Search
English Turkish Sentence Translations Page 152531
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
to the structural integrity field. | ...daha fazla güç üretebilir miyiz bir bakalım. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Adjusting shield geometry for atmospheric entry. | Atmosfer girişi için kalkan geometrisini ayarlıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Transferring auxiliary power to the forward shields. | Yedek gücü ön kalkanlara aktarıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Take us in. | Girelim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Five seconds to atmosphere. | Atmosfere beş saniye. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
There is so much interference | O kadar çok etkileşim var ki... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
our imaging systems are practically useless. | ...görsel sistemlerimiz tamamen işe yaramaz durumda. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
We've hit a crosscurrent. | Çapraz akıma kapıldık. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Head into it. | İçine doğru devam. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
We've slipped between two thermal layers. | İki termal katmanın arasından geçtik. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Wind velocities are a little more manageable here. | Rüzgar hızları idare edebileceğimizin biraz üzerinde. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Hold this altitude. | Bu yükseklikte kalalım. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Any sign of the Karemma or the Jem'Hadar? | Karemma veya Jem'Hadar izi var mı? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
No, but sensor range is less than two kilometers. | Hayır ama alıcı menzilimiz iki kilometrenin altında. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
There might be a way we can increase it. | Arttırmanın bir yolu olabilir. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Hanok, I think it'd be best | Bay Hanok, sanırım en iyisi... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
if you returned to the Mess Hall. | ...sizin toplantı salonuna dönmeniz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
As you wish, Captain. | Nasıl isterseniz, Kaptan. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Worf. | Bay Worf. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
What's the status of our weapons systems? | Silah sistemlerimizin durumu nedir? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
The cloak is not effective in this atmosphere | Atmosferde gizlenme etkili olmayacaktır... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
and the interference will jam our torpedo guidance systems. | ...ve etkileşim de torpillerimizin yönelme sistemlerini karıştırır. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
What about phasers? | Peki ya fazerler? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
We'll have to target them manually. | Elle hedeflememiz gerekecek. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Benjamin, we have an idea. | Benjamin, bir fikrimiz var. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
It's a little trick I learned during the occupation. | İşgal sırasında öğrendiğim bir numara. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Sometimes we'd evade the Cardassian ships | Bazen Kardasya gemilerinden kurtulmak için... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
by hiding in the Badlands. | ...Çorak topraklarda saklanırdık. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Sensor range was limited, so we learned to use | Alıcı menzili düşüktü, bu yüzden... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
an active scan system to navigate. | ...yönelme için aktif bir tarama sistemi öğrendik. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
It works by echo location. | Yansı konumlamasıyla çalışıyor. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
We send out a modulated tetryon pulse | Değiştirilmiş tetriyon atımı yolluyoruz... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
and if it reflects off the hull of a ship | ...bu bir geminin gövdesinden yansıyor... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
we can approximate its location. | ...biz de yaklaşık yerini tespit ediyoruz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
But won't these pulses give away our position as well? | Peki bu atılar bizim yerimizi de belli etmeyecek mi? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
We'd have to alter course and speed after every one. | Her atım sonrası rota ve hızımızı değiştirmeliyiz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Good news, Minister. | Haberler iyi bakan bey. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
I made the mistake of letting my brother Rom | Bu anlaşmaları uygulasın diye... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
execute these contracts. | ...kardeşim Rom'u görevlendirmiştim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Your brother? | Kardeşiniz mi? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
I'm ashamed to say it, but he's an idiot. | Söylemeye utanıyorum ama tam bir ahmaktır. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
You see, the Federation and the Karemma | Anlayacağınız, Federasyon ve Karemma, ticareti idare ederken... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
have very different laws governing commerce | ...çok farklı yasalara sahipler... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
and I think poor Rom must have gotten confused | ...ve sanırım zavallı Romun tüm bu yasal şeylerden dolayı... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
by all the legalism. | ...kafası karışmış. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Now, I will be more than willing | Şimdi uğradığınız olası kayıpları... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
to make up any losses you might have encountered. | ...karşılamaya gönülden hazırım. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
In fact, I will pay them back with interest. | Aslına bakarsanız faizi ile geri ödeyebilirim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
You cheated me, Quark, and you haven't | Beni dolandırdın Quark ve bunu itiraf edecek... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
even got the courage to admit it. | ...cesarete bile sahip değilsin. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
