şey unuttun. Sonra görüşürüz. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Okay, men, shove off. | Tamam çocuklar, gidin. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Heave ho. | Yürüyün. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Departeth. | Yola çıkın. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Forward! | İlerle! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Sir Boss? Yeah? | Sör Patron? Evet? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
I must warn thee. What about? Did you get the squeak out of there? | Seni uyarmalıyım. Hangi konuda? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Methinks I have, sire. Behold [ Loud Screech ] | Sanırım yok ettim. İzle... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Not entirely. Not entirely. | Tamamıyla değil. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
But, sire, I must warn thee. Yeah? | Ama sizi uyarmalıyım lordum. Öyle mi? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Art occupied, blacksmith? | Meşgul müsün demirci? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Have care, sire. Yeah, okay. I’ll fix that in a minute. | Dikkatli olun lordum. Evet, tamam. Bir dakikada hallederim. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
I got a cash customer here. Wait a minute. What's on your mind, friend? | Nakit müşteri geldi. Bekle biraz. Aklında ne var dostum? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Death to a scurvy knave... | Bir şerefsizi öldüreceğim. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
whom I shall find before this day has ended. | Gün bitmeden önce O'nu bulmalıyım. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Wouldst have an edge on my weapon! | Silahlarımı bileyletmek istiyorum! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Yes, well, you came to the right place, friend. | Evet, doğru yere geldin dostum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
I guess you'd like a little edge on the lance too, wouldn’t you? | Sanırım mızrağınında biraz keskin olmasını istersin, değil mi? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
I’ll get it. | Ben alırım. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Well, don't stand there fidgeting. Give me a lift here. Come on. | Orada öyle durma. Yardım et bana. Hadi. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
By george, big fella, you've got your dander up today, haven’t you? | Amanın, koca oğlan, bugün öfken zirvede, değil mi? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Hate to be the guy you're looking for. | Aradığın adamdan nefret ediyor olmalısın. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
in a minute. in a minute. | Bekle biraz, bekle. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
This man has urgent business here. | Beyefendinin işi acil. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Somebody do you wrong? A grievous wrong. | Biri sana yanlış mı yaptı? Çok büyük bir yanlış. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Well, I can tell. When a fella's as mad as you appear to be, | Şu kadarını söyleyeyim, biri senin gibi çılgına dönmüşse... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
there's generally a woman at the bottom of it, right? | ...genellikle kadın meselesidir, haksız mıyım? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Thou art wise, blacksmith. Somebody stole your gal, huh? | Bilginsin, demirci. Biri kadınını çaldı, ha? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Naturally, you're gonna take steps long steps. | Doğal olarak sende bir adım atacaksın, uzunca bir adım. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
I shall seek out this interloper, | O kendini bilmezi bulacağım... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
and be he the size often giants... | ...ve bir devden daha büyükse... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
and hath he the strength and fury of a thousand lions, | ...binlerce aslandan daha öfkeli ve güçlüyse... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
I shall meet him upon the field of honor and thrust him through, | ...onunla düello edeceğim ve öküz çevirme gibi... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
like an ox on a spit. | ...mızrağımı ona geçireceğim. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Ah, but the end shall not come swiftly. | Ah, ama sonu hemencecik gelmeyecek. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Mark you, the death of this knave who calleth himself Sir Boss... | Sana diyorum, kendine Sör Patron diyen bu şerefsiz... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
shall become legend, a warning to all, | ...başkasının sözlüsüne göz koyanlar için... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
who would covet the betrothed of another, | ...bir uyarı haline gelecek ve efsane olacak. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
I don't blame you. if I was in your spot | Seni suçlamıyorum. Eğer senin yerinde olsaydım... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Did you say "Sir Boss?" | "Sör Patron" mu dedin? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Aye, blacksmith. A scourge on the dog. | Evet, demirci. İtin cezasını vereceğim. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Well, now [ Clears Throat ] | Şey... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
perhaps we ought to think this over in the cool of the evening. | Belkide akşam serinliğinde bu meseleyi tekrar düşünmeliyiz. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
We don't wanna be too hasty about these things. | Böyle bir meselede acele etmek istemeyiz. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
What sayest thou? No offense, friend. | Ne saçmalıyorsun? Alınma birader. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
I just don't want you to do something that we'll both regret. | Sadece ikimizin de pişman olacağı bir şey yapmanı istemiyorum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
What wouldst suggest? There are two sides to every question. | Önerin nedir? Her sorunun iki tarafı vardır. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
I suggest you sit down with this fella and try and talk it over. | Sana önerim, bu arkadaşla otur ve meseleyi konuşmayı dene. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
They tell me he's a fine boy. | İyi biri olduğunu söylediler bana. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
A message for thee, sire. 'Tis from the Lady Alisande. | Lort için mesajım var. Leydi Alisande'den. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
it must be for you, friend. No, Sir Lancelot. | Senin için olmalı dostum. Hayır, Sör Lancelot. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
'Tis for Sir Boss here. [ Clanging] | Mesaj Sör Patron için. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Sir Boss! | Sör Patron! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
"Beware. Lancelot cometh." | "Dikkatli ol. Lancelot geliyor." | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
[ Chuckles ] And here you are. | Ve işte burada. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
if you excuse me, I have a couple of irons in the fire. Wait! | Müsaade edersen, ateşte iki parça demir varda. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
I hurl the gauntlet in thy face. | Yüzüne eldivenimi fırlatıyorum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Good day, sire. | İyi günler lordum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Clarence, are you there? | Clarence, orada mısın? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Aye. The die is cast. | Evet. Ok yaydan çıktı. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Tomorrow you joust with Sir Lancelot. | Yarın Sör Lancelot ile vuruşacaksın. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
And the one who lives shall become the betrothed of Lady Alisande. | Ve hayatta kalan Leydi Alisande'nin nişanlısı olacak. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
[ Sighs ] I don't like the odds. | Olasılıkları sevmem. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
All right, we're here, Merlin. Show us some blood. | Pekala Merlin, geldik işte. Bize biraz kan göster. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Aye, blood. Sir Boss's blood. Anybody's blood! | Evet, kan. Sör Patron'un kanı. Herhangi birinin kanı! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
I will hasten the proceedings, my liege. | Sizin için hazırlıkları hızlandıracağım, kralım. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
Fear not, my friend. | Endişelenme dostum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |
I have cast a magic spell upon thy evil opponent. | Rakibine güçlü bir büyü yaptım. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | ![]() |