Search
English Turkish Sentence Translations Page 152372
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I think about the one who sleeps with her arms above her head | Kolları başının üstünde uyuyan... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Now, I want to say something to you, | Artık sana bir şey söylemek istiyorum... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
and I want to say it right and spell it right. | ...hem doğru söylemek hem de doğru yazmak istiyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Not just from my heart, | Sadece kalbimin derinliklerinden geldiği için değil... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
but from my head, where ideas and dreams come from. | ...fikirlerin ve hayallerin üretildiği aklımdan da gelerek söylüyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm very gratefuI to you, Iris, | Ömrümün sonuna kadar da minnettar kalacağım. Sana minnettarım Iris. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
and that will be till the last day of my life. | Ömrümün sonuna kadar da minnettar kalacağım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
So don't catch cold. Lock your doors at night. | Sakın üşütme. Geceleri kapını kilitle. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Don't slip in the bathtub. | Küvette kayıp düşeyim deme. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I love you. Stanley. | Seni seviyorum Stanley. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Did you get fired? No, I got a raise. Climb in. | Kovuldun mu yoksa? Hayır, hatta kıdem aldım. Atlasana. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Is this your car? After 24 payments, it will be. | Araba senin mi? 24 taksiti de ödedim mi benim olacak. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Did you get the letters? | Mektuplarım eline ulaştı mı? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
And a Christmas card, a get well card, | Bir Noel tebrik kartı, bir geçmiş olsun kartı... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
a joyous Easter, and two Valentines. | ...bir paskalya, iki tane de sevgililer günü tebrik kartı. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
That's about right. | Doğru saydın. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Iris, I... | Iris, ben... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
just got me a comprehensive health plan and three different credit cards. | ...geniş kapsamlı bir sağlık sigortası yaptırıp üç tane de kredi kartı çıkarttım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I got my eye on a house in Detroit. | Detroit'teki bir evde gözüm kaldı. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
It's old. It needs paint. | Eski bir ev. Boya badana yaptırmalıyım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
It's got about six bedrooms. | Altı tane yatak odası var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
It's got only one bathroom. | Ancak banyosu bir tane. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You listening? To every word. | Beni dinliyor musun? Kelimesi kelimesine. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'd like you and the kids to live there. | Çocuklarla beraber orada oturmanı isterim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Stanley, are you proposing to me? | Stanley, bana evlenme mi teklif ediyorsun? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
There were seven visits to the doctor last year, five to the dentist, | Geçen yıl yedi kez doktora, beş kez dişçiye gittik. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
and winter coats, summer coats, tennis shoes. | Bunun kışlık ve yazlık elbisesi, tenis ayakkabısı da var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
We're a noisy family, Stanley. We've got a lot of arguments, | Gürültülü bir aileyiz Stanley. Tartışmalarımız eksik olmaz... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
baby crying, a lot of TV. | ...bebek ağlar, sürekli televizyon açık olur. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You sure you wanna take this on? | Bunları istediğine emin misin? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm here. | Ben varım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Is there a schooI? Two blocks away. | Orada okul var mı? İki sokak yanda var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Only one bathroom for five people? | Beş kişiye bir banyo mu dedin? Bence yetmez. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You think we could knock down a wall? | Duvarı falan kırdıramaz mıyız? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Iris, anything is possible. | Iris, her şey mümkündür. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You... (Screams) | Adi... | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Laughter) I've got nobody to give one to. | Benim verecek kimsem yok. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
How about the NationaI Guard? (Laughter) | Ulusal Muhafız'a ne dersin? | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Woman) You can't even get a bus! | Otobüse bile binemiyorsun! | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Iris) I see you got your bike back. | Bisikletinizi geri aldınız demek. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Iris) What do you do with yourself after work? | İşten çıkınca neler yaparsınız? | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
You got something that's catching? (Laughs) | Bulaşıcı bir hastalığınız mı var yoksa? | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Iris) I'm home. | Ben geldim. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Stanley) Chicken. | Tavuk. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Woman) And peas. | Ve bezelye. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Man) Bobby, you want to check the fruit? (2nd man) I'm on top of it! | Bobby, meyveleri kontrol eder misin? Ediyorum. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Voice cracking) .. he's smart, and he's broke. | ...akıllı ve beş parasız. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Joe) You walk like him. You act like him. | Onun gibi yürüyor, onun gibi davranıyorsun. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
but I'll never forgive you. (Both laugh) | Seni asla affetmeyeceğim. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Iris) Hello? | Alo? | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
So you'II look pretty. | Güzel görünesin diye. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Stanley) "Don says... " (Iris) Dan. | "Don dedi ki..." Dan. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Stanley) Dan. | Dan. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Monotone, hesitant) "Dan says, 'Thank you for the... "' | "Dan dedi ki, teşekkür ederim..." | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Sighs) Ed. "Ed... | Ed. "Ed... | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Man) Coming right up. | Hemen geliyor. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
Forget it. Thanks, anyway. (Horn toots) | Neyse. Yine de sağ olun. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Stanley) I thought I'd sit with you, if you want me to. | Yanına oturabileceğimi düşünmüştüm, tabii izin verirsen. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Kelly) Hi. | Merhaba. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
Have a cup of coffee. (Baby crying) | Gel, bir kahve iç. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Loud monotone) "A strawberry bed should have a large amount | "Çilek dikilen zemin bol miktarda gübre..." | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Iris) You can't afford this hoteI. (Stanley) On this occasion, I can. | Bu otele paran yetmez ki. Bu durumda yeter. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(PA) American Airlines flight 601, nonstop to Detroit, | Aktarmasız Detroit'e uçacak olan 601 sayılı American Airlines uçağı... | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(PA) American Airlines announces the finaI boarding call | American Airlines'tan tüm yolcularına son çağrı. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
(Stanley) Dear Iris. | Sevgili Iris. | Stanley & Iris-2 | 1990 | ![]() |
Come, let's wring our hearts out | Hadi, kalplerimizi ortaya koyalım. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Smash that pot of the night | Domuz kumbaranı kır, | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
And get lucky... | Parayla... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
...with that piggy bank | ...şansını yarat. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Heart and spleenin squeezed out times | Kalp ve hüzün zamanın dışına taşar. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Life...just a game of conches and coins | Hayat sadece çalışma ve para kazanma oyunudur. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Hit the road, partner | Kendini yollara vur, dostum. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Its time bang bang! | Şimdi bang bang zamanı! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Mrs. Rosy has come! | Hey, Bayan Rosy geldi! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Rise and shine my babies... | Doğrulun ve ışıIdayın bebeklerim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Good morning teacher! | Günaydın öğretmenim! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Good morning my sweeties! | Günaydın güzellerim! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Thank you teacher | Teşekkür ederiz öğretmenim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Cleanliness is next to... | Temizlikten sonra... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Godliness | Dindarlık gelir. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Yes, Godliness | Evet, dindarlık. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Stanley What happened? | Stanley ne oldu sana? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
You know Miss, my mother had sent me to the market | Efendim annem beni markete göndermişti, | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
I was walking down the street | ...caddede yürürken... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
without bruises | ...bu yaralar yoktu. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
And then I saw a big crowd | Sonra büyük bir kalabalık gördüm. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
And then I saw a big boy | Sonrada koca bir oğIan, | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
And there was a very small boy | ve küçücük bir oğIan çocuğu gördüm. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
I went more close and he said | Ona doğru yaklaştım ve o da bana dedi ki; | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
''Hey! A kid!'' | "Hey! bir çocukmuş!" | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
And then he hit me I got very angry | Sonra bana vurdu, bende çok sinirlendim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
I held his legs and I threw him This side and that side | Onu bileklerinden yakaladım, oradan buraya savurdum. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
And then I punched him here And I punched him there | Bir o yanına vurdum bir bu yanına. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
And then I hit him, kicked him And punched him | Sonra ona yumruk attım, tekmeledim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
And then there was a stone... | Orada kocaman bir taş vardı... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
and I threw it on him! | ...ona fırlattım! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
So did you kill him? | Onu öldürdün mü? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Then he dogged the stone | Taşı yiyince kafasına... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
and said, ''Sorry''... | ..."Özür dilerim" demeye başladı... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |
Okay, Stanley... go wash your face. | Pekala, Stanley. Git yüzünü yıka bakalım. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | ![]() |