Search
English Turkish Sentence Translations Page 1367
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Ebony fingerboard. | Abanoz klavye. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Pearl block inlay. Oh! | Sedef işlemeli! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Two tone three way switches! | Birleşik siviçler! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Ally stopbar. | Durdurma çubuğu. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| It's beautiful. It's like sex with frets! | Çok güzel. Tellerle sevişmek gibi! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I've never tried it. What... | Hiç denemedim. Ne? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Sounds interesting. | Kulağa ilginç geliyor. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I meant, uh... Do you want me to plug it in? | Yani... Denemek ister misin? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Hey, Edwin, you want a ride? | Edwin, seni bırakayım mı? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| No, no. Kevin will be here soon. | Hayır, hayır. Kevin birazdan gelir. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Oh, look, there's a flying pig! (All laugh) | Bakın, uçak bir domuz! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| MAN: Don't hold your breath. | Daha çok beklersin. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I have to go! | Gitmeliyim! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I was meant to meet my dad an hour ago. | Bir saat önce babamla buluşacaktım. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Mayor Riddick is your dad? | Başkan Riddick baban mı? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Yeah. I'm Mandy, by the way. | Evet. Bu arada, adım Mandy. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Kevin Flack. And I've gotta pick my dad up at... Holy crap! | Kevin Flack. Babamı alacaktım. Lanet olsun! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| He's gonna kill me! | Beni gebertecek! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| (Woman squeals) EDWIN: Get the hell out of here! | Defol git! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| GRACE: Edwin. (Edwin continues yelling) | Edwin. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Are you the son? | Oğlu musun? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Here. You'll need this. | Al, buna ihtiyacın olacak. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Useless. There you are. Where have you been?! | İşe yaramaz. İşte geldi. Neredeydin? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| GRACE: Kevin! Thank God! | Kevin! Çok şükür! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| You won't believe it, Dad. Flat tyre and no spare. So I... | İnanmazsın, baba. Lastik patladı ve yedek yoktu. Bu yüzden... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Look what you've done! My bloody conducting arm! | Bak, ne yaptın? Bandoyu yönettiğim kolum kırıldı! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Dad, calm down. Don't you tell me to calm down! | Baba, sakin ol. Bana sakin ol deme! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| You've made a mess of everything. | Her şeyi berbat ettin. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Ever since you started playing that senseless noise in the garage | Yeteneğin olan müzikle uğraşacağına... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Edwin. You wasted all that talent! | Edwin. Yeteneğini boşa harcıyorsun! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Edwin, there's no point... You're right, there's no bloody point. | Edwin, bunun bir anlamı yok. Haklısın, hiçbir anlamı yok. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I would have given my right arm | Konservatuarda müzik eğitimi almak için sağ kolumu feda ederdim. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| You had it offered to you on a platter. | Sana altın tepside sunuldu. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| But, oh no, not for you. Not for our Kevin, no. | Ama hayır, sana göre değil. Kevin'a göre değil, hayır. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Edwin... | Edwin... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| What's the point of having a gift if you don't use it? | Kullanmayacaksan, yeteneğin olmasının anlamı ne? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I'm sorry, Dad. | Özür dilerim, baba. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| It's a bit late for that now. | Bunun için biraz geç kaldın. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| You've destroyed everything I've ever believed in, | Hayatım boyunca inandığım... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| fought for... | ...savaştığım... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| ..dreamed of... | ...hayal ettiğim... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| ..my whole life. | ...her şeyi mahvettin. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Well, here's an opportunity for Kevin to pay it all back. | Kevin'ın karşılığını ödemesi için karşısına bir fırsat çıktı. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| No. No! | Hayır. Hayır! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Stop. Stop! | Durun, durun! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Sorry, guys, that's terrible. | Üzgünüm, beyler, bu berbat. Affedersin, Kevin ama sen berbatsın. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Well, I'm only here because Dad's in hospital. | Babam hastanede olduğu için buradayım. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| If you think you're gonna stand in for Edwin Flack, | Edwin Flack'ın boşluğunu doldurmak istiyorsan... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| you'll have to do better than that. | ...bundan daha iyisini yapmalısın. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Come on, guys. What about some real music? | Hadi ama beyler, gerçek müziğe ne dersiniz? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Something now. Like Kings of Leon. | Hareketli bir şey. "Kings of Leon" gibi. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Arctic Monkeys? | "Arctic Monkeys?" | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| The Red Hot Chili Peppers? | "Red Hot Chili Peppers?" | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Ooh! I like chillies. (Men laugh) | Biberi severim. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| What the hell's an Arctic Monkey? | "Arctic Monkey" de ne? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Blood, Sweat & Tears? | "Blood, Sweat & Tears?" | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| One, two, three, four. | Bir, iki, üç, dört. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Where did that come from? | Bu nereden çıktı? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Trouble is, your father would have a real problem with something like that. | Sorun şu ki, baban böyle bir şeyden hazzetmez. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Why? We did it once. | Neden? Bir kez yaptık. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| It was a... It was a disaster. | Bu... Tam bir felaketti. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| (Voice echoes) It was 1990. | 1990'da. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Yeah, yeah. I know all about 1990. | Evet, evet. 1990'da olanları biliyorum. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Disaster! Your father had the same idea as you. | Felaket! Baban senin gibi düşünüyordu. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| He wanted to play real music, | Gerçek müzik yapmak istiyordu. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| "something now". | Hareketli bir şeyler. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| It was musically complicated, a challenge to play technically. | Karmaşık bir müzikti, teknik olarak çalması zordu. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Right up Edwin's alley. | Edwin'e göreydi. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| And hard to march to. | Ayrıca uyumlu çalmak da zordu. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| We had to rehearse for weeks. Months! | Haftalarca prova yaptık. Aylarca! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| It was the Regional Championships on home ground. | Kendi sahamızda bölgesel şampiyona vardı. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| We were a heartbeat away from victory. | Zafer kazanmamıza ramak kalmıştı. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| The year before, we'd won the gold cup. | Bir önceki yıl, altın kupayı almıştık. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| DEREK: We were the defending champions. | Son şampiyonduk. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| GEORGE: Edwin decided to play something new. | Edwin devrim niteliğinde bir şeyler yapmaya karar verdi. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| DEREK: Your dad had just taken over the band. | Baban bandonun başına yeni geçmişti. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| TOMMY: Then it happened, the one thing we hadn't planned on. | Sonra hiç hesaba katmadığımız bir şey oldu. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| GINO: He took it hard blamed the music, blamed himself. | Bunu gururuna yediremedi, müziği ve kendini suçladı. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| We went straight back to the old stuff. | Eski tarzımıza döndük. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| TOMMY: I don't think he ever got over it. | Bunu aşabildiğini sanmıyorum. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Every year, we go through it, | Her yıl, kupayı kazanma uğruna sahada aynı hisleri tekrar yaşıyoruz. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Brings out the worst in all of us. | Bizleri kötü etkiliyor. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| And in Edwin, most of all. | Özellikle de Edwin'i. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| So why do you all keep showing up? | Peki, neden buna devam ediyorsunuz? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Edwin is the best there is. | Edwin en iyisidir. 20 yıldır mı? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Ever tried saying no to your dad? | Babana hiç hayır demeye çalıştın mı? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I've got something I think you might want to see. | Elimde görmek isteyeceğiniz bir şey var. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| The legal department has assessed the contingency risk | Hukuk dairesi öncelikli riskleri gözden geçirdi... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| and will only sign off on the development if the band ceases to exist. | ...ve projeye bando kabul ederse müsaade ediyor. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| So we're stuffed, aren't we? | Yani, şapa mı oturduk? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| No, not yet, we're not. | Hayır, henüz oturmadık. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Well, there's no way that fanatic Edwin Flack and his merry men | Edwin Flack ve arkadaşlarının dağılmasına... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| are gonna disband. | ...imkan yok. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| But they might agree to a merger. | Ama işbirliğini kabul edebilirler. Bando belki, Flack etmez. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Don't be so sure about that. (Laughs) | Bundan o kadar emin olmayın. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| What the hell are you doing?! | Ne yapıyorsun? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Call me when you get your act together. I can't sing to that crap. | Adam gibi çalınca haber verin. Bu zırıltıda söyleyemem. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Yeah, and it's impossible to follow a lead who can't keep time. | Evet, tempo tutturamayan solistle çalışmak imkansız. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Keep time?! | Tempo tutturmak mı? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Is that a technical term you picked up from your other secret band rehearsal? | Bu teknik terimi gizli grubunla yaptığın provada mı öğrendin? | A Heartbeat Away-1 | 2011 |