• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152374

English Turkish Film Name Film Year Details
Page number 31, everybody Herkes sayfa 31 açsın. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Why are you talking? Neden konuşuyorsunuz? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Am I giving sweets or what? Tatlıda ister misiniz? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
On the same page, everybody? Herkes aynı sayfayı açsın. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Please take out your pencils Lütfen kalemlerinizi alın, Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
And start underlining important words ve önemli kelimelerin altını çizin. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Half of this table is mine Sıranın bu kısmı benim. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
You're taking my table Benim kısmıma müdahale ediyorsun. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
If you keep pushing me, where will I get place? Beni itmeye devam edersen, nasıI yazabilirim? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
I can see you people are enjoying your science class... Bakıyorumda ikiniz fen bilimleri sınıfında iyi eğleniyorsunuz. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Why don't you do one thing, Stanley? Neden tek bir şey yapmıyorsun, Stanley? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Just get up... Get up Sadece ayağa kalk, kalk. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Get up, Stanley...Very good boy Ayağa kalk, Stanley. Aferin. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
And you, Mister Walter Get up... Get up Ve sizde Bay Walter, kalkın. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Now take your textbooks and your pencils Şimdi kalemlerinizi ve kitaplarınızı alın,... Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
And go out and stand ...dışarı çıkın ve orada bekleyin. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Get out. Come on, quickly Dışarı çıkın. Hadi, hızlı olun. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Face the wall Yüzler duvara dönük olacak. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Go out and stand Dışarı çıkın ve bekleyin. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
This is a zoo? Burası hayvanat bahçesi mi? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Face the wall, that side Yüzler duvara, şu tarafa dönün. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Go there Dönün. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Mr. Verma, have some Bay Verma, biraz alın. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Cookies Kurabiye. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
They are homemade Ev yapımıdır. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
It's not yet Christmas YıIbaşı daha gelmedi ama. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Every day is Christmas! Hergün yıIbaşıdır! Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Verma, have some Verma, biraz al. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Chickpeas Kızarmış leblebi. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
You should also try getting your lunch box once in a while... Bir zamanlar sizde kendi yemek kutunuzu getirirdiniz. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
I'm having to grind chickpeas at this age Bu yaşımda leblebiyle kendime eziyet ediyorum. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Are you managing? Bari idare edebiliyor musun? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Yes! At it! Evet! Ediyorum! Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
And you? The usual? Egg sandwich? Ya sen? Her zamanki gibi mi? Yumurtalı sandviç mi? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Will you have some? Biraz ister misin? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
No, I'm vegan on Tuesdays Yok, salıları et yemem. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Sure, sure. Here, have some... Tabii, tabii. Buyrun biraz alın. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
But it�s not Tuesday today! Ama bugün salı değil! Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Your noise is echoing through the corridors Sesiniz koca koridorda yankıIanıyor. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Thank you, sir... Teşekkür ederiz efendim. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Open your Hindi workbooks Edebiyat çalışma kitabınızı açın. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
20 times... 20 times 20 kez... 20 kez... Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Open a fresh page Boş bir sayfa açın. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
And write 20 times 20 defa bunu yazın. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
What's happening here? Ne oluyor orada? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Stanley! Walter! Stanley! Walter! Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Sir, he's pushing me Efendim, beni itip duruyor. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
No Sir. He's pushing me Hayır, efendim. AsıI iten o. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
You write with your left hand? Solunla mı yazıyorsun? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Yes sir Huh? Writing with your left hand? Evet, efendim. Huh? Sol elinle mi yazıyorsun? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Yes, I write with my left Evet, sol elimle yazıyorum. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Do you eat with you left hand? Yemeği sol elinle mi yiyorsun? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Not good, child for education, never the left hand Hiç iyi değil, çocuklar eğtimini sol elle almamalı. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Write with your right Sağ elinle yaz. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
If you write with your right Eğer sağınla yazarsan... Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Everything will go right, understood? ...herşey yolunda gider, anladın mı? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Come on. Start Hadi, başlayın. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Very good, Yash Gangan. Good work Çok iyi, Yash Gangan. Aferin. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
You're through very early Hızlı öğreniyorsun. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
You're through too? Sende mi bitirdin? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Hey! Ask Stanley... Hey! Stanley'e de sorsana. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
There's a football match Futbol maçı yapacağız. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
When? After school Ne zaman? Okuldan sonra. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
After school I have to go home Okuldan sonra eve gitmem gerek. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Call your mother and inform her about the match Anneni ara ve haber ver ona. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
I don't have money Yanımda para yok. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
That's not a problem Sorun değil. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Aman has a mobile phone Aman'ın cep telefonu var. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
He hides it in a secret pocket Çantasının gizli gözünde saklıyor. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Aman has a mobile? Aman'ın cep telefonu mu var? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Aman, give me your phone Aman, telefonunu versene. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Here, Stanley call your mother İşte Stanley, anneni ara. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Get on with it Hadi ara. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Hello Mummy! Can I please play football after school? Selam anne! Okuldan sonra futbol oynayabilir miyim? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Food? Yemek mi? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Don't worry about food. Aman's getting food for all of us. Yemek için endişelenme. Aman hepimiz için yemek getirdi. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Aman's getting food for all of us. Aman hepimiz için yemek getirmiş. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Can I please play? Lütfen oynayabilir miyim? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Thank you, Mummy! I love you, Mummy! Bye! Teşekkürler anneciğim! Seni seviyorum anne, güle güle! Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Aman, here's your phone Aman, işte telefonun. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Stanley is joining us Stanley'de bizimle oynayacak. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Come on, Stanley Gel, Stanley. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Boys, hurry up the food is getting cold Çocuklar, gelin yemek soğuyor. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Rosy, what happened? Rosy, ne oldu? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
This essay is so funny! Bu kompozisyon çok komik! Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
And who has written it? Kim yazmış? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
That 4th F boy? Şu 4F'deki çocuk mu? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Stanley Fernandes? Stanley Fernandes mi? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
That boy never carries a lunch box O çocuk hiçbir zaman beslenme getirmiyor. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Eats from others' boxes Başkalarının beslenmesinden yiyor. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
You understand teacher? Yes Anladınız mı hocam? Evet. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
He puts his hand in other children's boxes Diğer çocukların beslenmelerine el uzatıyor. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Rosy teacher, Father's called you Öğretmen Rosy, peder bey sizi çağırıyor. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
There's a situation Bir sorunumuz var. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
We've lost a lot of time due to closure at the time of swine flu Domuz gribi yüzünden tatil yaptığımız için çok zaman kaybettik. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Now what do we do about this? Şimdi bu konu hakkında ne yapacağız? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
We'll complete what we can comfortably Neyi tam anlamıyla tamamlayabiliriz. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
What difference does it make if we miss out 5 lessons in the curriculum? Müfredatta beş dersi kaçırmış olmamız neyi değiştirir? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
No No! We complete our portion every year Hayır, hayır! Biz her yıI kendi kısmımızı tamamlarız. Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
Why not add extra periods? Neden ek dersler koymayalım? Stanley Ka Dabba-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152369
  • 152370
  • 152371
  • 152372
  • 152373
  • 152374
  • 152375
  • 152376
  • 152377
  • 152378
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact