Search
English Turkish Sentence Translations Page 152493
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Don't be this way. | Böyle yapma. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
If I have to, I will get a warrant... | Mecbur kalırsam bir emir çıkartırım... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
And what? | Ve ne yaparsın? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Hold me down and force me to give you my blood? | Zorla yere yatırıp kanımı mı alırsın? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Because that's the only way you'll get... | Çünkü başka türlü alma... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Now look what I've done. | Bak ne yaptım. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I've got a dermal regenerator under the... | Şurada bir deri yenileme cihazı... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Benjamin Lafayette Sisko. | Benjamin Lafayette Sisko. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
What the hell has gotten into your head? | Sana neler oldu böyle? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
You actually thought I was one of them, didn't you? | Gerçekten onlardan olduğumu düşündün değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I don't know. I wasn't sure. | Bilmiyorum. Emin değildim. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
This business has got you so twisted around | Bu iş seni o kadar sarstı ki doğru dürüst düşünemiyorsun. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
You're seeing shape shifters everywhere. | Her yerde Değişken görüyorsun. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Maybe you ought to think about something for a minute. | Belki de düşünmen gereken bir şeyler vardır. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
If I was a smart shape shifter | Eğer akıllı bir Değişken olsaydım... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
a really good one the first thing I would do | ...gerçekten iyi bir tane, yapacağım ilk iş... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
would be to grab some poor soul off the street | ...sokaktan birini yakalayıp... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
absorb every ounce of his blood and let it out on cue | ...bütün kanını emmek ve senin gibi birisi... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
whenever someone like you tried to test me. | ...test etmek istediğinde, akıtmak olurdu. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
There isn't a test that's been created | Akıllı bir adamın atlatamayacağı bir test icat edilmedi. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
You aren't going to catch shape shifters | Ivır zıvırla Değişkenleri yakalayamazsın. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
The only thing you can count on in this life... | Bu hayatta güvenebileceğin tek şey... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
The EMTs said he'd be okay and they were right. | Acil müdahale ekibi iyi olacağını söyledi ve haklı çıktılar. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
It turns out it was just a mild stroke | Damar tıkanıklığına bağlı hafif bir kalp kriziymiş. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
How's Jake handling it? | Jake nasıl karşıladı? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
He is very upset. | Morali çok bozuk. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
He knows as well as I do | Babam kendine daha iyi bakmazsa neler olabileceğini O da biliyor. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I've found that when it comes to doing what's best for you | İş sizin için yararlı şeyleri yapmaya gelince, siz insansılar... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
you humanoids have the distressing habit | ...tam da aksini yapmayı üzücü bir alışkanlık haline getirmişsiniz. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I can't argue with that. | Buna itiraz edemem. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
But what bothers me is | Beni rahatsız eden şey... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
that for a few moments there, I really believed | ...kısacık bir an için bile olsa... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
that my own father was a changeling. | ...babamın Değişken olduğuna inandım. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
A reasonable assumption considering the circumstances. | Şartlar düşünüldüğünde gayet makul bir varsayım. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I don't care if it's reasonable or not... | Makul olup olmaması umurumda değil... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
but when a son can't trust his own father... | ...bir oğul babasına bile güvenemeyecekse... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
That's why my people came here | İnsanlarım bu yüzden geldiler... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
to undermine the trust and mutual understanding | ...Federasyonun temellerini oluşturan güven ve karşılıklı anlayışa... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
the Federation is built on. | ...darbe vurmak için. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
But what if my father's right? | Ya babam haklıysa? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
What if all our precautions turn out to be useless? | Ya bütün önlemlerimiz boşunaysa? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Maybe they will, but that doesn't mean you should give up. | Belki de öyledir ama bu pes etmemizi gerektirmez. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
My people are here | İnsanlarım burada ve elindeki her şeyle onlarla savaşmalısın. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I hope you don't take this the wrong way, Constable | Umarım bunu yanlış anlamazsın... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
but there are times I wish you'd never found your people. | ...bazen keşke seninkileri hiç bulmasaydık diyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Believe me, Captain... | İnan bana, Kaptan... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
sometimes I feel the same way. | ...bazen aynısını düşünüyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Grandpa, would you please sit down? | Büyükbaba, lütfen oturur musun? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Your food will be right out. | Yemeğiniz hemen gelecek. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
What's that look supposed to mean? | O bakış ne anlama geliyor? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
You sat down. | Oturdun. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Damn right I sat down. | Haklısın oturdum. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I feel terrible. | Korkunç hissediyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Jake, the only time you should be in bed | Jake, yatakta olman gereken tek zaman... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
is if you're sleeping, dying | ...uyuyorken, ölüyorken... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
or making love to a beautiful woman. | ...veya harika bir kadınla sevişiyorkendir. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I'm not tired, I'm not dying | Yorgun değilim, ölmüyorum... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
and the truth is, I'm too old for beautiful women | ...işin gerçeği, harika bir kadın için de fazla yaşlıyım... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
so I might as well be here. | ...yani burada olsam da olur. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Your father's the one you should be worried about. | Asıl baban için endişelenmelisin. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Dad? Why? | Babam mı? Neden? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I've never seen him so tense. | Onu hiç bu kadar gergin görmemiştim. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
It's like he's carrying | Sanki Dünya'nın tüm yükünü sırtına yüklemiş gibi. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I suppose he is, at that. | Haklısın, öyle sanırım. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
The whole block's dark. | Her taraf karanlık. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
From what we can tell, Earth's | Anlayabildiğimiz kadarıyla, Dünya'nın... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
entire power relay system's been knocked off line. | ...bütün enerji şebekesi devreden çıktı. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Even Starfleet's emergency backup's been affected. | Hatta Yıldız Filosunun acil durum yedekleri bile etkilenmiş. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
How could that happen? I don't know | Bu nasıl olur? Bilemiyorum... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
but if you ask me, there's only one possible explanation... | ...ama bana sorarsanız sadece tek bir açıklaması var... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Sabotage. | ...Sabotaj. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
The changelings. | Değişkenler. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Take out the power relays | Güç devrelerini kapatınca alıcıları, ışınlayıcıları, yüzey savunma tesislerini... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
surface based defense installations... | ...tamamen devre dışı bırakırsın. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
In other words, Earth is defenseless. | Diğer bir deyişle Dünya tamamen savunmasız. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
If the Dominion attacks now, we don't stand a chance. | Dominyon şimdi saldırırsa hiçbir şansımız olmaz. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I'm not interested in excuses. | Bahaneler istemiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
It is imperative | Enerji şebekesini devreye sokmamız son derece önemli. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
How did you people get here? | Siz buraya nasıl geldiniz? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
We contacted the Lakota and used their transporters. | Lakota ile temasa geçip onun ışınlayıcısını kullandık. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Mr. President, as acting head of Earth Security | Bay Başkan, Dünya Güvenliğinin sorumlusu olarak... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I must advise you to declare a state of emergency. | ...olağan üstü hal ilan etmenizi tavsiye ediyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
With the exception of the Borg incident | Borg olayının dışında, yüz yıldır Dünya'da olağan üstü hal olmamıştı. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I am aware of that | Durumun farkındayım... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
but I have reason to believe that a Dominion war fleet | ...ancak Alfa Çeyreğinde Dünya'ya doğru gelen bir Dominyon filosu | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
may be in the Alpha Quadrant headed for Earth. | ...olduğuna inanmak için sebeplerim var. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Do you have evidence to back this up? | Bunu destekleyecek kanıtınız var mı? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Just before we left Deep Space 9 | Derin Uzay 9'dan ayrılmadan hemen önce... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
the wormhole was exhibiting some unusual behavior | ...solucan deliği olağan dışı durumlar sergiliyordu... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
opening and closing for no apparent reason. | ...sebepsiz yere açılıp kapanıyordu. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
We didn't detect any ships coming through at the time | O anda herhangi bir gemi tespit edememiştik... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
but the Dominion might have been using | ...ama Dominyon bir çeşit gizlenme teknolojisi kullanmış olabilir. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I wasn't aware the Dominion had cloaking technology. | Dominyonda gizlenme olduğunu bilmiyordum. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
The combined Cardassian and Romulan fleet | Dominyonun Gama Çeyreğinde yok ettiği birleşik... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
that the Dominion destroyed in the Gamma Quadrant | ...Romula ve Kardasya filosunda gizlenme cihazları vardı. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Who knows what my people might have taken from the wreckage. | Kalıntılardan insanlarımın neler çıkardığını kim bilebilir. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
How long till the power relays are fixed? | Enerji şebekesinin tamir edilmesi ne kadar sürer? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
From what we can tell, the changelings | anlaşılan Değişkenler sisteme kendini yenileyen bir bilgisayar... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
of self replicating computer protocol. | ...protokolü bulaştırmışlar. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
It jumped from one power relay to the next | Bir şebekeden diğerine atlayıp denk geldiği tüm sistemleri bozmuş. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |