• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1367

English Turkish Film Name Film Year Details
Ebony fingerboard. Abanoz klavye. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Pearl block inlay. Oh! Sedef işlemeli! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Two tone three way switches! Birleşik siviçler! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Ally stopbar. Durdurma çubuğu. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
It's beautiful. It's like sex with frets! Çok güzel. Tellerle sevişmek gibi! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
I've never tried it. What... Hiç denemedim. Ne? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Sounds interesting. Kulağa ilginç geliyor. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
I meant, uh... Do you want me to plug it in? Yani... Denemek ister misin? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Hey, Edwin, you want a ride? Edwin, seni bırakayım mı? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
No, no. Kevin will be here soon. Hayır, hayır. Kevin birazdan gelir. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Oh, look, there's a flying pig! (All laugh) Bakın, uçak bir domuz! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
MAN: Don't hold your breath. Daha çok beklersin. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
I have to go! Gitmeliyim! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
I was meant to meet my dad an hour ago. Bir saat önce babamla buluşacaktım. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Mayor Riddick is your dad? Başkan Riddick baban mı? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Yeah. I'm Mandy, by the way. Evet. Bu arada, adım Mandy. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Kevin Flack. And I've gotta pick my dad up at... Holy crap! Kevin Flack. Babamı alacaktım. Lanet olsun! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
He's gonna kill me! Beni gebertecek! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
(Woman squeals) EDWIN: Get the hell out of here! Defol git! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
GRACE: Edwin. (Edwin continues yelling) Edwin. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Are you the son? Oğlu musun? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Here. You'll need this. Al, buna ihtiyacın olacak. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Useless. There you are. Where have you been?! İşe yaramaz. İşte geldi. Neredeydin? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
GRACE: Kevin! Thank God! Kevin! Çok şükür! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
You won't believe it, Dad. Flat tyre and no spare. So I... İnanmazsın, baba. Lastik patladı ve yedek yoktu. Bu yüzden... A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Look what you've done! My bloody conducting arm! Bak, ne yaptın? Bandoyu yönettiğim kolum kırıldı! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Dad, calm down. Don't you tell me to calm down! Baba, sakin ol. Bana sakin ol deme! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
You've made a mess of everything. Her şeyi berbat ettin. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Ever since you started playing that senseless noise in the garage Yeteneğin olan müzikle uğraşacağına... A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Edwin. You wasted all that talent! Edwin. Yeteneğini boşa harcıyorsun! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Edwin, there's no point... You're right, there's no bloody point. Edwin, bunun bir anlamı yok. Haklısın, hiçbir anlamı yok. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
I would have given my right arm Konservatuarda müzik eğitimi almak için sağ kolumu feda ederdim. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
You had it offered to you on a platter. Sana altın tepside sunuldu. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
But, oh no, not for you. Not for our Kevin, no. Ama hayır, sana göre değil. Kevin'a göre değil, hayır. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Edwin... Edwin... A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
What's the point of having a gift if you don't use it? Kullanmayacaksan, yeteneğin olmasının anlamı ne? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
I'm sorry, Dad. Özür dilerim, baba. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
It's a bit late for that now. Bunun için biraz geç kaldın. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
You've destroyed everything I've ever believed in, Hayatım boyunca inandığım... A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
fought for... ...savaştığım... A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
..dreamed of... ...hayal ettiğim... A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
..my whole life. ...her şeyi mahvettin. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Well, here's an opportunity for Kevin to pay it all back. Kevin'ın karşılığını ödemesi için karşısına bir fırsat çıktı. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
No. No! Hayır. Hayır! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Stop. Stop! Durun, durun! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Sorry, guys, that's terrible. Üzgünüm, beyler, bu berbat. Affedersin, Kevin ama sen berbatsın. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Well, I'm only here because Dad's in hospital. Babam hastanede olduğu için buradayım. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
If you think you're gonna stand in for Edwin Flack, Edwin Flack'ın boşluğunu doldurmak istiyorsan... A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
you'll have to do better than that. ...bundan daha iyisini yapmalısın. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Come on, guys. What about some real music? Hadi ama beyler, gerçek müziğe ne dersiniz? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Something now. Like Kings of Leon. Hareketli bir şey. "Kings of Leon" gibi. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Arctic Monkeys? "Arctic Monkeys?" A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