If we survive this | Buradan sağ kurtulursak... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
I'll see that you never work in the Gamma Quadrant again. | ...bir daha asla Gama Çeyreğinde çalışamamanı sağlayacağım. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Nothing within 10,000 kilometers. | 10.000 kilometre içerisinde bir şey yok. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Ahead at one quarter impulse. | İleri, hız çeyrek itki. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Try again, Major. | Yeniden dene binbaşı. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
There's something 400 kilometers below us. | 400 kilometre altımızda bir şey var. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
It could be the Karemma. | Karemma olabilir. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
I can't tell at this range. | Bu mesafeden bir şey söyleyemem. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Close to ten kilometers. | 10 kilometreye kadar yaklaşın. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
We're crossing into another thermal layer. | Başka bir termal katmana giriyoruz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Holding position at ten kilometers. | On kilometre mesafede bekliyoruz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
From the size of it, I'd say it's the Karemma. | Ebatlarına bakarak bunun Karemma olduğunu söyleyebilirim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
I'm picking up two more ships. | İki gemi daha algılıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Shields at 60 percent. | Kalkanlar yüzde 60. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
The Jem'Hadar are breaking off their attack. | Jem'Hadar saldırıyı kesiyor. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Are they going after the Karemma? | Karemmaların peşine mi gidiyor? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
I don't think they've spotted them. | Onları gördüklerini sanmıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Captain, impulse power is off line. | Kaptan, itki gücümüz devre dışı. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
We're losing altitude. | İrtifa kaybediyoruz. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Try using thrusters to stabilize. | Dengelemek için iticileri kullanın. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Hull pressure at two million GSC and rising. | Gövde basıncı iki milyon GSC ve artıyor. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Sisko to Engine Room. | Sisko'dan mühendisliğe. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
We need impulse power. | İtki gücüne ihtiyacımız var. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
The primary ODN lines have overloaded, Captain. | Merkezi ODN hatları aşırı yüklendi, Kaptan. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
It'll be a few minutes. | Bir kaç dakika sürer. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Chief, if you can spare someone to meet me in Jefferies tube 4 | Şef, adamlarından biriyle 4 numaralı Jefferies kanalında buluşabilirsem... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
I'll try to reroute the power through the secondary couplings. | ...gücü ikincil bağlantılar üzerinden yönlendirmeyi deneyeceğim. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Muniz, you go. | Muniz, sen git. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Hull pressure at nine million GSC and still rising. | Gövde basıncı dokuz milyon GSC ve halen yükseliyor. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
If we keep losing altitude at this rate | Bu hızla düşmeye devam edersek... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
the hull will collapse in less than six minutes. | ...gövde altı dakikadan kısa bir sürede çökecek. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Sir, the phaser couplings were overloaded during the attack. | Efendim, saldırı sırasında fazer bağlantıları aşırı yüklendi. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
It'll take at least two hours to repair them. | Tamir etmek en az iki saat sürecek. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Well, the Jem'Hadar aren't going to let us | Jem'Hadar savaşmadan Karemma gemisini... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
tractor the Karemma out of here without a fight. | ...buradan çekip götürmemize izin vermeyecektir. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Right now, it seems like we're the ones | Şu an çekiciye ihtiyacı olanlar... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
who need to be tractored out of here. | ...bizlermişiz gibi görünüyor. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
One thing at a time, Major. | Hepsi sırayla binbaşı. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
O'Brien here. | O'Brien dinlemede. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
How many atmospheric probes do we have on board? | Gemide kaç tane atmosfer sondamız var? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Could they be rigged with warheads | Kuantum torpillerinin savaş başlıklarını... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
from quantum torpedoes? | ...onlara takabilir miyiz? | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Well, we'd have to pull the imaging systems out | Kasada yer açmak için görüntüleme sistemlerini... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
to make room in the casings, but... | ...söküp atmamız gerekecek ama... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
I don't see why not. | ...olmaması için bir sebep yok. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
You've got ten. | On dakikan var. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
The Captain's gotten us out of tougher spots than this. | Kaptan bizi daha zor durumlardan da kurtarmıştı. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
Last year, when the Romulans | Geçen sene Romulanlar... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
tried to invade the Founders' homeworld | ...Kurucuların ana gezegenini işgale kalkıştıklarında... | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |
we went up against a dozen Jem'Hadar ships. | ...bir düzine Jem'Hadar gemisine meydan okumuştuk. | Star Trek: Deep Space Nine Starship Down-1 | 1995 | ![]() |