Search
English Turkish Sentence Translations Page 152374
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Page number 31, everybody | Herkes sayfa 31 açsın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Why are you talking? | Neden konuşuyorsunuz? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Am I giving sweets or what? | Tatlıda ister misiniz? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
On the same page, everybody? | Herkes aynı sayfayı açsın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Please take out your pencils | Lütfen kalemlerinizi alın, | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
And start underlining important words | ve önemli kelimelerin altını çizin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Half of this table is mine | Sıranın bu kısmı benim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
You're taking my table | Benim kısmıma müdahale ediyorsun. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
If you keep pushing me, where will I get place? | Beni itmeye devam edersen, nasıI yazabilirim? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
I can see you people are enjoying your science class... | Bakıyorumda ikiniz fen bilimleri sınıfında iyi eğleniyorsunuz. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Why don't you do one thing, Stanley? | Neden tek bir şey yapmıyorsun, Stanley? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Just get up... Get up | Sadece ayağa kalk, kalk. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Get up, Stanley...Very good boy | Ayağa kalk, Stanley. Aferin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
And you, Mister Walter Get up... Get up | Ve sizde Bay Walter, kalkın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Now take your textbooks and your pencils | Şimdi kalemlerinizi ve kitaplarınızı alın,... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
And go out and stand | ...dışarı çıkın ve orada bekleyin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Get out. Come on, quickly | Dışarı çıkın. Hadi, hızlı olun. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Face the wall | Yüzler duvara dönük olacak. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Go out and stand | Dışarı çıkın ve bekleyin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
This is a zoo? | Burası hayvanat bahçesi mi? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Face the wall, that side | Yüzler duvara, şu tarafa dönün. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Go there | Dönün. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Verma, have some | Bay Verma, biraz alın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Cookies | Kurabiye. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
They are homemade | Ev yapımıdır. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
It's not yet Christmas | YıIbaşı daha gelmedi ama. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Every day is Christmas! | Hergün yıIbaşıdır! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Verma, have some | Verma, biraz al. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Chickpeas | Kızarmış leblebi. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
You should also try getting your lunch box once in a while... | Bir zamanlar sizde kendi yemek kutunuzu getirirdiniz. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
I'm having to grind chickpeas at this age | Bu yaşımda leblebiyle kendime eziyet ediyorum. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Are you managing? | Bari idare edebiliyor musun? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Yes! At it! | Evet! Ediyorum! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
And you? The usual? Egg sandwich? | Ya sen? Her zamanki gibi mi? Yumurtalı sandviç mi? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Will you have some? | Biraz ister misin? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
No, I'm vegan on Tuesdays | Yok, salıları et yemem. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Sure, sure. Here, have some... | Tabii, tabii. Buyrun biraz alın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
But it�s not Tuesday today! | Ama bugün salı değil! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Your noise is echoing through the corridors | Sesiniz koca koridorda yankıIanıyor. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Thank you, sir... | Teşekkür ederiz efendim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Open your Hindi workbooks | Edebiyat çalışma kitabınızı açın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
20 times... 20 times | 20 kez... 20 kez... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Open a fresh page | Boş bir sayfa açın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
And write 20 times | 20 defa bunu yazın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
What's happening here? | Ne oluyor orada? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Stanley! Walter! | Stanley! Walter! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Sir, he's pushing me | Efendim, beni itip duruyor. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
No Sir. He's pushing me | Hayır, efendim. AsıI iten o. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
You write with your left hand? | Solunla mı yazıyorsun? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Yes sir Huh? Writing with your left hand? | Evet, efendim. Huh? Sol elinle mi yazıyorsun? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Yes, I write with my left | Evet, sol elimle yazıyorum. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Do you eat with you left hand? | Yemeği sol elinle mi yiyorsun? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Not good, child for education, never the left hand | Hiç iyi değil, çocuklar eğtimini sol elle almamalı. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Write with your right | Sağ elinle yaz. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
If you write with your right | Eğer sağınla yazarsan... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Everything will go right, understood? | ...herşey yolunda gider, anladın mı? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Come on. Start | Hadi, başlayın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Very good, Yash Gangan. Good work | Çok iyi, Yash Gangan. Aferin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
You're through very early | Hızlı öğreniyorsun. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
You're through too? | Sende mi bitirdin? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Hey! Ask Stanley... | Hey! Stanley'e de sorsana. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
There's a football match | Futbol maçı yapacağız. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
When? After school | Ne zaman? Okuldan sonra. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
After school I have to go home | Okuldan sonra eve gitmem gerek. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Call your mother and inform her about the match | Anneni ara ve haber ver ona. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
I don't have money | Yanımda para yok. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
That's not a problem | Sorun değil. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Aman has a mobile phone | Aman'ın cep telefonu var. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
He hides it in a secret pocket | Çantasının gizli gözünde saklıyor. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Aman has a mobile? | Aman'ın cep telefonu mu var? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Aman, give me your phone | Aman, telefonunu versene. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Here, Stanley call your mother | İşte Stanley, anneni ara. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Get on with it | Hadi ara. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Hello Mummy! Can I please play football after school? | Selam anne! Okuldan sonra futbol oynayabilir miyim? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Food? | Yemek mi? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Don't worry about food. Aman's getting food for all of us. | Yemek için endişelenme. Aman hepimiz için yemek getirdi. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Aman's getting food for all of us. | Aman hepimiz için yemek getirmiş. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Can I please play? | Lütfen oynayabilir miyim? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Thank you, Mummy! I love you, Mummy! Bye! | Teşekkürler anneciğim! Seni seviyorum anne, güle güle! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Aman, here's your phone | Aman, işte telefonun. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Stanley is joining us | Stanley'de bizimle oynayacak. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Come on, Stanley | Gel, Stanley. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Boys, hurry up the food is getting cold | Çocuklar, gelin yemek soğuyor. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Rosy, what happened? | Rosy, ne oldu? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
This essay is so funny! | Bu kompozisyon çok komik! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
And who has written it? | Kim yazmış? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
That 4th F boy? | Şu 4F'deki çocuk mu? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Stanley Fernandes? | Stanley Fernandes mi? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
That boy never carries a lunch box | O çocuk hiçbir zaman beslenme getirmiyor. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Eats from others' boxes | Başkalarının beslenmesinden yiyor. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
You understand teacher? Yes | Anladınız mı hocam? Evet. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
He puts his hand in other children's boxes | Diğer çocukların beslenmelerine el uzatıyor. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Rosy teacher, Father's called you | Öğretmen Rosy, peder bey sizi çağırıyor. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
There's a situation | Bir sorunumuz var. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
We've lost a lot of time due to closure at the time of swine flu | Domuz gribi yüzünden tatil yaptığımız için çok zaman kaybettik. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Now what do we do about this? | Şimdi bu konu hakkında ne yapacağız? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
We'll complete what we can comfortably | Neyi tam anlamıyla tamamlayabiliriz. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
What difference does it make if we miss out 5 lessons in the curriculum? | Müfredatta beş dersi kaçırmış olmamız neyi değiştirir? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
No No! We complete our portion every year | Hayır, hayır! Biz her yıI kendi kısmımızı tamamlarız. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Why not add extra periods? | Neden ek dersler koymayalım? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |