Search
English Turkish Sentence Translations Page 152
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Would you mind? | Zahmet olmazsa? | 17 Again-1 | 2009 | |
Yeah, yeah, sure. Yeah, um. | Hayır, hayır, ne demek. Tamam. | 17 Again-1 | 2009 | |
Just rip. I'm going to get it. | Sadece sök. Halledeceğim. | 17 Again-1 | 2009 | |
Band Aid. Go for it. | Yara bandı gibi düşün. Haydi yap. | 17 Again-1 | 2009 | |
ALEX: So how come we never met? | Peki nasıl oldu da hiç tanışmadık? | 17 Again-1 | 2009 | |
My mom didn't want anyone to know she had a kid with Ned. | Annem Ned'den bir çocuğu olduğunu kimsenin bilmesini istemedi. | 17 Again-1 | 2009 | |
That makes sense. Yeah. | Mantıklı. Evet. | 17 Again-1 | 2009 | |
So since we're practically family and all... | Evet neredeyse bir aile gibi olduğumuz için,... | 17 Again-1 | 2009 | |
...my dad says we should just keep an eye on each other, you know? | ...babam birbirimize göz kulak olmamız gerektiğini söyledi, bilirsin işte. | 17 Again-1 | 2009 | |
Uh, yeah. Why not? | Evet, neden olmasın? | 17 Again-1 | 2009 | |
Next time you could get there before they tape me to the toilet. | Bir dahaki sefere onlar beni tuvalete bantlamadan önce orada ol. | 17 Again-1 | 2009 | |
You got it. | Tamamdır. | 17 Again-1 | 2009 | |
This looks good. | Bu güzel görünüyor. | 17 Again-1 | 2009 | |
Who's that? | O da kim? | 17 Again-1 | 2009 | |
Nicole. Are you two going out? | Nicole. Çıkıyor musunuz? | 17 Again-1 | 2009 | |
No, no, she's the, uh, head cheerleader. | Hayır, hayır, amigo kızların lideri. | 17 Again-1 | 2009 | |
She'd never go out with me. | Asla benimle çıkmaz. | 17 Again-1 | 2009 | |
You know, when I first met your mother, I was so nervous... | Biliyor musun, annenle ilk tanıştığımda o kadar gergindim ki... | 17 Again-1 | 2009 | |
You met my mother? | Annemle tanıştığında mı? | 17 Again-1 | 2009 | |
What? My mother. | Ne? Annem. | 17 Again-1 | 2009 | |
You said, "The first time I met your mother, I was nervous." | "Annenle ilk tanıştığımda gergindim" dedin. | 17 Again-1 | 2009 | |
Oh, that's weird. Is your mom hot? Dude, what...? | Bu çok garip. Annen seksi mi? Ahbap, buna... | 17 Again-1 | 2009 | |
What do I say to that? I was joking. Joking, dude. | Buna ne cevap vermemi bekliyorsun. Şaka yapıyordum. Şaka, ahbap. | 17 Again-1 | 2009 | |
ALEX: Stan. | Stan. | 17 Again-1 | 2009 | |
I hate that guy. | O heriften nefret ediyorum. | 17 Again-1 | 2009 | |
Oh. Thanks. | Sağ ol. | 17 Again-1 | 2009 | |
BOY: What? Huh. | Ne var? | 17 Again-1 | 2009 | |
Freshman. STAN: Good sandwich. | Çömez. Güzel sandviç. | 17 Again-1 | 2009 | |
Is that the guy who taped you to the toilet? | Bu seni tuvalete bantlayan oğlan mı? | 17 Again-1 | 2009 | |
MIKE: Yeah. | Evet. | 17 Again-1 | 2009 | |
Yesterday he shoved me in a washing machine in my own house. | Dün beni kendi evimdeki çamaşır makinesine sokup hırpaladı. | 17 Again-1 | 2009 | |
What was that jerk doing at your house? It's Maggie's boyfriend. | Bu lavuğun evinde ne işi vardı? O Maggie'nin erkek arkadaşı. | 17 Again-1 | 2009 | |
Maggie has a boyfriend? | Maggie'nin erkek arkadaşı mı var? | 17 Again-1 | 2009 | |
Well... | Öyleyse... | 17 Again-1 | 2009 | |
...l'm very disappointed in your sister. | ...kız kardeşin beni bayağı hayal kırıklığına uğrattı. | 17 Again-1 | 2009 | |
He's looking. Don't make eye contact. He's kind of temperamental. | Bu tarafa bakıyor. Göz teması kurma. Çok çabuk sinirlenir. | 17 Again-1 | 2009 | |
You're looking. Stop it, stop it. I'll look at him. | Ona bakıyorsun, kes şunu, kes şunu. Ona bakacağım. | 17 Again-1 | 2009 | |
STAN: Hey, twinkle douche. | Bana baksana parlayan embesil. | 17 Again-1 | 2009 | |
If I wanted you in the cafeteria, I would've taped you to a lunch lady. | Eğer seni kafeteryada görmek isteseydim, yemek dağıtan kadına bantlardım. | 17 Again-1 | 2009 | |
MIKE: You little punk. | Seni küçük serseri. | 17 Again-1 | 2009 | |
You don't talk to him that way. | Onunla bu şekilde konuşma. | 17 Again-1 | 2009 | |
STAN: Yeah? | Öyle mi? | 17 Again-1 | 2009 | |
What are you gonna do? | Ne yapacaksın? | 17 Again-1 | 2009 | |
What am I gonna do? | Ne mi yapacağım? | 17 Again-1 | 2009 | |
First... | Öncelikle... | 17 Again-1 | 2009 | |
...l'm going to call your father. | ...babanı arayacağım. | 17 Again-1 | 2009 | |
Heads up! | Dikkat et! | 17 Again-1 | 2009 | |
Give me my ball back, bitch. | Topumu geri ver, sürtük. | 17 Again-1 | 2009 | |
You know, Stan, I feel sorry for you. | Biliyor musun, Stan senin adına üzülüyorum. | 17 Again-1 | 2009 | |
You don't know me. Oh, but I do. | Beni tanımıyorsun. Seni tanıyorum. | 17 Again-1 | 2009 | |
All too well. | Hem de çok iyi. | 17 Again-1 | 2009 | |
You're the man. | Herkesin gözdesi sensin. | 17 Again-1 | 2009 | |
Captain of the basketball team. | Basketbol takımının kaptanısın. | 17 Again-1 | 2009 | |
Dates the pretty girls. | Güzel kızlarla çıkıyorsun. | 17 Again-1 | 2009 | |
High school is your kingdom. | Lise senin krallığın. | 17 Again-1 | 2009 | |
But, people... | Ancak arkadaşlar... | 17 Again-1 | 2009 | |
...Stan's a bully. | ...Stan bir zorba. | 17 Again-1 | 2009 | |
Why? | Neden mi? | 17 Again-1 | 2009 | |
It'd be way too easy to say Stan preys on the weak simply because he's a dick. | Stan'in geri zekalının teki olduğu için, zayıfları kendine... | 17 Again-1 | 2009 | |
No, no. | Hayır, hayır. | 17 Again-1 | 2009 | |
Stan here... | Buradaki Stan... | 17 Again-1 | 2009 | |
...is much more complex than that. | ...bundan çok daha karmaşık. | 17 Again-1 | 2009 | |
See, according to leading psychiatrists... | Bakın, önde gelen psikiyatristlere göre... | 17 Again-1 | 2009 | |
...Stan's a bully for one of three reasons. | ...Stan'in zorbalık etmesinin üç ana nedeni var. | 17 Again-1 | 2009 | |
One: | Birincisi... | 17 Again-1 | 2009 | |
Underneath all of that male bravado... | ...tüm bu erkeğe ait kabadayılıkların altında... | 17 Again-1 | 2009 | |
...there's an insecure little girl banging on the closet door trying to get out. | ...kendine güveni olmayan küçük bir kız dışarı... | 17 Again-1 | 2009 | |
Two: | İkincisi... | 17 Again-1 | 2009 | |
Like a caveman... | Bir mağara adamı gibi... | 17 Again-1 | 2009 | |
...Stan's brain is... | ...Stan'in beyni... | 17 Again-1 | 2009 | |
...underdeveloped. | ...gelişmemiş olabilir. | 17 Again-1 | 2009 | |
Therefore, Stan is unable to use self control. | Bundan dolayı Stan kendini kontrol etmeyi beceremiyordur. | 17 Again-1 | 2009 | |
And so he acts out aggressively. | Ve bu yüzden de saldırgan davranıyor, olabilir. | 17 Again-1 | 2009 | |
And the third reason: | Ve üçüncü neden... | 17 Again-1 | 2009 | |
Stan has a small wiener. | Stan'in sucuğunun küçük olması olabilir. | 17 Again-1 | 2009 | |
Don't hurt yourself, big boy. | Kendini yaralama, koca oğlan. | 17 Again-1 | 2009 | |
Whoa, whoa, hey. Drinking age is still 21, thank you very much. | Alkol kullanma yaş sınırı hala yirmi bir. Çok teşekkür ederim. | 17 Again-1 | 2009 | |
Unless your spirit guide gave you a fake ID, this is mine. | Ruh rehberin sana sahte bir kimlik vermediyse, o benim demektir. | 17 Again-1 | 2009 | |
What are you eating? | Ne yiyorsun? | 17 Again-1 | 2009 | |
I don't even know. I just know I'm hungry. | Ne olduğunu bilmiyorum. Tek bildiğim kurt gibi aç olduğum. | 17 Again-1 | 2009 | |
All the time. | Her zaman öylesin. | 17 Again-1 | 2009 | |
Okay, that's not safe or sanitary. | Pekala, bu güvenli ya da sağlıklı bir şey değil. | 17 Again-1 | 2009 | |
That's your can now. We'll label it like that. | Şu an da artık böylesin. Bunu bu şekilde de nitelendireceğiz. | 17 Again-1 | 2009 | |
So, what did you learn at school today? | Peki, bugün okulda neler öğrendin? | 17 Again-1 | 2009 | |
That I'm a bad dad. I thought it was going great. | Kötü bir baba olduğumu. Sanırım işler iyi gidiyor. | 17 Again-1 | 2009 | |
It was going fantastic for me. | Benim açımdan süper gidiyor. | 17 Again-1 | 2009 | |
And then what? | Peki sonra ne oldu? | 17 Again-1 | 2009 | |
And then I found out my son spent the last year being the school punching bag... | Ve sonra oğlumun geçen seneyi okulun boks torbası olarak geçirdiğini öğrendim,... | 17 Again-1 | 2009 | |
...and watched my daughter get a tongue bath from a psychopathic jackass. | ...ve bir de psikopat bir aptalın öz kızıma dil banyosu yaptırışını izledim. | 17 Again-1 | 2009 | |
High school's delightful, isn't it? | Lise hayatı zevkliymiş, değil mi? | 17 Again-1 | 2009 | |
Yeah. But I think I was wrong about my spirit path. | Evet. Ama ruh yolum hakkında sanırım yanılmışım. | 17 Again-1 | 2009 | |
NED: And who was right? See? I told you. | Hangimiz haklıymış? Gördün mü? Sana söylemiştim. | 17 Again-1 | 2009 | |
I told you high school was the wrong thing. | Lisenin yanlış şey olduğunu sana söylemiştim. | 17 Again-1 | 2009 | |
High school was right, but it's not about basketball. | Lise doğruydu ama olay basketbol ile alakalı değil. | 17 Again-1 | 2009 | |
It's about helping Alex and Maggie. | Bu Alex ve Maggie'ye yardım etmekle alakalı. | 17 Again-1 | 2009 | |
All right. I'm getting out of here. | Tamam. Dışarı çıkıyorum. | 17 Again-1 | 2009 | |
Disgusting. My kids need their father. | İğrençsin. Çocuklarımın babalarına ihtiyacı var. | 17 Again-1 | 2009 | |
What's going on? Oh, hey, Mark. | Nasıl gidiyor? Selam, Mark. | 17 Again-1 | 2009 | |
What was that? | O nasıl bir atıştı, öyle? | 17 Again-1 | 2009 | |
A three pointer. | Bir üçlüktü. | 17 Again-1 | 2009 |