The Red Hot Chili Peppers? "Red Hot Chili Peppers?" A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Ooh! I like chillies. (Men laugh) Biberi severim. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
What the hell's an Arctic Monkey? "Arctic Monkey" de ne? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Blood, Sweat & Tears? "Blood, Sweat & Tears?" A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
One, two, three, four. Bir, iki, üç, dört. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Where did that come from? Bu nereden çıktı? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Trouble is, your father would have a real problem with something like that. Sorun şu ki, baban böyle bir şeyden hazzetmez. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Why? We did it once. Neden? Bir kez yaptık. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
It was a... It was a disaster. Bu... Tam bir felaketti. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
(Voice echoes) It was 1990. 1990'da. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Yeah, yeah. I know all about 1990. Evet, evet. 1990'da olanları biliyorum. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Disaster! Your father had the same idea as you. Felaket! Baban senin gibi düşünüyordu. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
He wanted to play real music, Gerçek müzik yapmak istiyordu. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
"something now". Hareketli bir şeyler. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
It was musically complicated, a challenge to play technically. Karmaşık bir müzikti, teknik olarak çalması zordu. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Right up Edwin's alley. Edwin'e göreydi. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
And hard to march to. Ayrıca uyumlu çalmak da zordu. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
We had to rehearse for weeks. Months! Haftalarca prova yaptık. Aylarca! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
It was the Regional Championships on home ground. Kendi sahamızda bölgesel şampiyona vardı. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
We were a heartbeat away from victory. Zafer kazanmamıza ramak kalmıştı. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
The year before, we'd won the gold cup. Bir önceki yıl, altın kupayı almıştık. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
DEREK: We were the defending champions. Son şampiyonduk. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
GEORGE: Edwin decided to play something new. Edwin devrim niteliğinde bir şeyler yapmaya karar verdi. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
DEREK: Your dad had just taken over the band. Baban bandonun başına yeni geçmişti. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
TOMMY: Then it happened, the one thing we hadn't planned on. Sonra hiç hesaba katmadığımız bir şey oldu. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
GINO: He took it hard blamed the music, blamed himself. Bunu gururuna yediremedi, müziği ve kendini suçladı. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
We went straight back to the old stuff. Eski tarzımıza döndük. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
TOMMY: I don't think he ever got over it. Bunu aşabildiğini sanmıyorum. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Every year, we go through it, Her yıl, kupayı kazanma uğruna sahada aynı hisleri tekrar yaşıyoruz. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Brings out the worst in all of us. Bizleri kötü etkiliyor. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
And in Edwin, most of all. Özellikle de Edwin'i. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
So why do you all keep showing up? Peki, neden buna devam ediyorsunuz? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Edwin is the best there is. Edwin en iyisidir. 20 yıldır mı? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Ever tried saying no to your dad? Babana hiç hayır demeye çalıştın mı? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
I've got something I think you might want to see. Elimde görmek isteyeceğiniz bir şey var. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
The legal department has assessed the contingency risk Hukuk dairesi öncelikli riskleri gözden geçirdi... A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
and will only sign off on the development if the band ceases to exist. ...ve projeye bando kabul ederse müsaade ediyor. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
So we're stuffed, aren't we? Yani, şapa mı oturduk? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
No, not yet, we're not. Hayır, henüz oturmadık. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Well, there's no way that fanatic Edwin Flack and his merry men Edwin Flack ve arkadaşlarının dağılmasına... A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
are gonna disband. ...imkan yok. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
But they might agree to a merger. Ama işbirliğini kabul edebilirler. Bando belki, Flack etmez. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Don't be so sure about that. (Laughs) Bundan o kadar emin olmayın. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
What the hell are you doing?! Ne yapıyorsun? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Call me when you get your act together. I can't sing to that crap. Adam gibi çalınca haber verin. Bu zırıltıda söyleyemem. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Yeah, and it's impossible to follow a lead who can't keep time. Evet, tempo tutturamayan solistle çalışmak imkansız. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Keep time?! Tempo tutturmak mı? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Is that a technical term you picked up from your other secret band rehearsal? Bu teknik terimi gizli grubunla yaptığın provada mı öğrendin? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1362
  • 1363
  • 1364
  • 1365
  • 1366
  • 1367
  • 1368
  • 1369
  • 1370
  • 1371
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact